Гпх договора это: плюсы и минусы для работника — Контур.Бухгалтерия — СКБ Контур

GPC

I. Общие положения

  1. Настоящие Общие положения и условия закупки (ОУП) применяются ко всем нашим деловым отношениям с нашими деловыми партнерами и поставщиками (далее: «Продавец»).
  2. ГПК применяются, в частности, к договорам купли-продажи и поставки движимых вещей (товаров) независимо от того, производит ли продавец товары сам или покупает их у поставщиков. ОУП применяются в соответствующей редакции при заключении договора в качестве рамочного соглашения.
  3. Эти GPC применяются исключительно. Отклоняющиеся, противоречащие друг другу или дополнительные общие условия продавца являются обязательными для нас только в том случае, если мы прямо признаем их в письменной форме; это требование применяется в любом случае, даже если мы безоговорочно принимаем услугу со знанием общих условий продавца.
  4. В отдельных случаях отклоняющиеся соглашения, дополнительные соглашения, заверения и другие обязательства имеют преимущественную силу по сравнению с настоящими условиями. Письменный договор или наше подтверждение в текстовой форме имеют решающее значение для содержания таких соглашений.
  5. Юридически значимые заявления и уведомления, которые продавец должен представить нам после заключения договора (например, установление сроков, напоминания, заявление об отзыве), должны быть сделаны в письменной форме, чтобы иметь силу.
  6. Ссылки на действительность правовых норм даны только в целях разъяснения. Таким образом, законодательные положения применяются даже без такого разъяснения, если они прямо не изменены или прямо исключены в настоящих ОУЗ.

 

II. Заключение договора

  1. Наш заказ является обязательным, как только он будет представлен в письменной форме или когда он будет подтвержден. Продавец должен сообщить нам об очевидных ошибках (например, опечатках и ошибках в расчетах) и неполноте заказа, включая документы заказа, с целью исправления или дополнения до принятия.
  2. Продавец обязан подтвердить наш заказ в письменной форме в течение 2 недель (принятие). Отсроченное или измененное принятие считается новым предложением и требует принятия с нашей стороны.

 

III. Цены; Условия оплаты

  1. Цена, указанная в заказе, является обязательной. Все цены включают установленный законом налог с продаж, если он не указан отдельно.
  2. Если в отдельных случаях не оговорено иное, цена включает в себя все услуги и дополнительные услуги продавца (например, сборка, установка), а также все дополнительные расходы (например, надлежащая упаковка, транспортные расходы, включая любую транспортировку и страхование ответственности). Продавец обязан забрать упаковочный материал по нашему требованию.
  3. Согласованная цена подлежит оплате в течение 30 календарных дней с момента полной поставки и обслуживания (включая любую согласованную приемку) и получения надлежащего счета. Если мы произведем оплату в течение 14 календарных дней, продавец предоставляет нам скидку 3% от чистой суммы счета.
  4. Процентная ставка по умолчанию составляет 5 процентных пунктов в год выше базовой ставки. Законодательные положения применяются к случаю нашего невыполнения обязательств, в связи с чем требуется напоминание.
  5. Мы имеем право на зачет и право удержания, а также на защиту невыполненного контракта в пределах, разрешенных законом. В частности, мы имеем право удерживать причитающиеся платежи до тех пор, пока у нас есть право предъявлять претензии к продавцу в связи с неполными или неадекватными услугами.
  6. Продавец имеет право зачета или удержания только в случае законно установленных или бесспорных встречных требований.

 

IV. Обработка, сохранение ПТС

  1. Обработка, смешивание или соединение (дальнейшая обработка) предоставленных продавцом объектов осуществляется за нас. То же самое относится к дальнейшей обработке нами доставленных товаров, чтобы мы считались производителем и приобретали право собственности на продукт самое позднее с дальнейшей обработкой в ​​соответствии с правовыми нормами.
  2. Передача права собственности на товар к нам должна происходить безоговорочно и независимо от оплаты цены. Однако, если мы принимаем предложение о передаче права собственности продавцом в связи с уплатой покупной цены в отдельных случаях, срок удержания права собственности продавцом истекает самое позднее с уплатой покупной цены за поставленный товар. В ходе обычной деятельности мы по-прежнему имеем право перепродавать товары, даже до оплаты покупной цены, с предварительной уступкой вытекающего из этого требования (в качестве альтернативы применение простого удержания права собственности распространяется на перепродажу). В любом случае исключаются все другие формы удержания правового титула, в частности расширенное, переадресованное и расширенное удержание правового титула для дальнейшей обработки.

 

V. Время доставки, задержка доставки, производительность, доставка

  1. Срок доставки, указанный нами в заказе, является обязательным. Если время доставки не указано в заказе и не согласовано иное, доставка должна быть произведена немедленно. Продавец обязан немедленно сообщить нам в письменной форме, если он вряд ли сможет соблюсти согласованные сроки доставки — по какой-либо причине.
  2. Если продавец не предоставляет свои услуги или не выполняет их в течение согласованного срока поставки или если он не выполняет свои обязательства, наши права — в частности, отказ и возмещение убытков — определяются в соответствии с положениями закона. Положения пункта 3 остаются в силе.
  3. В случае неисполнения продавцом своих обязательств, мы можем — в дополнение к дальнейшим судебным искам — потребовать единовременного возмещения нашего ущерба, причиненного просрочкой, в размере 1% от цены нетто за отработанную календарную неделю, но не более 5 % от чистой цены задержанного товара. Мы оставляем за собой право доказать, что мы понесли больший ущерб. Продавец оставляет за собой право доказать, что мы не понесли никакого ущерба или что мы понесли значительно меньший ущерб.
  4. Доставка по Германии «бесплатна» до места, указанного в заказе. Если пункт назначения не указан и ничего не согласовано, доставка должна быть осуществлена ​​до нашего места нахождения. Соответствующий пункт назначения также является местом исполнения (обязательство по доставке).

 

VI. Гарантия

  1. Законодательные положения применяются к нашим правам в случае материальных и юридических дефектов товара (включая неправильную и недопоставку, а также неправильную сборку, дефектную сборку, инструкцию по эксплуатации) и в случае других нарушений обязанности продавца, если иное не указано ниже.
  2. В соответствии с законодательными положениями продавец несет особую ответственность за обеспечение согласованного качества товара, когда риск переходит к нам. Все поставляемые нам металлы не должны содержать взрывчатых веществ и частей, предположительно взрывоопасных, а также не должны быть радиоактивными.
  3. Законодательные положения (§§ 377, 381 HGB) применяются к коммерческой инспекции и обязательству по уведомлению, с оговоркой, что способ основан на степени, в которой инспекция осуществима в ходе обычной деятельности, принимая во внимание обстоятельства отдельного дела.
    Наше обязательство по уведомлению о дефектах, обнаруженных позднее, остается в силе. Во всех случаях наша рекламация (уведомление о дефектах) считается своевременной и своевременной, если она получена продавцом в течение 5 рабочих дней.
  4. Кроме того, мы имеем право снизить покупную цену или отказаться от договора в случае материального или правового дефекта в соответствии с положениями закона. Кроме того, мы имеем право на возмещение ущерба и расходов в соответствии с положениями законодательства.
  5. Мы имеем право на установленные законом требования о регрессе в рамках цепочки поставок (регресс поставщика в соответствии с §§ 478, 479 BGB) в дополнение к требованиям о дефектах. В частности, мы имеем право требовать от продавца точно такой же вид дополнительной работы (ремонт или поставка взамен), которую мы обязаны нашим клиентам в отдельных случаях. Это не ограничивает наше законное право выбора (раздел 439(1) БГБ).

 

VII. Иностранный бизнес

  1. В случае импортных и экспортных операций или контрактов, основанных на официальном утверждении, наши контракты подлежат утверждению компетентными органами.
  2. Продавец обязуется соблюдать все юридические требования немецкого, европейского и международного права внешней торговли, которые могут быть применимы к договорным отношениям, в частности, в отношении эмбарго для конкретных стран, а также личных и финансовых эмбарго. В этом контексте продавец будет проверять происхождение продуктов в цепочке поставок, а также требования для их дальнейшего распространения к нам под свою ответственность и немедленно информировать нас в текстовой форме в случае возможных конфликтов.
    В случае нарушения вышеуказанных обязательств Продавец возмещает нам все претензии, предъявляемые к нам третьими лицами, в том числе официальными органами, в связи с нарушением правил внешнеэкономической деятельности и возмещает все необходимые расходы в связи с данной претензией; эта претензия не существует, если Продавец докажет, что он не несет ответственности за нарушение обязательства и не должен был знать о нарушении обязательства, проявляя коммерческую осмотрительность во время поставки продукции.
    Мы имеем право немедленно и бесплатно отменить соответствующую поставку в случае обоснованного подозрения в импорте, который является проблематичным в соответствии с законодательством о внешней торговле.

 

VIII. Срок исковой давности

  1. Срок действия взаимных требований договаривающихся сторон истекает в соответствии с положениями законодательства, если иное не указано ниже.
  2. В отличие от § 438 (1) № 3 Гражданского кодекса общий срок исковой давности для требований о дефектах составляет 3 года с момента перехода риска. Трехлетний срок исковой давности также применяется к требованиям, основанным на дефектах правового титула, при этом установленный законом срок исковой давности для реальных требований о передаче третьими лицами (§ 438 (1) № 1 BGB) остается неизменным.
  3. Срок исковой давности закона о продажах, включая указанное выше расширение, применяется — в рамках закона — ко всем договорным претензиям в отношении дефектов. Поскольку мы также имеем право на внедоговорные требования о возмещении ущерба из-за дефекта, применяется обычная установленная законом давность (§§ 195, 199 BGB), если только применение сроков исковой давности закона о продажах в отдельных случаях не приводит к более длительному срок исковой давности.

 

IX. Место юрисдикции; Выбор закона

  1. Местом рассмотрения всех споров, вытекающих из договорных отношений, является зарегистрированный офис компании. По нашему выбору мы также можем подать в суд на продавца в суд по его месту нахождения.
  2. К данным общим условиям покупки и лежащим в их основе договорным отношениям применяется право Федеративной Республики Германии, за исключением закона ООН о продажах.

 

X. Конфиденциальность

Мы храним данные в рамках наших взаимных деловых отношений в соответствии с Федеральным законом о защите данных (BDSG).

Политика в отношении услуг GPC

Ниже приведены условия соглашения между Global Product Compliance (Europe) AB (далее GPC AB) и покупателем наших услуг через Веб-сайт Компании https. gpcgateway.com. Если вы не согласны с этими условиями, вы не сможете ничего приобрести, поэтому внимательно ознакомьтесь с этими условиями:

1. Введение

Покупатель соглашается с условиями, изложенными в этом Онлайн-контракте («Контракт») с в отношении услуг и информации, предоставляемых Сайтом или через него. Настоящий Контракт представляет собой полное и единственное соглашение между GPC и Покупателем и заменяет все без исключения предыдущие или одновременные соглашения, заявления, гарантии и договоренности в отношении услуг и информации, предоставляемых на Сайте или через него, а также предмета настоящего Договора . Покупатель соглашается ознакомиться с настоящим Контрактом перед покупкой чего-либо, и покупка услуги считается принятием настоящего Контракта.

2. Установка и оплата

Покупатель заявляет и гарантирует, что (i) предоставленная информация о кредитной карте является достоверной, правильной и полной и (ii) расходы, понесенные Покупателем, будут оплачены компанией-эмитентом кредитной карты Покупателя, и (iii) Покупатель должен оплатить расходы, понесенные Покупатель в сумме, действующей на момент понесения, включая все применимые налоги. Покупатель несет ответственность за все расходы, связанные с использованием пароля Покупателя. Покупатель соглашается хранить свой пароль в тайне и уведомлять GPC AB в течение 24 часов о любом нарушении настоящего Договора или несанкционированном использовании пароля. GPC AB не защищает Покупателя от несанкционированного использования пароля Покупателя.

3. Авторское право

Содержание, организация, сбор, компиляция, магнитный перевод, цифровое преобразование и другие вопросы, связанные с Сайтом, защищены применимыми авторскими правами, товарными знаками и другими правами собственности (включая, помимо прочего, права интеллектуальной собственности), и копирование, перераспределение, использование или публикация Покупателем любого такого контента или любой части Сайта запрещены.

4. Редактирование, удаление и модификация

GPC AB оставляет за собой право по своему собственному усмотрению редактировать или удалять любую информацию или контент, появляющиеся на Сайте, а также удалять любые товары и услуги для продажи. После уведомления, опубликованного в Сервисе, GPC AB может изменить настоящий Контракт или цены, а также прекратить или пересмотреть любые или все аспекты Сайта по своему собственному усмотрению и без предварительного уведомления. Изменение настоящего Договора будет считаться вступившим в силу после публикации на Сайте в отношении транзакций, совершенных после указанной даты.

5. Право на отказ

GPC AB оставляет за собой право по своему усмотрению отказать в обслуживании в любое время. Продажа услуг зависит от возможности предоставления указанной услуги в указанное время.

6. Возмещение убытков

Покупатель соглашается возмещать убытки, защищать и ограждать GPC AB и ее аффилированных лиц, лицензиаров и поставщиков от любой ответственности, убытков, претензий и расходов, включая разумные гонорары адвокатов, связанных с нарушением Покупателем настоящего Договора или использованием Сайта.

7. Не подлежит передаче

Право Покупателя на использование Услуги не подлежит передаче и подлежит любым ограничениям, установленным GPC AB или компанией-эмитентом кредитной карты Покупателя.

8. Заявление об отказе от ответственности

СЛУЖБА, СОДЕРЖИМОЕ И УСЛУГИ, ПРЕДОСТАВЛЯЕМЫЕ СЛУЖБОЙ ИЛИ ЧЕРЕЗ нее, ПРЕДОСТАВЛЯЮТСЯ «КАК ЕСТЬ», «ПО МЕРЕ ДОСТУПНОСТИ», И ОТКАЗАНЫ ОТ ВСЕХ ГАРАНТИЙ, ЯВНЫХ ИЛИ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ (ВКЛЮЧАЯ, ПОМИМО ПРОЧЕГО, ОТКАЗ ОТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ) ЛЮБЫХ ПОДРАЗУМЕВАЕМЫХ ГАРАНТИЙ КОММЕРЧЕСКОЙ ПРИГОДНОСТИ И ПРИГОДНОСТИ ДЛЯ ОПРЕДЕЛЕННОЙ ЦЕЛИ). ЕДИНСТВЕННАЯ И ПОЛНАЯ МАКСИМАЛЬНАЯ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ КОМПАНИИ ПО ЛЮБОЙ ПРИЧИНЕ И ЕДИНСТВЕННОЕ И ИСКЛЮЧИТЕЛЬНОЕ СРЕДСТВО ПО ЛЮБОЙ ПРИЧИНЕ ДЛЯ ПОКУПАТЕЛЯ ОГРАНИЧИВАЕТСЯ СУММОЙ, УПЛАЧЕННОЙ КЛИЕНТОМ ЗА КОНКРЕТНЫЕ ПРИОБРЕТЕННЫЕ ТОВАРЫ. КОМПАНИЯ И ЛЮБЫЕ ИЗ ЕЕ АФФИЛИРОВАННЫХ ЛИЦ, ДИЛЕРОВ ИЛИ ПОСТАВЩИКОВ НЕ НЕСУТ ОТВЕТСТВЕННОСТИ ЗА КАКИЕ-ЛИБО КОСВЕННЫЕ, ОСОБЫЕ, СЛУЧАЙНЫЕ ИЛИ ПОСЛЕДУЮЩИЕ УБЫТКИ (ВКЛЮЧАЯ УЩЕРБ ОТ ПОТЕРИ БИЗНЕСА, УПУЩЕННОЙ ПРИБЫЛИ, СУДЕБНЫХ РАЗБИРАТЕЛЬСТВ ИЛИ Т.П.), БУДУТ ОСНОВАННЫМИ НА НАРУШЕНИИ ДОГОВОРА, НАРУШЕНИЕ ГАРАНТИИ, ДЕЛИКТ (В ТОМ ЧИСЛЕ НЕБРЕЖНОСТЬ), ДАЖЕ ЕСЛИ УВЕДОМЛЕНО О ВОЗМОЖНОСТИ ТАКИХ УЩЕРБОВ. ОГРАНИЧЕНИЯ УЩЕРБА, ИЗЛОЖЕННЫЕ ВЫШЕ, ЯВЛЯЮТСЯ ОСНОВНЫМИ ЭЛЕМЕНТАМИ ОСНОВЫ СДЕЛКИ МЕЖДУ GPC AB И ПОКУПАТЕЛЕМ. ЭТОТ САЙТ И УСЛУГИ НЕ БУДУТ ПРЕДОСТАВЛЯТЬСЯ БЕЗ ТАКИХ ОГРАНИЧЕНИЙ. ЗАКОНЫ НЕКОТОРЫХ ГОСУДАРСТВ МОГУТ ПРИМЕНЯТЬСЯ В ОТНОШЕНИИ ОГРАНИЧЕНИЯ ОТВЕТСТВЕННОСТИ.

9. Политика возврата

Когда покупатель заключает договор купли-продажи с GPC AB, указанный покупатель также принимает политику невозврата. Услуги, предоставляемые GPC, не подлежат отмене и возврату.

10. Использование информации

GPC AB оставляет за собой право, а Покупатель уполномочивает Компанию на использование и присвоение всей информации, касающейся использования Покупателем Сайта, и всей информации, предоставленной Покупателем, в соответствии с действующим законодательством.

11. Применимое законодательство

Настоящий Контракт должен рассматриваться так, как если бы он был заключен и исполнен в Швеции, и должен регулироваться и толковаться в соответствии с законами Швеции (без учета принципов коллизионного права). Любая причина иска Покупателя в отношении Сайта должна быть возбуждена в течение 1 месяца после любой покупки или навсегда отменена и запрещена. На все действия распространяются ограничения, изложенные в Разделе 8. Формулировка настоящего Договора должна толковаться в соответствии с ее справедливым значением, а не строго за или против какой-либо стороны.

12. судебное разбирательство

Все судебные разбирательства, вытекающие из настоящего Контракта или в связи с ним, должны осуществляться исключительно в Швеции, и Покупатель прямо подчиняется юрисдикции указанных судов, и Покупатель соглашается на экстерриториальное рассмотрение дела. Если какая-либо часть настоящего Контракта будет признана недействительной или не имеющей исковой силы, эта часть должна толковаться в соответствии с применимым законодательством, чтобы максимально точно отразить первоначальные намерения сторон, а остальные части остаются в полной силе и действии. В той мере, в какой что-либо на Сайте или в Компании или связанное с ним противоречит настоящему Контракту или не согласуется с ним, настоящий Контракт имеет преимущественную силу.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *