Доход перевод на английский – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

Доход - Перевод на английский - примеры русский

Посмотреть также: доход на душу населения низкий доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Доход является лучшим единичным показателем уровня материальной жизни.

Income is the best single indicator of material living standards.

Доход должен измеряться в отношении каждого отдельного лица и его домохозяйства.

Income should be measured both for the individual and for the household of which he/she is a member.

Доход от концертов, банкетов и подобных мероприятий учитывается после проведения такого мероприятия.

Revenue from artistic performances, banquets and other special events is recognized when the event takes place.

Доход проводится в момент доставки товаров покупателю.

Revenue is recognized when the goods are delivered to the buyer.

Доход от рекламной компании минус 347 фунтов.

Profit from major sales push, minus 347 pounds.

Доход компании может увеличиваться или уменьшаться.

A company's income and value could rise or fall.

Доход монастыря идет от этого моста.

The priory's income comes from this bridge.

Доход в первом году составил 10.3 миллиона долларов.

In its first year, revenue reached $10.3 million.

Доход миротворцев является важнейшим источником дохода для Фиджи.

Peacekeepers income represents an important source of income for Fiji.

Доход от продажи активов обратно кредитуется на счет соответствующей операции.

Income from the sale of assets is credited back to the operation concerned.

Доход является не единственной мерой нищеты.

Income is not the only measure of poverty.

Доход родителей и/или семьи ребенка становится фактором, определяющим получение ребенком доступа к образованию.

The income of the child's parents and/or family becomes the factor determining whether a child has access to school.

Доход другого родителя при этом не учитывается.

The
income
of the other parent is not taken into account.

Доход этих одиноких родителей лишь незначительно превышает размер месячной пенсии или минимальной заработной платы.

The income of these single parents is only slightly higher than the monthly pension or minimum wage.

Доход из этого источника не облагается налогами.

The income from this source is tax-free.

Доход от начисленных процентов состоит из начисленных процентов по инвестициям.

The accrued interest income is composed of interest accruals on investments.

Доход прожиточного уровня используется в качестве критерия для принятия решения о выплате гражданам и домохозяйствам пособий по социальному обеспечению.

The subsistence level
income
is used as a criterion for making decisions regarding the social security benefits of the citizen or the household.

Доход: разрыв в доходах между женщинами и мужчинами не сократился, а наоборот увеличился.

Income: The income gap between women and men has not become narrower, but widened.

Доход влияет на здоровье путем прямого воздействия на материальные ресурсы.

Income influences health through a direct effect on material resources.

Доход от этой шахты в месяц составляет...?

The income from this pit in a month is...?

доход - Перевод на английский - примеры русский

Посмотреть также: доход на душу населения низкий доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При измерении стоимости услуг, предоставленных держателям полисов, стал учитываться доход от инвестирования технических страховых резервов.

Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders.

Одновременно оказывается поддержка семьям этих детей, чтобы компенсировать неполученный доход.

At the same time, the children's families are provided with support to make up for the lost income.

Частному партнеру разрешается эксплуатировать активы и перечислять себе полученный доход.

The private-sector partner is allowed to operate the facility and collect the generated revenue.

Из рисового вина они извлекают большой

доход.

From the wine they make of the rice... they generate great revenue.

Веришь или нет, уже получили приличный доход.

Already turning a tidy profit, believe it or not.

Нет, наконец начала приносить доход.

No, it finally started turning a profit.

Наряду с перечисляемыми ассигнованиями возврату государствам-членам подлежат также инвестиционный доход и прочие поступления.

Investment income and other income are also returned to the Member States, together with the surrendered appropriations.

Твой доход примерно в два раза больше моего.

Your income is about twice as large as mine is.

Оригинальные идеи обеспечивали ему высокий доход.

Unique ideas helped him to earn a high income.

Она была привыкшая жить на небольшой доход.

She was used to living on a small income.

Около 1 миллиарда беднейших людей мира получают доход за счет животных.

About 1 billion of the world's poorest people rely on animals for their income.

Министерство социальной защиты осуществляет ряд программ выплаты пособий, дополняющих семейный доход.

A range of family income support programmes are provided by the Department of Social Protection.

Большинство же людей получают доход в неформальном секторе.

The majority of people earn their
income
in the informal sector.

Также отменена отсрочка выплаты льготы на заработанный доход.

The waiting period to benefit from the earned income exception was removed.

Чистый доход отечественного предприятия в стране А составляет около 35% стоимости производства.

The income of the domestic enterprise in country A amounts to about 35% of the output value.

Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.

Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community.

Средний доход бедных домохозяйств увеличился вдвое за последние пять лет.

Average income of poor households has doubled in the last 5 years.

Их работа приносит доход в форме сельскохозяйственной продукции.

Their work generates income in the form of farming products.

Неро тебе объяснит, как утаивать доход.

Nero will show you how to protect the in-house income.

Я хвастаюсь, но приятно иметь дополнительный доход.

Now I'm bragging, but it's very nice having a second income.

Доход по Английский, перевод, Русский-Английский Словарь

доход • (doxód) m.

lp  liczba pojedyncza дохо́д, ~а, ~у, ~, ~ом, о ~е; lm  liczba mnoga ~ы, ~ов, ~ам, ~ы, ~ами, о ~ах

(Noun)     declension of доход
singular plural
nominative дохо́д дохо́ды
genitive дохо́да дохо́дов
dative дохо́ду дохо́дам
accusative дохо́д дохо́ды
instrumental дохо́дом дохо́дами
prepositional дохо́де дохо́дах

noun
Declension of дохо́д (inan masc-form hard-stem accent-a)
singular plural
nominative дохо́д
doxód
дохо́ды
doxódy
genitive дохо́да
doxóda
дохо́дов
doxódov
dative дохо́ду
doxódu
дохо́дам
doxódam
accusative дохо́д
doxód
дохо́ды
doxódy
instrumental дохо́дом
doxódom
дохо́дами
doxódami
prepositional дохо́де
doxóde
дохо́дах
doxódax

существительное мужского рода
падеж единственное число множественное число
именительный дохо́д дохо́ды
родительный дохо́да, дохо́ду дохо́дов
дательный дохо́ду дохо́дам
винительный дохо́д дохо́ды
творительный дохо́дом дохо́дами
предложный дохо́де дохо́дах

доходы - Перевод на английский - примеры русский

Посмотреть также: низкие доходы Возможно, Вы имели в виду: доход

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Консультативный комитет рекомендует отражать доходы от процентов в будущих финансовых документах.

The Advisory Committee recommends that income from interest be reflected in future budget documents.

АК Воеводина должен иметь прямые доходы для финансирования своих полномочий.

The AP of Vojvodina has the source income to finance its competences.

Двумя основными рычагами финансово-бюджетной политики являются доходы и расходы.

Revenue and expenditure are the two main instruments of fiscal policy.

Я уверен, что это нелегальные доходы от наркоторговли.

I'm pretty sure it's illegal revenue from the drug trade.

Приходской совет дал согласие поделить доходы.

The parish council has agreed that we can divide the proceeds.

Вполне возможно конфисковать доходы без предварительного осуждения преступника.

It is possible to confiscate the proceeds without first obtaining the conviction of the perpetrator.

Неуклонно возрастают номинальные и реальные доходы населения.

The nominal income and real income of the people have increase continuously.

Чем меньше значение данного коэффициента, тем равномернее распределяются доходы населения.

The lower the value of the coefficient, the more uniformly income is distributed over the population.

За последние пять лет номинальные денежные доходы населения увеличились почти в 1,6 раза.

In the last five years, the nominal monetary income of the population increased by a factor slightly under 1.6.

Это дает женщинам возможность иметь собственные доходы и создает стимулы для обоих супругов принимать участие в ознакомительных мероприятиях.

This gives women opportunities to have an income of their own and creates drivers for both spouses to take part in introduction activities.

В этом случае доходы от услуг подлежат налогообложению в стране источника.

This would result in the source country being able to tax the income from those services.

Но доходы Тодда дают мне возможность по-настоящему сосредоточиться на моей благотворительной деятельности.

But Todd's income allows me the opportunity to really focus on my charity work.

С самого начала Хаббард стремился защитить эти доходы от налогообложения.

From the beginning, Hubbard tried to shelter that revenue from any government taxes.

Поэтому доходы «аль-Иттихад» из этого источника являются значительными.

Therefore, the income generated by this source for al-Ittihad is considerable.

Одной из причин данного явления является опосредованное влияние расширения торговли на доходы.

The pass-through of the income effect of trade expansion was partly the reason for this phenomenon.

Их доходы остаются низкими и уязвимы для прихотей рынка и погоды.

Their revenue remains low and is vulnerable to the vagaries of markets and weather.

Они открывают новые рынки и позволяют наращивать производственный потенциал и увеличивать доходы и занятость.

They open new markets and permit the expansion of productive capacity and higher levels of income and employment.

Эти события наиболее серьезно отразились на тех странах, где ранее доходы распределялись относительно равномерно.

Those countries that had previously enjoyed a more equal distribution of income were the most profoundly affected by these developments.

Эта мера резко сократила доходы фермеров и сельскохозяйственных рабочих.

This has drastically reduced the income of farmers and agricultural labourers.

Чистые процентные доходы увеличились на 9%.

Net interest income has been 9 per cent higher.

доход от - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

При измерении стоимости услуг, предоставленных держателям полисов, стал учитываться доход от инвестирования технических страховых резервов.

Income from the investment of insurance technical reserves was taken into account when measuring the value of the services provided to policyholders.

В целях определения взносов при некоторых обстоятельствах доход от оплачиваемой занятости вычитался из прочих доходов.

In order to determine contributions, the income from salaried employment was deducted from other income in certain circumstances.

Почта острова Мэн выпускает собственные почтовые марки, получая существенный доход от продажи специальных выпусков коллекционерам.

Isle of Man Post issues its own stamps and derives significant revenue from the sale of special issues to collectors.

Отсутствует транспарентность в отношении того, каков доход от производства и экспорта какао и как он затем распределяется.

The amount of revenue from cocoa production and exports and how it is allocated lack fiscal transparency.

Предполагаемый доход от продажи ликвидных активов до конца года...

Predicted income from the sale of liquid assets until the year end...

Такие резервы уменьшают реальный доход от операции ввиду обусловленного ими удорожания капитала.

Such provisions reduce the effective income from a transaction by imposing a higher cost of capital.

Согласно концепции Уайской группы, единственный доход от фермерской деятельности является причиной глубокой нищеты.

The Wye Group framework postulates that single income from farm activities explains the incidence of deep poverty.

Начисленный доход от временных инвестиций представляет собой в основном проценты, начисленные на остатки кассовой наличности.

Accrued income from temporary investments is mainly from interest earned on cash balances.

Это также уменьшает нагрузку на сокращающийся доход от средств общего назначения.

It also relieves the burden on the declining income from general-purpose funds.

Прочие поступления включают доход от процентов, услуг по закупкам, а также из других источников.

Other revenue includes income from interest, procurement services, and other sources.

Отметим, что таким же образом определяется ожидаемый доход от инвестиций страховых резервов, являющийся дополнительной премией.

The same method is used to estimate expected income from investment of insurance reserves, or premium supplements.

Деньги, выкачанные из правительства, превращаются в доход от инвестиций.

The money siphoned from the government turns into income from overseas investments.

Орошение имеет важное значение для людей, занимающихся выращиванием риса, и обеспечивает стабильное производство и доход от вспомогательных культур.

Irrigation is essential for rice cultivators to ensure stable production and to provide income from additional crops.

Вануату получает доход от двух основных статей своего экспорта - экспорта товаров и услуг.

Vanuatu receives income from two principal exports, goods and services.

Доходы домашних хозяйств могут также включать доход от собственности и переводы средств.

Household incomes may also include income from property and transfers.

Другим потребуется доход от их предприятия.

Она обеспечивает рабочие места и доход от рыбного промысла или разведения, переработки и сбыта рыбы.

It provides employment and income from fishing or fish farming, processing and marketing fish.

Монахи больше не брались за культивирование земель и стали полагаться на доход от арендной платы и налогов.

The monks no longer undertook cultivation themselves, but relied on the income from rents and taxes.

Видимо, первоначально Фердинанд хотел сохранить брак: в августе он подарил супруге маркизат Момбаруццо и доход от различных территорий в Монферрате и Аккви-Терме.

It appears that initially Ferdinand wanted to maintain the marriage: in August he granted her the marquisate of Mombaruzzo and the income from various territories in Montferrat and in the area of Acqui.

получать доход - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Программы реинтеграции достигают своих целей, когда участники опираются на собственные силы, могут получать доход и не склонны к возобновлению насилия.

Reintegration programmes achieve their goals when participants are self-reliant, able to generate income and are not inclined to return to violence.

Хотя в последние полтора года компании и правительства приложили определенные усилия по сокращению возможностей вооруженных групп получать доход от минеральных ресурсов, добываемых в зонах конфликта, политики и лидеры отраслей должны удвоить эти усилия в целях повышения эффективности наблюдения за процессом незаконной добычи.

Despite some efforts made by companies and Governments over the past 18 months to diminish armed groups' ability to generate income from conflict minerals, policymakers and industry leaders must redouble their efforts to better monitor the illegal extraction process.

Земля была ценной, в том числе большая часть используемого в городе речного берега, и контроль над ней позволил правителям Мерсии иметь власть над городом и получать доход.

The land was valuable, including most of the city's usable river frontage, and control of it enabled the Mercian rulers to dominate over and profit from the city.

Благодаря найму местной рабочей силы для взаимодействия с общинами и работы на строительных площадках было создано почти 1,4 млн. рабочих дней, что помогло работающим получать доход и повышать квалификацию.

By hiring local labour to liaise with communities and work on construction sites, the projects created almost 1.4 million labour days, helping to generate income and boost skills.

Трансграничная контрабанда позволяет им получать доход.

Экономическая интеграция предполагает способность получать доход и быть продуктивным членом общины.

Economic inclusion is the ability to earn an income and be a productive member of a community.

Помимо небольшого процента, нельзя будет получать доход путем спекуляции или манипуляций обменными курсами.

Apart from a small commission, no profits may be made by speculating or manipulating exchange rates.

Я научился получать доход среди людей.

Последние будут получать доход в размере существенно ниже нынешнего вознаграждения.

The latter would have an income substantially below the level of the current remuneration.

Он помогает бедноте заняться индивидуальной трудовой деятельностью и получать доход.

It helped the poor to become self-employed and generate income for themselves.

Доступ к необходимому медицинскому обслуживанию также помогает им укреплять и поддерживать свое здоровье, предоставляя им возможность учиться, работать и получать доход.

Access to needed health-care services also helps people to promote and maintain their health, thereby giving them the opportunity to learn, work and earn an income.

Правительство внедрило программы, позволяющие коренным этническим общинам получать доход и заниматься другими видами коммерческой сельскохозяйственной деятельности, что будет способствовать их социально-экономическому росту.

His Government had introduced income-generating programmes and commercial agricultural activities tailored specifically to the indigenous communities to spur their socio-economic advancement.

Несовершеннолетние родители потеряют возможность получать доход, что приведет к уменьшению объема налоговых поступлений.

Teenage parents will lose their income opportunity, leading to less tax contribution.

Нищета в стране носит в основном структурный характер и не коррелирует с экономической возможностью получать доход.

Poverty in the country is largely structural and is not correlated with economic opportunity to earn income.

В СП Коморским Островам рекомендовалось поощрять виды деятельности, позволяющие женщинам получать доход.

Кэри хочет получать доход по Чамхам З года отдельно от нас.

Согласно сообщениям, репатриированные женщины и девочки возвратились в свои деревни и вовлекаются в деятельность, позволяющую получать доход.

Это позволяет работникам перемещать и продолжать получать доход.

Мы понимаем, что некоторые покупатели предпочитают изпользувать свою собственность сами, и получать доход от ренты напрямую.

We understand that some buyers will prefer to market their property themselves and receive the rental income directly.

Мы заключим сделку и начнем получать доход.

доход составляет - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Если доход составляет менее 1 млн. в месяц, облагаются налогом.

If income is less than 1 million per month, tax free.

Большая половина трудоспособного населения работает в пекарнях. Их средний годовой доход составляет $18000.

More than half the adult population work in the Hanover Bakery plant, and the average income is $18,000 a year.

Реальный доход составляет, вероятно, гораздо более крупную сумму, однако статистика отражает только переводы денежных средств по официальным каналам.

The real income was probably much more, for the statistics reflected only transfers through formal channels.

Наиболее уязвимыми к дискриминации группами населения являются группы, живущие за чертой бедности, то есть группы, чей доход составляет менее 6200 рупий в месяц.

The groups most vulnerable to discrimination were those living below the poverty line, that is, those whose income was less than 6,200 rupees per month.

Взносы с зачитываемых для пенсии доходов не взимаются, если доход составляет ниже 23000 нор. крон.

No contribution from pensionable earnings is payable for income of less than NOK 23,000.

Наличие детей в возрасте старше 18 лет может не учитываться, если их годовой доход составляет не менее 12000 марок, т.е. рассматривается как достаточный для их содержания.

Children over 18 may not be taken into account if they have income of at least DM 12,000 per calendar year which is meant to or suited to maintain them.

Цель 1 а) «За период с 1990 по 2015 год сократить вдвое долю населения, чей доход составляет менее 1,25 доллара в день» была достигнута благодаря усилиям этих участников.

Target 1.A - to halve, between 1990 and 2015, the proportion of people whose income is less than $1.25 a day - has been met, thanks to the combined efforts of all these actors.

Средний годовой доход составляет 98000 франков КФА (180 долл. США). 77% женщин и 55% мужчин не имеют образования.

The average annual income is CFAF 98,000 (US$ 180). Seventy-seven per cent of women and 55 per cent of men have no education.

В то время, когда среднемесячный доход составляет всего 27 долл. США, большинство из 300000 беженцев и перемещенных лиц не имеет жилья, отвечающего минимальным санитарно-гигиеническим нормам.

At a time when the average monthly income is just $27, the majority of more than 300,000 refugees and displaced persons do not have accommodations that meet minimal requirements of sanitation and hygiene.

Они вносят чрезвычайно важный вклад в национальную экономику и составляют подавляющее большинство занятых в сельском хозяйстве, несмотря на это их доход составляет лишь 22 процента от дохода мужчин.

Despite their crucial contribution to the national economy and their overwhelming presence in agriculture, their income was only 22 per cent that of men.

До достижения ребенком шестимесячного возраста пособие на его воспитание выплачивается в полном размере, если чистый годовой доход составляет менее 100000 марок для семейных пар и менее 75000 марок для одиноких родителей.

Until the child is six months old the full amount of the child-raising benefit is paid if the annual net income is lower than DM 100,000 in the case of couples and DM 75,000 in the case of single parents.

Имеется весьма незначительное различие в доходах сельских и городских женщин, причем среди сельских женщин начитывается несколько большее число лиц, чей доход составляет более 50 тыс. долл. в год (см. таблицу 4).

There is very little difference in income between rural and urban women, with rural women being slightly more likely to have an income of more than $50,000 per annum (see Table 4).

Делегации высказались в поддержку внедрения двух новых целевых показателей - показателя использования противозачаточных средств и показателя численности жителей, чей доход составляет менее 1 долл.

Delegations supported the addition of two goal indicators - contraceptive prevalence rate and the proportion of population whose income was less than $1 a day-to reflect UNFPA contribution to the MDGs and ICPD goals.

Если ежемесячный доход составляет 100-620 долл. ТТ, то такое лицо имеет право на получение пенсии в размере 520 долл. ТТ в месяц.

If the monthly income is between TT$ 100 and TT$ 620 per month, the individual will qualify for a benefit of TT$ 520 per month.

Благодаря этому законопроекту правительство планирует еще более приблизить правосудие к гражданам благодаря, с одной стороны, полному возмещению малоимущим гражданам расходов, связанных с отправлением правосудия, а с другой частичному возмещению этих расходов лицам, чей доход составляет 20000 угий.

With this bill, the Government hopes to make justice more accessible to persons involved in proceedings by providing full legal aid to all indigent persons who bring lawsuits and partial aid to all those with an income of 20,000 ouguiyas.

Пособие снижается в тех случаях, когда доход составляет от 6000 до 12000 фунтов в год.

Where earnings are between £6,000 and £12,000 per annum, a reduced payment is made.

Их общий доход составляет примерно - 20,000$.

С мая 1998 года правительство установило, что для целей социального пособия такой гарантированный доход составляет 135 литов на человека в месяц.

The Government has established, from May 1998, that such guaranteed income for the purposes of social allowance is LTL 135 per month per person.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о