Дикторы или диктора – 30. В чем разница между диктором телевидения, ведущим, журналистом и модератором на телеэкране.

Работа диктором и радиоведущим: в чем разница?

На первый взгляд у диктора и радиоведущего много общего: и тот, и другой работают у микрофона, их часто можно услышать по радио. Однако, на этом, пожалуй,  сходство этих двух профессий заканчивается.

Я знаю многих людей, которые мечтают работать на радио ведущим, но мало кто из них видит себя в роли диктора рекламы. Почему? Все просто: порой, люди даже не догадываются о существовании профессии диктора. Такой вот парадокс: слышат все, но мало кто знает.

Профессия диктор

С чем ассоциируется у вас слово «диктор»? Скорее всего, с голосом Левитана или Игоря Леонидовича Кириллова, с улыбкой Дяди Володи. В эпоху советского радио и телевидения в основном в эфире работали дикторы, а не ведущие.  Это были  времена, когда от диктора требовалось прежде всего четко и правильно прочитать готовый текст.

Диктор — работник радио или телевидения, читающий текст перед микрофоном, телекамерой.
(Толковый словарь Ожегова)

Но времена изменились, изменилась страна, изменились люди, и сейчас дикторов в эфире сменили ведущие, для которых  важнее  умение найти выход из любой ситуации и «повести» за собой аудиторию, чем красивый тембр голоса.

К счастью, профессия диктора востребована и в наши дни. Правда теперь дикторы работают не в прямом эфире, а в продакшн-студиях. Они читают рекламные объявления, озвучивают документальные фильмы и видео-презентации. Их голоса можно услышать в метро и на автоответчике крупной кампании, в теле-рекламе и аудио-уроках по изучению иностранных языков, словом, везде, где важна четкость речи и безупречная дикция.

Возможно вы скажете, что читать чужой текст по бумажке  для творческого человека слишком скучное занятие. Тогда я напомню вам слова Юрия Левитана: «Да, диктор не автор текста, но у микрофона он — соавтор и должен, работая предельно эмоционально-сдержанно, тонко чувствовать ту грань, до которой можно выявить своё отношение к материалу…»

Но вернемся к главному вопросу

Чем отличается профессия диктора от работы ведущего

Ни одна продакшн-студия не откажется пополнить свой банк голосов, поэтому начать работать диктором бывает гораздо проще, чем получить место ведущего эфира: не нужно проходить собеседование, пытаться понравится программному директору. Даже резюме при устройстве на такую работу вам скорее всего не потребуется – дикторы редко входят в штат сотрудников радиостанции (исключение составляют так называемые «фирменные голоса» или Brand Voice).

К дикторам и радиоведущим предъявляют разные требования. Например, одно из самых главных качеств диктора —  четкая дикция. У ведущего же легкие деффекты речи могут стать «изюминкой», яркий пример тому — Стас Садальский.

Диктор должен обладать актерскими способностями, чтобы каждый текст в зависимости от содержания преподносить по-разному. В работе радиоведущего ценится естественность и постоянность.

Дикторы могут работать с несколькими продакшн-студиями одновременно. Если радиоведущий хоть раз выйдет в эфир «вражеской» радиостанции, скорее всего, он лишится работы. Голос дикторов звучит на всех радиостанциях, причем не только в родном городе. В последнее время стала популярна услуга онлайн-дикторов, которые работают по сети с продакшн-студиями из разных городов России.

Есть профессионалы,  которым удается совмещать работу в продакшн-студии и в прямом эфире. Мне знакомы случаи, когда радиоведущий полностью уходил в рекламу, а диктор получал предложение вести эфир. Но все же это две разные профессии, и каждая по-своему интересна.

30. В чем разница между диктором телевидения, ведущим, журналистом и модератором на телеэкране.

ДИКТОР И ВЕДУЩИЙ НОВОСТЕЙ

Отличие ведущего новостной программы от диктора не так велико. Диктор зачитывает в эфир с телесуфлера заранее подготовленный и выверенный текст, то же самое делает и ведущий. Теоретически диктор не имеет права на импровизацию, у ведущего такое право есть. На практике за очень редкими, буквально единичными исключениями, ведущие новостных программ на телеканалах постсоветских стран этим правом не пользуются. И не потому, что не хочется. Динамика новостной программы такова, что на осознание того или иного факта, выработку в сознании четко выверенных слов и их произнесение просто физически не хватает времени. Другое дело, что ведущему требуется, может быть, больше актерской игры перед камерой: зритель должен чувствовать, что человек на экране понимает то, что говорит в эфир. Пользуясь определением К.С. Станиславского, писавшего об «излучении», идущем от хорошего актера в зал, можно сказать, что именно такое «излучение» отличает ведущего от диктора. Диктор сообщает зрителям программу передач, сводку погоды. Пожалуй, этим начинается и на этом же заканчивается дикторская функция на современном телевидении. Диктор может зачитать в эфир какое-либо официальное сообщение. Все это может сделать и ведущий, тем более что многие телеканалы уже отказались от дикторских форм сообщения программы передач и сводок погоды. Можно предположить, что собственно дикторская профессия уходит с телеэкрана, оставляя ряд своих черт профессии ведущего. Другое дело, что и ведущий не может претендовать на роль автора программы. Зритель понимает, что ведущий не сам добывал новости из разных точек планеты, но зритель сумеет оценить умелую, уверенную и тактичную подачу этих новостей. У ведущего четкая дикция и выразительные интонации: ни одна запятая из текста ведущего не имеет права остаться непонятой аудиторией.

Модератор– западный термин. В понимании, сложившемся на постсоветском пространстве, это ведущий «круглого стола». И если шоумену необходимы такие качества, как артистизм, динамичность, очень часто – остроумие, находчивость, то ведущий дискуссии на серьезные темы должен вести себя взвешено, предельно важным условием этой работы является по возможности более глубокое знание предмета беседы или дискуссии. Правда, модератора всегда подстерегает и опасность уйти со своими собеседниками в обсуждение каких-то деталей, выходящих за планку зрительского интереса. Имея знания о предмете и собрав за «круглым столом» сторонников разных, порой противоположных, мнений об этом предмете, модератор обязан сохранять нейтральность. Особенно при проведении такой разновидности жанра как теледебаты. Ярким примером являются теледебаты предвыборные: подыгрывание одному из кандидатов в предвыборных теледебатах журналист ставит крест на своей профессиональной карьере.

КОРРЕСПОНДЕНТ (РЕПОРТЕР, которого мы засчитаем за журналиста)

Репортер или корреспондент – самая массовая и многогранная из «экранных» ТВ. По сути, репортерская работа – основа современного телевидения; без корреспондентских материалов, отражающих реальную жизнь, телевидение представляло бы собой набор студийных передач плюс трансляцию фильмов и других рекреативных программ. Репортерская работа осуществляется в разных плоскостях. Существуют репортеры-универсалы, которые не специализируются на чем-либо, а основой их работы является принцип в необходимой степени полного исследования любой темы, любого предмета. В более крупных телекомпаниях и авторитетных информационных программах очень часто существует специализация. Репортеры специализируются «по горизонтали»: в определенной сфере общественной жизни и деятельности (политика, экономика, криминальная тематика, наука, экология и т.д.). В отдельных программах (например, «Вести», РТР) существует даже более узкая специализация: отдельные корреспонденты не просто занимаются сферой политики, но и внутри ее специализируются более конкретно: кто-то отражает деятельность президента и его администрации, кто-то – правительства, парламента, МИДа, министерства обороны и т.д. Специализация «по вертикали» означает работу корреспондента со всеми новостями, но только по одному региону, по одной стране. Другое разделение корреспондентов основано на специализации по жанрам.Подавляющее большинство работают с оперативной информацией новостных и информационных программ. Есть репортеры, занимающиеся журналистскими расследованиями, подготовкой специальных репортажей, а порой и специальных программ. Понятно, что вся эта дифференциация довольно условна. Никогда не исключено, что оперативный репортер займется более глубоким расследованием по какой-то теме и, наоборот, исследующий репортер не подготовит оперативного репортажа по поводу какого-либо события. В этом смысле можно считать примером имеющее место взаимодействие двух программ Российского ТВ: «Вести» и «Зеркало». Аналитическая программа «Зеркало» имеет своих штатных репортеров, которые, оказавшись на месте какого-то события, не пренебрегают зачастую подготовкой оперативных сюжетов для «Вестей». В то же время, «Зеркало» может заказать подготовку аналитического материала специальному корреспонденту «Вестей», выезжающему в оперативную командировку, или собственному корреспонденту, находящемуся непосредственно на месте события. Свои положительные и отрицательные стороны имеет любая специализация репортерской работы. «При горизонтальной» специализации это выглядит следующим образом. Корреспондента, специализирующегося исключительно на одной, скажем, экономической, тематике, подстерегает опасность по двум направлениям. Во-первых, его достаточно глубокое проникновение в тему может повлиять на репортаж в смысле его малодоступности для аудитории. Другими словами, «если понятно мне, должно быть понятно и другим». То же относится и к репортеру, специализирующемуся «по вертикали» – глубокое и всестороннее знание предмета может пойти во вред. По большому счету, аудитории информационной программы не нужны все и всяческие подробности о том или ином событии. Другое дело – суметь в минимальном объеме показать событие, если есть необходимость, в его контексте. И показать так, чтобы и контекст и событие оказались доступны для понимания зрителей. При специализации возникает и другая беда – так называемое «замыливание глаза». Постоянно занимаясь предметом, корреспондент может не заметить каких-то явлений, не придать большого значения чему-либо, что на самом деле может быть интересно большой аудитории.

Резюмируя эти размышления, можно сказать: хорошо, когда репортер знает ненамного больше о предмете, чем это нужно аудитории. И еще одно подводное течение специализации: она грозит репортеру потерей беспристрастности, объективности. Вольно-невольно, он, глубоко вникая в суть событий и процессов, становится сторонником какой-то точки зрения. Особенно, если речь идет о событии или процессе, содержащих в себе внутренние противоречия. И уж совсем недопустимо подобное в случаях отражения в репортажах социальных или военных конфликтов. (Впрочем, в последних ситуациях различные редакции проводят разную политику. Например, программа «Вести» в отражении войны в Нагорном Карабахе и грузино-абхазского конфликта нашла свой подход: в эфире обязательно рядом присутствовали два сюжета, подготовленные корреспондентами, находящимися по разные линии фронта. При этом каждый из сюжетов мог быть тенденциозен, но в целом картина оказывалась приближенной к объективной. Правда, та же программа в ходе гражданской войны и последующих процессов в Таджикистане не смогла удержаться на высоте положения и давала в эфир, практически без исключений, одну лишь точку зрения – правительственную, игнорируя вторую сторону конфликта – оппозицию. Это, конечно, недопустимая ошибка в политике программы в целом). Профессиональное мастерство репортера можно свести к четырем элементарным, но принципиально важным, требованиям. Первое: суметь оказаться в нужное время в нужном месте. Успеть вместе со съемочной группой туда, где происходит общественно-значимое событие. Суметь (во многих случаях – даже без согласования с редакцией) оценить общественную значимость события и принять решение о подготовке материала, либо об отказе от него. Второе: с участием оператора быстро продумать возможную структуру и композицию сюжета, исходя из чего, выбрать и зафиксировать необходимый видеоматериал, записать нужные интервью, при необходимости – stand-up.Третье: собрать необходимую информацию о событии, оценить степень необходимых подробностей и подготовить текст. Четвертое: организовать быстрое возвращение съемочной группы (в отдельных случаях – доставку подготовленных видеокассет и текста сюжета) в редакцию к такому времени, чтобы материал был подготовлен к эфиру в нужное время. Условия выполнения первого требования часто зависят не только от репортера, но находчивость и умение преодолеть даже посторонние факторы тоже относятся к характеристикам профессионального мастерства. Довольно простая из возможных в таком случае ситуаций может выглядеть так. (В больших редакциях обычно устанавливается дежурство репортеров. Вы – дежурный. Вам сообщают о месте и времени события, оператор с техникой и машиной ждут у подъезда, известно время выпуска программы, к которому нужен ваш сюжет. Еще проще работать, опираясь на планирование работы редакции. Оно осуществляется на информации о событиях, о которых возможно узнать заранее (пресс-конференции и брифинги, совещания и заседания, визиты и встречи, митинги и демонстрации и т.д.). Планирование происходит за день (а то и более) до события и уже в понедельник вы можете знать следующее: в среду в 8.00 – выезд, в 9.00 – начало заседания; информационная компьютерная служба подготовила для вас всю предварительную информацию и событии; выход в эфир – в выпуске на 17.00.). В реальности же все бывает куда как сложнее. Отсутствие связи с редакцией – серьезнейший из факторов, которые могут помешать, но и он преодолим.

Просмотр газет, прослушивание радио, поддержание контактов с пресс-службами и разного рода ньюсмейкерами, способность к анализу и прогнозированию – все это и многое другое вполне может сочетаться в одном-единственном человеке, если он – репортер. Выполнение второй из стоящих перед репортером задач в значительной степени связано с двумя факторами. Один из них – умение взаимодействовать с оператором. (Об этом см. ниже, в гл.4, посвященной собственно репортажу). Второй фактор – принятие решения о необходимости записи интервью и (или) stand-up’а, о наборе необходимых видеокадров – решается, прежде всего, на основе профессиональных навыков (или, как минимум, знаний) репортера, хотя и здесь немаловажное значение приобретает, особенно в ситуациях достаточно экстремальных, взаимопонимание среди участников съемочной группы. Собственная состоятельность корреспондента определяет способность решения задачи написания текста, как и оперативная доставка материала – о находчивости, умении сгруппироваться и преодолеть, казалось бы, непреодолимое, уже говорилось выше. Одно из репортерских правил: хорошее начало материала вызовет интерес и внимание, хорошая концовка оставит материал в памяти. Другое относится к разряду вечных истин: краткость – сестра таланта. Впрочем, обоснованный, замотивированный сюжет, вышедший за рамки хронометража, рекомендованного редакцией до выезда на съемки, вовсе не говорит о его творческой несостоятельности.

заказать озвучку текста, видео, аудиоролик, автоответчик

Просто цитаты…

«Диктор — это и актёр, и чтец, и агитатор, и пропагандист – всё зависит от того, какой материал в данный момент ему приходится читать». «У диктора — каждый день премьера!»… «Чем детальнее изучен текст, тем вернее будут интонации…» «Диктор обязан знать материал, он должен стать ему интересен…  Важно с самых первых шагов выработать в себе умение «видеть» слушателя, даже мысленно представлять, как он реагирует на наше выступление…» «Диктор должен быть беспристрастным. В его беспристрастии никогда не может быть утрачено чувство причастности к тем событиям, о которых он говорит у микрофона. Да, он не автор текста, но у микрофона он — соавтор и должен работая предельно эмоционально-сдержанно, тонко чувствовать ту грань, до которой можно выявит своё отношение к материалу…»

Ю. Левитан

«Всю жизнь первая группа дикторов, с которой я начинала, занималась «грамотой голоса». Приходили специальные преподаватели. Тренинг продолжался часами. Мы не отлынивали — понимали, что на одних природных данных долго не протянешь. Только с хорошо поставленным голосом и безупречной техникой речи можно долго и успешно работать для слушателя, а не в «камский мох». Было у нас такое довольно обидное определение для тех работников радио, кто не спешит избавляться от «каши во рту». Не понимают, наверное, что поставленный голос и отсутствие дефектов речи в нашей профессии — знак качества». «Я поняла, что радио — мой дом. Здесь мне комфортнее. Я жестикулирую во время чтения. Это мне помогает найти более яркую, более убедительную интонацию. На телевидении, как и в обыденном живом общении, такие «плохие манеры» неприемлемы».

О. Высоцкая

«Диктор должен не просто читать по бумаге, он обязан глубоко осмыслить текст, дать собственную оценку сообщению, в простой, доверительной форме донести его до зрителя…» «…Потерян темпоритм русской речи. Такое ощущение, что у ведущей что-то не в порядке с животом. А у нас темпоритм был определённый, потому что мы знали: нас смотрят и слушают люди, которые плохо знают русский язык, — например, в среднеазиатских и прибалтийских республиках. Да и в российской глубинке плохо усваивали смысл, если темп речи превышал 12-14 строчек в минуту. А сейчас гонят по 20 строчек, в результате получается абракадабра. Нельзя просто так пробалтывать текст. Я уже не говорю о подаче. Сейчас ведь сплошь и рядом нарушается одно из главных правил: ни в коем случае нельзя начинать программы новостей с негатива, еще и постоянно подчеркивать его! У людей создается впечатление, что мы живём если и не в эпоху Апокалипсиса, то в самый его канун…» «Я работал диктором, а не журналистом. Однако, в принципе, я мог сказать то, что думаю. Вопрос заключался лишь в том, как сказать. Я мог выразить своё мнение интонацией. Как говорил Салтыков-Щедрин, «важно не то, что ты говоришь, а что имеешь в виду…» «…Сейчас нужно стремиться к тому, чтобы каждый диктор имел свой голос, своё лицо, если хотите, чтобы своё собственное индивидуальное, личностное. Вот тогда это интересно. Тогда это не диктор, а собеседник, с которым приятно побеседовать, которого приятно и полезно послушать…»

И. Кириллов

«…От дикторов напрямую к зрителю идёт желание смотреть телевидение. Причём сам диктор должен быть заинтересован материалом настолько, что если зритель протянул руку, чтобы выключить телевизор, и услышал что-то интересное, он уже никуда от экрана не денется…» «…Если брать эфир сегодняшнего дня, то кто у нас на экране? Ведь почти нет ни одного подобного героя, как те, что были в передаче «От всей души», тех потрясающих героических судеб.  Те люди, о которых я рассказывала, они же, несмотря на всё то, что выпало на их долю, были счастливыми. Горды пониманием того, что не зря прожили жизнь. Они понимали, что о них вспомнили, — а что ещё нужно старому человеку? О них рассказали на весь Советский Союз, они «отеплены» вниманием, письмами телезрителей. А сейчас они не востребованы. Они продолжают работать, творить каждодневный подвиг. Но их нет на экране…» «Отдав сорок лет своей профессии, я совершенно убеждена в том, что на телевидении есть только одна чисто «человеческая» профессия, представители которой общаются напрямую только со зрителями — дикторы…»  

В. Леонтьева

Хотите стать диктором? Учитесь правильно говорить и слушать

Стать диктором при желании может практически каждый. Для этого важно научиться слушать: свой голос, мнение слушателей и свое внутреннее «я».

Если вы – профессиональный диктор, заполните анкету. Мы будем рады сотрудничеству! Если же вы только начинаете профессиональный путь, наши советы – для вас.

Работа с голосом

Для начала выполните следующее упражнение:

  1. Выберите небольшой информационный текст (можно сделать распечатку из ленты новостей или взять заметку из любой газеты).
  2. Прочитайте его вслух несколько раз.
  3. Поставьте на запись диктофон на смартфоне, в идеале скачайте специальную программу для записи голоса на компьютер (например, Sound Forge) и «начитайте» текст, пользуясь микрофоном.
  4. Нажмите play и оцените то, что вы слышите.

Разберем возможные ошибки

  1. Звучит «Шла Шаша по шоше» вместо «Шла Саша по шоссе». Если ваши шипящие «шипят», а свистящие «свистят», то не обойтись без помощи логопеда. Задача специалиста – поставить звуки, научить вас правильно произносить даже самые сложные звукосочетания.

Что можно сделать самому? Всем сердцем полюбить скороговорки и проговаривать их как можно чаще. Лучше всего это делать, набрав в рот орехов. Через месяц регулярных занятий вы не узнаете свою дикцию.

После ежедневных «скороговорений» даже проснувшийся в эфире Эйяфьядлайёкюдль не страшен

  1. «Ядрочистыйизумруд» вместо «Ядра – чистый изумруд». Проглатывание окончаний, из-за чего слова и предложения сливаются в одну большую кучу-малу – типичная ошибка начинающих эфирных чтецов.

Дыхание для ведущего важно не меньше, чем для марафонца. Ваша «дистанция» на начальном этапе – произнести ровным голосом около трех-пяти предложений. Дальше – больше. В правильном дыхании (особенно это актуально для девушек, так как их физиология часто предполагает «грудной» тип дыхания) задействован живот. Да-да, на вдохе он надувается, на выдохе – сдувается.

Научиться правильно дышать можно, используя технику А.Н. Стрельниковой. Также есть самоучитель, рассказывающий о телевизионных секретах — «Мастерство эфирного выступления» авторов Б.Д. Гаймакова, С.К. Макаровой, В.И. Новикова, М.П. Оссовской.

  1. «Бубубу» вместо «Жили-были дед да баба». Важно не то, что сказано, а как. Интонация поможет вам либо выиграть битву за слушателя, либо опозориться с демозаписью, преградив путь в заветную студию.

Прочитав текст впервые, подумайте, что вы хотите сделать посредством этой информации: заинтересовать, напугать, предупредить, соблазнить. Сообщение не должно быть безликим. Есть конкретный посыл, задумка автора, желание что-то сказать публике, и ваша задача эту задумку донести до слушателей, озвучить.

И еще: чтобы голос звучал «человечнее», а интонация была более правдивой, перед тем как записывать свой голос, мысленно представьте человека, которому вы рассказываете эту новость. Мама, близкий друг, ваш сосед – не суть. Главное, чтобы вам хотелось с ним поделиться своим сообщением.

  1. «Пять прОцентов наших дОцентов носят пОртфели». Подружитесь со словарем ударений. Безграмотность режет слух покруче любых оговорок. Авторитеты в сфере массмедиа: «Словарь образцового русского ударения» М.А. Штудинера и «Словарь ударений для дикторов радио и телевидения» Л.А. Введенской.
  2. «Добрый день-добрый день-добрый день!» Похоже, ваш кумир Андрей Малахов. Очень неплохо, если вы хотите блистать в развлекательных шоу. В новостной программе у дикторов иные каноны. Выберите себе подходящий пример для подражания – диктора, чьи тембр и интонация вам близки, и попробуйте «пообезьянничать». Копируйте темп речи, интонацию, улавливайте то, как этот человек строит повествование: использует восклицания, игру слов и т.д. Со временем подражание поможет вам открыть новые возможности собственного голоса.

Как стать звездой?

Слушайте свой внутренний голос. Если высказывание идет вразрез с вашим «я», в эфире это обязательно проявится

Слушайте свой внутренний голос. Если высказывание идет вразрез с вашим «я», в эфире это обязательно проявится

Пролистайте свои контакты в соцсетях на предмет причастности друзей и знакомых к сфере медиа. Если в вашем окружении есть люди, близкие к радио- и телеэфирам, замечательно. Если нет, самое время их завести.

«Постучитесь» в тематические сообщества. Наладьте связь с подписчиками страниц медиаперсон. Для начала станьте активным наблюдателем того, как эти медиаперсоны работают в эфире, время от времени слушайте их «живые» выступления. Обращайте внимание на то, как они интонационно подают информацию. Если есть возможность обсудить услышанное с кем-либо, здорово. Пробуйте получить обратную связь. Задавайте вопросы.

Кроме того, если вы решили строить карьеру диктора, постоянно совершенствуйтесь, тренируйте свой рабочий инструмент – голос. Обращайтесь к своим потенциальным слушателям. Например, делитесь записями «придуманных» историй с френдами или новоиспеченными приятелями. В какой-то момент настанет ваш звездный час, и тогда слушать будете не только вы, но и вас.

Материал подготовлен Аудио-Реклама.ru
Использование всего текста или его фрагментов, разрешается только со ссылкой на эту страницу.

О сайте «Дикторы.com»

Сайт поможет ответить на вопросы — как научиться красиво говорить, как «поставить» речь. Ключевой раздел сайта — «техника речи». Упражнения по технике речи помогут в постановке речевого дыхания, голоса, в овладении резонаторами, расширении диапазона голоса, в укреплении силы голоса и его выносливости, в обогащении интонации, в произношении гласных и согласных звуков, в отработке темпа речи. Приводятся различные упражнения, которые помогут улучшить дикцию. Предлагается сборник некоторых сложных, труднопроизносимых слов, которые могут вызывать затруднение у диктора при работе. В разделе, также, даны упражнения для правильной артикуляции согласных и гласных звуков, механизмы артикуляции.


И конечно же, один из самых популярных разделов сайта, то, без чего любому диктору никогда не обойтись — скороговорки. В проекте представлено 164 скороговорки для развития речи с проставленными ударениями. Советы — как работать над скороговорками. Также предложены скороговорки на украинском, белорусском, казахском языках. Для тех, кто изучает иностранные языки, есть скороговорки на  английском и французском языках.

Один из важных разделов сайта — «орфоэпия». В статьях раздела описаны нормы орфоэпии русского языка. Произношение гласных звуков под ударением. Произношение сочетаний предударных гласных. Произношение безударных гласных звуков. Произношение звонких и глухих, твёрдых и мягких согласных. Произношение смягчённых согласных перед мягкими согласными звуками. Произношение сочетаний согласных. Даны нормы орфоэпии в произношении имён и отчеств. Описаны особенности ударения в русском языке. Словесное ударение, безударные, слабоударяемые слова. Даны нормы орфоэпии в постановке ударения в именах собственных. Отдельная статья посвящена стилям литературного произношения и ударения. Для дикторов из Украины в проекте представлены украинские сложные слова, украинские скороговорки и орфоэпия — правила произношения украинских гласных и согласных звуков украинского языка, ударение в украинском языке.


На сайте вы также найдёте материалы, посвящённые интонации речи: логические паузы, ударения. Логическая мелодия, перспектива. Знаки препинания в интонации. Недостатки интонирования. Как работать над выразительным чтением. Приводится множество примеров логического разбора текста – где лучше сделать паузу и на каком слове «ударить». Авторы проекта попытаются ответить на интересный дикторский вопрос — как работать с текстом перед чтением. Публикуются биографии легендарных дикторов: Всесоюзного радио Юрия Левитана и Ольги Высоцкой, Центрального телевидения СССР Валентины Леонтьевой. Аудиозапись голосов, различные фотографии.


Для тех, кто ищет работу в СМИ, на сайте публикуются вакансии на телевидении и радио в Москве и Санкт-Петербурге. Предлагается регулярно пополняемая, уникальная база лучших дикторских голосов из России, стран СНГ и дальнего зарубежья. Вы можете заказать озвучку текстов для роликов, док. фильмов, книг, презентаций.
В отдельной статье собраны популярные, самые разнообразные вопросы наших читателей по теме проекта. Приводится список использованной и рекомендованной литературы. И, после всего, позанимавшись вдоволь упражнениями по технике речи, выучив орфоэпию и просмотрев вакансии, требуется отдых. Именно для этого в проекте представлен отдельный раздел — «Коллекция анекдотов от дикторов», где можно почитать старые добрые анекдоты на все случаи жизни.

Сайт будет интересен, как профессиональным дикторам, так и начинающим, а также любому человеку, который хочет повысить свою культуру речи!

Статья, 12 качеств профессионального диктора

12 качеств профессионального диктора

Каким образом Вы можете улучшить качества своего голоса?
Предлагаем Вашему вниманию 12 обязательных качеств профессионального диктора, обретя которые, Вы получите полный контроль над своим голосом и, возможно, откроете новые возможности!
От чистоты артикулирования, экспрессивности до безэмоционального, холодного, бесстрастного чтения материала, Вы сможете подняться над собой и заставить Ваш голос быть слышимым всегда и в любой ситуации.

Дюжина голосовых навыков.

«Если бы с неба каждый раз падало хотя бы по доллару, в то время, как у меня спрашивают, как заставить свой голос звучать, мне бы можно было бросить работу диктора!» — говорит один из известных дикторов-профессионалов. И в этом есть большая доля истины! Мы решили подвести жирную черту под этим вопросом и подбить все умения дикторского мастерства в одной статье.

1. Артикуляция.

Чистота выговора или артикуляция у профессионального диктора должна быть безупречной. Каждое произнесённое слово должно быть чётко слышно, не должны проглатываться, прожёвываться или пережёвываться никакие буквы. Однако есть очень тонкая грань, которую знают и ощущают профессионалы и удачно балансируют на ней. Эта грань лежит между двумя понятиями «недоартикуляции» и «переартикулированием». «Переартикулирование» грозит тем, что Ваша речь не будет восприниматься естественно. Артикулируя избыточно, Вы будете вызывать недоумение у собеседника — Ваша речь не будет позволять Вашему оппоненту сосредоточиться на содержимом разговора. «Недоакртикуляция» всегда указывает на леность натуры или неполное умственное развитие. При приёме на работу телеведушего, радиоведущего и пр. всегда обращают внимание именно на свободу артикуляции, на отсутствие завышенных или заниженных данных в этой области речевого искусства.

2.Чистота.

Чистота, в данном случае, вовсе не означает регулярное посещение душа или ванны. Ваша речь должна быть свободна, чиста от сторонних шумов, наличие которых сильно затрудняет восприятие речи диктора. У некоторых людей — это дар от Бога и у них прослеживается минимум присутствия речевых шумов. Другим приходится тратить годы на борьбу с ними. Но у большинства людей количество шумов речи приблизительно одинаково, это: звуки сглатывания слюны, щелчки, присвисты и пр. Избавляться от одних — не сложно, достаточно при чувстве пересыхания во рту выпить воды или пользоваться специальным увлажняющим спреем. Другие — присвисты или избыточные свистящие звуки — требуют длительной работы над своим речевым аппаратом в поисках правильности звукоизвлечения. В итоге, часто ценится тот диктор, после записи которого звукорежиссёру приходится тратить наименьшее количество времени на удаление всех дефектов голоса диктора из записанного трека.

3. Постоянство

Очень важным качество диктора, является постоянство. Постоянство его речи. Если диктор в состоянии постоянно держать свою речь на одном уровне громкости, энергии, ритме, артикуляции — это именно тот диктор, который нужен всем звукорежиссёрам и режиссёрам.

4. Достоверность.

Умение вникнуть в суть озвученного материала… Крайне необходимая часть дикторского мастерства. Профессиональный диктор всегда будет звучать так, как будто он крайне заинтересован материалом озвучивания и даже, более того, всегда сможет заинтриговать слушателя сутью материала. Да и с другой стороны, если диктору не интересно то, о чём он читает, то, как смогут люди проникнуться его речью? Достоверность прочтения материала диктором так же зависит от умения читать с листа практически любой текст и при этом уметь забегать глазами вперёд озвучиваемых фраз, вникая в суть происходящего и передавая глубинную окраску материалу.
У профессиональных дикторов есть целые системы, помогающие им передать слушателям свою заинтересованность предметом озвучивания. Некоторые дикторы жестикулируют во время начитки текста, другие — строят гримасы, третьи — используют всё тело для достижения эффекта достоверности.

5. Разговорность.

Обладать способностью разговорной подачи материала — это большое искусство и гораздо сложнее, чем кажется с первого взгляда. Нужно уметь слету «хватать» слова и фразы с бумаги и наделять их лёгкостью и непринужденностью обиходной разговорной речи. Основные свойства разговорной речи сводятся к правильной скорости чтения и ритму дикторской речи, свойственной нам в повседневном общении. Также здесь важен баланс артикуляции, который определённо должен быть выше разговорного, не и не уподобляться бесстрастному робото-подобному дикторскому.

6. Безэмоциональное чтение.

Это умение обязательно для дикторов начитывающих большие обучающие курсы, обширные мультимедийные презентации, технические начитки, аудиокниги и пр. Диктор, работающий над большими объёмами озвучиваемого материала обязательно должен обладать (и обладает) данным мастерством. Это избавляет диктора от необходимости прочитывать много страниц текста непосредственно перед сессией озвучки, помогает сэкономить время самой сессией озвучки. Способность же читать материал с листа, сканируя последующие предложения и исправляя на ходу знаки препинания, выделяя необходимые места, опять-таки, экономит массу времени и сил — как самому диктору, так и всему персоналу студии. Нервные импульсы, связывающие Ваше зрение-мозг-рот, как раз и отвечают за данное качество профессионального диктора. Вырабатываются данные навыки только одним способом — годами тренировок. Читайте все, что можно прочесть и только вслух. Читайте сказки своим детям, рекламу на вывесках, состав микроэлементов на упаковке собачьего корма и пр.

7. Скорость чтения.

Читать быстро, не теряя при этом артикулирования — также крайне необходимое умение для диктора профессионала. Очень часто при записи голоса для аудиорекламы необходимо уложить в короткий промежуток времени (30 секунд) сравнительно большой текст. Именно в этот момент и требуется мобилизовать данное умение.

8. Координация.

Об этом качестве профессионального диктора мы говорим после постоянности и безэмоционального чтения. И это качество ментальной памяти Ваших мышц, когда Ваши глаза встречают слова и предложения в тексте, передаются в мозг, а затем в речевой аппарат, уже в виде слов. Мы называем это «координация глаз-мозг-рот» и данное качество вырабатывается у профессиональных дикторов только спустя сотни тысяч озвученных страницы текста, либо с годами практики и работы. Опять же, тут очень много зависит от Ваших данных. У некоторых людей есть способность читать тысячи и тысячи знаков, перед тем как они ошибутся или собьются.

9. Актёрское мастерство.

Любая часть дикторской работы — это актёрское мастерство. Будь то холодное, бесстрастное прочтение или эмоциональный репортаж — и то и другое — умение вживаться в роль. Хорошо, если диктору даётся мастерство перевоплощения легко и непринуждённо. Однако, если диктор хорош только в бесстрастном чтении технического материала, а требуется изобразить совершенно другой образ, например, неуверенного юношу, вполне возможно будет смысл отдать предпочтение другому диктору с более высокими способностями к перевоплощению.

10. Убедительность.

Есть такая звукорежиссёрская поговорка: «Диктор всегда говорит так, как будто он знает, о чём речь, даже если он не имеет не малейшего понятия, о чём идёт речь». Эта поговорка должна быть своего рода мантрой для любого диктора, желающего стать профессионалом в своём деле. Совершенно не имеет значения вид проекта озвучивания, не имеет значения интонация диктора, темп, стиль начитки и прочее — Вы всегда должны звучать убедительно!

11. Контроль.

Профессиональные дикторы всегда отлично контролирую себя. Точнее, контролируют свой голос. Контролируют тональность своего голоса, громкость своей речи, дыхание, ритм. Дикторы контролируют тональность своего голоса посредством изменения интонаций (интонирования). Громкость голоса должна быть всегда примерно одинаковой. И контроль дыхания происходит путём пропорциональных вдохов-выдохов и нужного ритма дыхания. Этот дикторский навык очень полезен во время правок, вносимых в уже записанные треки. У профессиональных дикторов вновь записанный материал не отличается от записанного ранее.

12. Уверенность.

Лучшее, что Вы можете принести с собой на сессию по озвучиванию — это уверенность. Не стоит, однако, путать уверенность с искусственной бравадой или самовлюблённостью. Настоящая уверенность приходит с чувством готовности: знанием материала будущей озвучки, знание требований к прочтению материала, знание требований звукорежиссёра и режиссёра и, конечно же, знание своих собственных сил и — собственный дикторский опыт.


Как работать с текстом перед чтением | Дикторы.Ком

Вообще, надо сказать, что ударение в русском языке очень «живое». Это легко увидеть, взяв «Словарь ударений для работников радио и телевидения» Агеенко и Зарва за 1985 год и «Русское словесное ударение» Зарва за 2001 год. Автор один и тот же, но разные годы издания! Например слово «кулинария». В первом словаре — кулинАрия, а во втором — кулинарИя. В первом словаре — «микровОлновый», а во втором — «микроволнОвый». Аналогично — «мизЕрный» и «мИзерный». Или вот интересное слово — «деньгам». В обоих словарях «деньгАм». Но дикторы старшего поколения никогда так не скажут, только дЕньгам, дЕньгами и т.д. Таким образом, ударение не стоит на месте. Поэтому трудно говорить, что есть одно правильное ударение. Всё очень относительно. Если сегодня ударение, к примеру, на первом слоге, то это совсем не значит, что через 5 лет оно не будет на втором. А возможно, оно уже и было на втором слоге 30 лет назад.

Но вернёмся к нашему тексту. Где поставить ударение в слове «дожил»? Оба словаря Зарвы говорят нам — «дОжил», в орфоэпическом словаре под редакцией Аванесова за 1985 год — «дОжил» и допускается «дожИл».
А в слове «глядя»?  В словарях Зарвы — «глЯдя». У Аванесова тоже. А «Большой толковый словарь русского языка» Кузнецова допускает оба варианта. Так что, уважаемые дикторы, при работе с текстом последнее слово в постановке ударения — за вами.

Итак, в содержание мы вникли, с ударениями разобрались. Теперь нужно разобраться с произношением. Тут многое зависит от опыта. Чем опытнее диктор, тем в меньшом количестве слов ему потребуется разбираться. Главным образом в собственных именах. Если диктор начинающий, то  надо поработать.

После того, как мы полностью разобрались с нормами орфоэпии, следующий этап работы с текстом —  интонация. Нужно выяснить — где делать паузу, а где она вовсе не нужна. Где можно сделать логическое ударение, а где не рекомендуется. От правильности выбора ударного слова очень многое зависит. Неправильное ударение может полностью исказить смысл.
Например, возьмём фразу:

«Вот вам хорошее распределение«.

Дикторы старшего поколения понимают о чём речь. Имеется ввиду распределение после ВУЗа. Прочувствуйте, как меняется смысл, от места логического ударения:

Вот ВАМ (пауза) ХОРОШЕЕ распределение!
ВОТ вам (пауза) хорошее распределение!

Работа с текстом подобным образом — это интересный, творческий процесс. И, конечно же, каждый диктор привнесёт в него свою индивидуальность. Главное, чтобы не было неправильных логических ударений, чтобы случайно не исказить основную мысль автора.

Возьмём первое предложение нашего текста.

«Наверное одно из самых грандиозных мировых сооружений, символ Рима и Италии — Колизей продолжает производить впечатление даже в том виде, в котором он дожил до наших дней«.

Предложение длинное, значит есть над чем поработать. Как вариант, логические паузы можно расставить таким образом:

Наверное одно из самых грандиозных мировых сооружений, | символ Рима и Италии — Колизей | продолжает производить впечатление даже в том виде,  |  в котором он дожил до наших дней.

Количество тактов в предложении зависит от его длины. Очень короткие предложения состоят из одного такта. В данном случае получилось 4 такта.
Теперь расставим логические ударения. В каждом такте нужно выбрать главное слово. Также, требуется выбрать главное слово всего предложения. Таким словом является «Колизей». На него мы сделаем самое сильное интонационное ударение.

Наверное одно из самых грандиозных мировых сооружений, | символ Рима и Италии — Колизей | продолжает производить впечатление даже в том виде,  |  в котором он дОжил до наших дней.

Множество примеров расстановки логических пауз и ударений в афоризмах представлены тут. Конечно, данная расстановка не является истиной  в последней инстанции. Может быть множество различных вариантов. Каждый диктор неповторим и индивидуален в своих интонациях. В этом и есть дикторское творчество.

Теперь, когда с логикой мы разобрались, подходим к последнему этапу в работе с текстом. Нужно определиться с дикторской подачей! Какой она будет? Ведь прочитать один и тот же текст можно с тысячью разных интонаций, различными дикторскими подачами. Быстро или медленно, тихо или громко, весело или серьёзно и т.д. Это зависит от предлагаемых условий. Что это за передача? О чём она? На радио или телевидении? Текст в кадре, или за кадром? Хронометраж свободный или жёсткий и т.д. И только после этого можно подойти к микрофону и приступить к главному дикторскому таинству!

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *