Href перевод: Href?ui=be – перевод с французского на английский – Яндекс.Переводчик

Links — перевод, транскрипция, произношение, примеры

узы, дюны, поле для игры в гольф

существительное

- шотл. дюны
- употр. тж. с гл. в ед. ч. поле для игры в гольф

Мои примеры

Словосочетания

the brain’s ability to formassociative links betweendifferentthings — способность мозга образовывать ассоциативные связи между разными вещами  
transportation links — коммуникации  
beneficial links — взаимовыгодные связи  
hardware-basedredundant links — резервные физические каналы  
hardened links — линии передачи с повышенной радиационной стойкостью  
crossed links — скрещённые тяги  
update links — обновить связи  
hypertext links — гипертекстовые ссылки  
groundhardwire links — наземная кабельная сеть  
scientific and technical links — научно-технические связи  
scientific-technical links — научно-технические связи  

Примеры

A love of nature links the two poets.

Этих двух поэтов связывает любовь к природе.

A long bridge links Venice and the mainland. 

Длинный мост соединяет Венецию с материком

The railway line links the two towns together. 

Два города связаны железной дорогой.

The train links up with the ferry at Dover. 

Поезд стыкуется с паромом в Дувре.

The company has strong links with big investors. 

Компания имеет прочные связи с крупными инвесторами.

Rescuers were kept in touch through radio links. 

Спасатели поддерживали контакт посредством радиосвязи.

A way forward lies in developing more economic links. 

Путь вперёд заключается в создании большего количества экономических связей.

He maintained strong links with the world of the deaf. 

Он поддерживал тесные связи с миром глухих.

The office has direct computer links to over 100 firms. 

Контора имеет прямую компьютерную связь с более чем сотней фирм.

We maintain active links with other European universities.

Мы поддерживаем активные связи с другими европейскими университетами.

The US has now broken all diplomatic links with the regime. 

США уже разорвали все дипломатические отношения с этим режимом.

He was instrumental in developing links with European organizations. 

Он сыграл важную роль в развитии связей с европейскими организациями.

Organizers of the project hope that international links will be forged. 

Организаторы проекта надеются, что удастся завязать международные связи.

Earl describes his past links with the racist group as a youthful indiscretion. 

Эрл называет свои прошлые связи с этой расистской группой «юношеской неосторожностью».

Butter sales have fallen because margarine has improved in flavor. Further, butter consumption has decreased because of links to heart disease. 

Продажи сливочного масла упали, поскольку улучшился вкус маргарина. Более того, его потребление уменьшилось в связи с заболеваниями сердца.

ещё 8 примеров свернуть

Примеры, ожидающие перевода

There are a number of links between the two theories.  

He retained very close links with France throughout his life.  

Для того чтобы добавить вариант перевода, кликните по иконке ☰, напротив примера.

Возможные однокоренные слова

link  — ссылка, связь, соединение, линия связи, связывать, соединять, компоновать
linked  — связанный, соединенный, сопряженный
linking  — связывающий, соединительный, сцепляющий, соединение, сопряжение

Формы слова

noun
ед. ч.(singular): links
мн. ч.(plural): links

Links 2 3 4 — Rammstein (Раммштайн)

Links 2 3 4

Левой 2, 3, 4


Kann man Herzen brechen?
Können Herzen sprechen?
Kann man Herzen quälen?
Kann man Herzen stehlen?

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck,
doch seh ich dann nach unten weg,
da schlägt es links.

Können Herzen singen?
Kann ein Herz zerspringen?
Können Herzen rein sein?
Kann ein Herz aus Stein sein?

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck,
doch seh ich dann nach unten weg,
da schlägt es links.
Links, links, links.
Links 2, 3, 4.

Kann man Herzen fragen
ein Kind darunter tragen?
Kann man es verschenken
mit dem Herzen denken?

Sie wollen mein Herz am rechten Fleck,

doch seh ich dann nach unten weg,
da schlägt es in der linken Brust,
der Neider hat es schlecht gewußt.

Links 2, 3, 4.

Можно ли сердце разбить?
Могут ли сердца говорить?
Можно ли сердце терзать?
Можно ли сердце украсть?

Они хотят, чтобы моё сердце было справа,1
Но я отвожу взгляд вниз,
Оно бьётся слева!2

Могут ли сердца петь?
Может ли сердце разорваться?
Могут ли сердца быть чистыми?
Может ли сердце быть каменным?

Они хотят, чтобы моё сердце было справа,
Но я отвожу взгляд вниз,
Оно бьётся слева!
Левой, левой, левой.
Левой 2, 3, 4. 3

Можно ли сердце спросить,
Ребёнка под ним носить?
Можно ли способность дарить,
Сердцем думать?

Они хотят, чтобы моё сердце было справа,
Но я отвожу взгляд вниз,

Оно бьётся в груди слева.
Завистник об этом плохо знал.

Левой 2, 3, 4.

Автор перевода — de.lyrsense.com


Понравился перевод?

Перевод песни Links 2 3 4 — Rammstein Рейтинг: 5 / 5    241 мнений

Вам могут понравиться

Adieu
Rammstein

Was wollen wir trinken
Rabauken

Deutschland
Rammstein

The only thing I know for real
Metal Gear

Generation cancellation
Little Big

Mary on a cross
Ghost

Zeit
Rammstein

Face it alone
Queen

Ich will
Rammstein


Mutter

Rammstein

Треклист (11)

  • Mein Herz brennt
  • Links 2 3 4
  • Sonne
  • Ich will
  • Feuer frei!
  • Mutter
  • Spieluhr
  • Zwitter
  • Rein Raus
  • Adios
  • Nebel

Видеоклип

Видеоклипы к песне предоставляются сайтом youtube.

com. Возможны некоторые несоответствия клипов песне.
Отказ от ответственности

Популярные песни

1.

Jingle bells
Frank Sinatra

2.

Bloody Mary
Lady Gaga

3.

Last Christmas
George Michael

4.

Happy New Year
ABBA

5.

We wish you a Merry Christmas
Christmas and New Year songs

6.

Je veux
ZAZ

7.

Ramenez la coupe à la maison
Vegedream

8.

Sonne
Rammstein

9.

Deutschland
Rammstein

10.

Let it snow
Frank Sinatra

Событие

Сегодня

25. 12.(1988) День рождения Marco Mengoni

angular — Использование маршрутов для ссылок в ngx-translate

спросил

Изменено 1 год, 7 месяцев назад

Просмотрено 3к раз

Я использую Angular 5 с ngx-translate для i18n. Теперь у меня есть следующая проблема, и пока я не нашел решения:

Шаблон:

 Зарегистрируйтесь сейчас!
 

Теперь эта строка должна быть переведена через JSON-файлы перевода. Но routerlink не анализируется:

Языковой файл Json:

 "signin": "Пожалуйста, Зарегистрируйтесь сейчас!"
 

Я нашел обходной путь, разделив предложение на три части, но это не очень удобный метод, потому что может случиться так, что три части не будут соответствовать структуре предложения (в зависимости от языка).

Есть ли другой способ решить эту проблему?

Спасибо и всего наилучшего, Майкл

  • угловой
  • ngx-translate

1

Я столкнулся с той же проблемой. Поскольку «routerLink» — это директива в angular, она не отображается, но «href» — это атрибут тега, и он будет проанализирован. Это не идеальное решение, поскольку «href» приведет к перезагрузке всего приложения, тогда как «routerLink» перемещается без перезагрузки страницы, а компонент отображается вместо router-outlet. Но это обходной путь и, тем не менее, работает.

Шаблон:

Языковой файл JSON:

"signin": "Пожалуйста, Зарегистрируйтесь сейчас!"

1

Попробуйте это:

 

И в вашем файле JSON:

 "signin": "Пожалуйста, Зарегистрируйтесь сейчас!"
 

1

Если вы используете привязку свойств, вы не можете использовать интерполяцию.

 [свойство]="некоторая логика"
attribute="{{ немного логики }}"
 

Зарегистрируйтесь или войдите в систему

Зарегистрируйтесь с помощью Google

Зарегистрироваться через Facebook

Зарегистрируйтесь, используя адрес электронной почты и пароль

Опубликовать как гость

Электронная почта

Требуется, но не отображается

Опубликовать как гость

Электронная почта

Требуется, но не отображается

интернационализация — rails i18n — перевод текста со ссылками внутри

спросил

12 лет 9 месяцев назад

Изменено 2 года, 5 месяцев назад

Просмотрено 55 тысяч раз

Я хочу ввести текст, который выглядит следующим образом:

Уже зарегистрированы? Авторизоваться!

Обратите внимание, что в тексте есть ссылка. В этом примере он указывает на Google — на самом деле он указывает на 9 моего приложения.0049 log_in_path .

Я нашел два способа сделать это, но ни один из них не выглядит «правильным».

Первый способ, который я знаю, включает в себя мой en.yml :

 log_in_message: "Уже зарегистрирован? Войти!"
 

И на мой взгляд:

 

<%= t('log_in_message', :url => login_path) %>

Этот работает с , но с частью на en.yml мне кажется не очень чистым.

Другой известный мне вариант — использование локализованных представлений — login.en.html.erb и login.es.html.erb .

Это тоже кажется неправильным, поскольку единственной другой строкой будет вышеупомянутая; остальная часть представления (~ 30 строк) будет повторяться для всех представлений. Было бы не очень СУХО.

Наверное, я мог бы использовать «локализованные частичные значения», но это кажется слишком громоздким; Я думаю, что предпочитаю первый вариант, чем иметь так много крошечных файлов просмотра.

Итак, мой вопрос: есть ли «правильный» способ реализовать это?

2

en.yml

 log_in_message_html: "Это текст с %{href} внутри."
log_in_href: "ссылка"
 

login.html.erb

 

<%= t("log_in_message_html", href: link_to(t("log_in_href"), login_path)) %>

10

Разделение текста и ссылки в файле locale.yml работает какое-то время, но с более длинным текстом их трудно перевести и поддерживать, поскольку ссылка находится в отдельном элементе перевода (как в ответе Симона). Если у вас будет много строк/переводов со ссылками, вы можете немного подсушить их.

Я сделал один хелпер в своем application_helper.rb:

 # Converts
# "строка с __link__ посередине." к
# "строка с #{link_to('link', link_url, link_options)} в середине. _]{2,30})__/)
  если !match.blank?
    необработанный ($` + link_to ($1, link_url, link_options) + $')
  еще
    поднять «string_with_link: нет места для __link__, указанного в #{str}», если Rails.env.test?
    ноль
  конец
конец
 

В моем en.yml:

 log_in_message: "Уже зарегистрировались? __Войти!__"
 

И в моих представлениях:

 

<%= string_with_link(t('.log_in_message'), login_path) %>

Так легче переводить сообщения, так как текст ссылки четко определен в файлах locale.yml.

4

Я взял раствор холлиса и сделал из него драгоценный камень под названием it . Давайте рассмотрим пример:

 log_in_message: "Уже зарегистрировались? %{login:Войти!"}"
 

А затем

 

<%=t_link "log_in_message", :login => login_path %>

Подробнее см. https://github.com/iGEL/it.

В en.yml

 регистрация:
    термины:
      text: "Я согласен с условиями: %{gtc} / %{stc}"
      ГТК: "ГТК"
      стк: "СТК"
 

В де. ымл

 регистрация:
    термины:
      текст: "Ich stimme den Geschäfts- und Nutzungsbedingungen zu: %{gtc} / %{stc}"
      gtc: "АГБ"
      стк: "АНБ"
 

в new.html.erb [предполагаемый]

 <%= ​​t(
   'регистрация.условия.текст',
    gtc: link_to(t('registration.terms.gtc'), terms_and_conditions_home_index_url + "?tab=gtc"),
    stc: link_to(t('registration.terms.stc'), terms_and_conditions_home_index_url + "?tab=stc")
 ).html_safe %>
 

Большое спасибо, Холли, за то, что поделились этим подходом. Это работает как шарм для меня. Я бы проголосовал за вас, если бы мог, но это мой первый пост, поэтому мне не хватает должной репутации … В качестве дополнительной части головоломки: проблема, которую я понял с вашим подходом, заключается в том, что он все еще не будет работать изнутри контроллер. Я провел небольшое исследование и объединил ваш подход с подходом Гленна на rubypond.

Вот что я придумал:

Помощник просмотра, например. application_helper.rb

 def render_flash_messages
    сообщения = flash.collect do |ключ, значение|
      content_tag(:div, flash_message_with_link(key, value), :class => "flash #{key}"), если только key.to_s =~ /_link$/i
    конец
    messages.join.html_safe
  конец
  def flash_message_with_link (ключ, значение)
    ссылка = flash["#{key}_link".to_sym]
    ссылка.ноль? ? значение : string_with_link(значение, ссылка).html_safe
  конец
  # Конвертирует
  # "строка с __link__ посередине." к
  # "строка с #{link_to('link', link_url, link_options)} в середине."
  # --> см. http://stackoverflow.com/questions/25439_]{2,30})__/)
    если !match.blank?
      $` + link_to($1, link_url, link_options) + $'
    еще
      поднять «string_with_link: нет места для __link__, указанного в #{str}», если Rails.env.test?
      ноль
    конец
  конец
 

В контроллере:

 flash.now[:alert] = t("path.to.translation")
flash.now[:alert_link] = here_comes_the_link_path # или _url
 

В locale. yml:

 путь:
  к:
    перевод: "строка с __link__ посередине"
 

В поле зрения:

9\|]*)\|/){ Capture($1, &block) # Передаем то, что находится между маркерами }.html_safe еще с конец конец псевдоним: т: перевод конец

или более явно:

 модуль I18nHelpers
  # Позволяет I18n включать специальный %|something| маркер.
  # "что-то" будет передано в указанный блок, который
  # может генерировать любой необходимый HTML.
  #
  # Поддерживаются обычные ключи и ключи _html.
  #
  # Множественные допустимы
  #
  # mykey: "Нажмите %|здесь| и %|тут|"
  #
  # Вложенность тоже должна работать.
  #
  ключ перевода def, options={}, &block
    s = super key, options # Перевод по умолчанию
    если block_given?
      # Escape, если еще нет необработанного HTML (html_escape не будет экранироваться, если уже есть html_safe)
      s = ERB::Util.html_escape(s)
      # ActiveSupport::SafeBuffer#gsub не работает, поэтому преобразуйте его в String. \|]*)\|/ делать
        Capture($1, &block) # Передаем то, что находится между маркерами
      конец
      # Отметить как выход html_safe
      s = s.html_safe
    конец
    с
  конец
  псевдоним: т: перевод
конец
 

затем в ApplicationController.rb просто

 class ApplicationController < ActionController::Base
  помощник I18nHelpers
 

Учитывая ключ в файле en.yml , например

 mykey: "Нажмите %|здесь|!"
 

может использоваться в ERB как

 <%= ​​t '.mykey' do |text| %>
  <%= link_to text, 'http://foo.com' %>
<% конец%>
 

должно сгенерировать

 Нажмите здесь!
 

Мне хотелось большей гибкости, чем простое добавление ссылок на флэш-сообщения из файлов YAML (например, имя пользователя, вошедшего в систему и т. д.), поэтому вместо этого я хотел использовать в строке нотацию ERB.

Поскольку я использую bootstrap_flash , я изменил вспомогательный код следующим образом, чтобы декодировать строки ERB перед отображением:

 require 'erb'
модуль BootstrapFlashHelper
  ALERT_TYPES = [: ошибка, : информация, : успех, : предупреждение], если только const_defined? (: ALERT_TYPES)
  защита bootstrap_flash
    flash_messages = []
    flash. each do |тип, сообщение|
      # Пропускать пустые сообщения, например. для сообщений разработки ничего не установлено в файле локали.
      следующий, если message.blank?
      тип = тип.to_sym
      тип = : успех, если тип == : уведомление
      тип = : ошибка, если тип == : предупреждение
      следующий, если только ALERT_TYPES.include?(type)
      Массив(сообщение).каждый сделать |msg|
        начинать
          msg = ERB.new(msg).result(binding), если msg
        Исключение спасения => e
          помещает электронное сообщение
          помещает e.backtrace
        конец
        текст = тег содержимого (: div,
                           content_tag(:button, raw("×"), :class => "close", "data-dismiss" => "alert") +
                           msg.html_safe, :class => "затухание оповещения в оповещении-#{тип}")
        flash_messages << текст, если сообщение
      конец
    конец
    flash_messages.join("\n").html_safe
  конец
конец
 

Затем можно использовать следующие строки (используя devise):

 signed_in: "С возвращением <%= current_user.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *