Лапки символы: 🐾 — Следы лап (U+1F43E) Эмоджи – ◄◄ ►► | …. | VK

🐾 - Следы лап (U+1F43E) Эмоджи

Описание символа

Следы лап. Различные символы и пиктограммы.

Похожие символы

Кодировка

Кодировка hex dec (bytes) dec binary
UTF-8 F0 9F 90 BE 240 159 144 190 4036989118 11110000 10011111 10010000 10111110
UTF-16BE D8 3D DC 3E 216 61 220 62 3627932734 11011000 00111101 11011100 00111110
UTF-16LE 3D D8 3E DC 61 216 62 220 1037582044 00111101 11011000 00111110 11011100
UTF-32BE 00 01 F4 3E 0 1 244 62 128062 00000000 00000001 11110100 00111110
UTF-32LE 3E F4 01 00 62 244 1 0 1056178432 00111110 11110100 00000001 00000000

Наборы с этим символом:

👣 - Отпечатки ног (U+1F463) Эмоджи

Описание символа

Отпечатки ног. Различные символы и пиктограммы.

Кодировка

Кодировка hex dec (bytes) dec binary
UTF-8 F0 9F 91 A3 240 159 145 163 4036989347 11110000 10011111 10010001 10100011
UTF-16BE D8 3D DC 63 216 61 220 99 3627932771 11011000 00111101 11011100 01100011
UTF-16LE 3D D8 63 DC 61 216 99 220 1037591516 00111101 11011000 01100011 11011100
UTF-32BE 00 01 F4 63 0 1 244 99 128099 00000000 00000001 11110100 01100011
UTF-32LE 63 F4 01 00 99 244 1 0 1676935424 01100011 11110100 00000001 00000000

Наборы с этим символом:

Лапки — Вікіпедія

§ 135. ЛАПКИ («»)

У лапки беремо:

1. Цитати, причому й тоді, коли цитата входить до речення як його складник:

... Усім нам, працівникам галузі перекладу, цього «високого мистецтва», за виразом К. І. Чуковського, або «благородного ремесла», як говорить Марія Домбровська, корисно пам[ʼ]ятати слова О. Твардовського про С. Маршака як перекладача Бернса: «Він зробив його росіянином, залишивши шотландцем». Я б додав ще: «Він зробив його Маршаком, залишивши Бернсом» — бо ж не сама тільки печать націанальности, а й печать індивідуальности лежить на кожному талановитому перекладі» (М. Рильський).

2. Слова, що їх не вважають за свої або наводять з відтінком презирливого чи іронічного ставлення до чужого вислову, а також слова, вжиті вперше або, навпаки, застарілі та незвичайні:

Для більшости її (Лесі Українки) сучасників той дух (новаторського мистецтва) нагадував «хмару, що сунулась так тяжко по долині» а для нас, «на високості» XX століття, він «одмінився, просвічений нагірним, чистим світлом» (Д. Павличко).

Моє ім’я враз із кількома іменами подібних до мене «во время оно» оббігало весь край, було пострахам усіх «мирних і вірноконституційних горожан», — з моїм іменем усі вони в’язали поняття перевороту, революції різні (І. Франко).

Ви, напевне, пригадуєте оповідання Радьярда Кіплінга (1865—1936) у його «Книзі джунглів» про хлопчика Мауглі, вихованого у вовчій зграї: він знав не лише мову вовків, але розумів і «мову джунглів» (А. Білецький).

Але й перед тим кожного року навчання найменше місяць, а то й більше уривано на всякі «кампанії», як-от копання буряків, жнива, «прориви» на фабриках тощо (Ю. Шевельов).

І от у цьому справді прекрасному Парижі, в затишному парку Тюїльрі, закралась мені в серце та хвороба, що має «красиве» іноземне ім’я: ностальгія, а по-нашому зветься: туга за рідним краєм (М. Рильський).

3. Індивідуальні назви літературних творів, наукових праць, газет, журналів, кінофільмів, підприємств, пароплавів тощо (див. ще § 43. А):

Поема «Гайдамаки», підручник «Історія України», газета «Українське слово», журнал «Дзвін», кінофільм «Тіні забутих предків», видавництво «Либідь», готель «Київ», завод «Південмаш».

Примітка 1. У лапки не беремо:

а) власні назви неумовного характеру:

Національний університет імені Тараса Шевченка; Київська обласна лікарня; Харківський тракторний завод;

б) власні складноскорочені назви установ, управлінь, видавництв та ин.:

Дніпрогес, Київенерго, Точелектроприлад;

в) назви телеграфних агентств:

Українське інформаційне агентство; агентство Пренса латина;

г) назви шахт, марок машин, літаків і под., позначені номером або складені з абревіатури та номера:

шахта 3-біс, ВАЗ 21-09, літак АН-70;

ґ) назви марок машин, виробів, які стали загальновживаними назвами:

форд, макінтош, наган;

д) назви рослин, квітів, плодів:

антонівка, бера, конвалія;

е) назви книжок у бібліографічних списках, у виносках, рецензіях, які наводять після прізвища автора:

Маланюк Є. Поезії. — К.: Укр. письменник, 1992;

е) епіграфи:

Можна все на світі вибирати, сину,

Вибрати не можна тільки Батьківщину (В. Симоненко).

Примітка 2. Зверніть увагу на те, що:

а) кому, крапку з комою, двокрапку й тире ніколи не ставимо перед закритими лапками, а тільки після них;

б) знак питання, знак оклику і три крапки ставимо або перед закритими лапками, якщо вони стосуються слів, поставлених у лапки, або після лапок, якщо ці розділові знаки стосуються всього речення.

Примітка 3. Якщо знак питання, знак оклику і три крапки стоять перед закритими лапками, то після лапок ті самі знаки не повторюємо; неоднакові знаки можна, залежно від змісту, ставити водночас і перед закритими лапками, й після них:

Коли і де написав Василь Стус вірш «І що кигиче в мертвій цій пустелі?»

Але: Невже ти не чув наказу: «Вперед!»

Примітка 4. Про вживання лапок при прямій мові див. § 136, п. 2.

Лапки (« ») Офіційний сайт Української мови

У лапки беруться:

1. Цитати, причому й тоді, коли цитата входить у речення як його складова частина:

... Усім нам, працівникам галузі перекладу, цього «високого мистецтва», за виразом К. І. Чуковського, або «благородного ремесла», як говорить Марія Домбровська, корисно пам’ятати слова О. Твардовського про С. Маршака як перекладача Бернса: «Він зробив його росіянином, залишивши шотландцем». Я б додав ще: «Він зробив його Маршаком, залишивши Бернсом» — бо ж не сама тільки печать національності, а й печать індивідуальності лежить на кожному талановитому перекладі (Рильський).

2. Слова, що їх не вважають за свої або наводять з відтінком презирливого чи іронічного ставлення до чужого вислову, а також слова, вжиті вперше або, навпаки, застарілі та незвичайні:

Для більшості її (Лесі Українки) сучасників той дух (новаторського мистецтва) нагадував «хмару, що сунулась так тяжко по долині», а для нас, «на високості» XX століття, він «одмінився, просвічений нагірним, чистим світлом» (Павличко).

Моє ім’я враз із кількома іменами подібних до мене «во время оно» оббігало весь край, було пострахам усіх «мирних і вірноконституційних горожан», — з моїм іменем усі вони в’язали поняття перевороту, революції, різні

(Франко).

3. Індивідуальні назви заводів, фабрик, клубів, пароплавів, організацій, підприємств, наукових праць, літературних творів, газет, журналів, кінофільмів тощо 

Завод «Арсенал», швейна фабрика «Дитячий одяг», катер «Ластівка», фірма «Світанок», видавництво «Довіра», «Перехресні стежки» Івана Франка, газета «Слово», кінофільм «Устим Кармелюк».

Примітка 1. У лапки не беруться:

а) Власні назви неумовного характеру: Львівський політехнічний університет; Київська обласна лікарня; Українська універсальна товарна біржа; Харківський тракторний завод.

б) Власні складноскорочені назви установ, управлінь, видавництв і т. ін.: Дніпрогес, Київенерго, Азовсталь.

в) Назви телеграфних агентств: Українське інформаційне агентство; агентство Пренса Латіна;

г) Назви шахт, марок машин, літаків і т ін., позначені номером або складені з абревіатури та номера: шахта 3-біс, ВАЗ 21-09, літак Ту-334.

д) Назви марок машин, виробів, які стали загальновживаними: форд, макінтош, наган і т. ін.

е) Назви рослин, квітів, плодів: антонівка, паперівка, конвалія.

У спеціальній літературі назви сортів рослин пишуться звичайно з великої літери: яблуня Білий налив, тюльпан Чорний принц, пшениця Новинка тощо.

е) Назви книжок у бібліографічних списках, у виносках, рецензіях, які наводяться після прізвища автора:

Гончар О. Собор. К.: Дніпро, 1988.

Примітка 3. а) Кома, крапка з комою, двокрапка й тире ніколи не ставляться перед закритими лапками, а тільки після них.

б) Знак питання, знак оклику й крапки ставляться або перед закритими лапками, якщо вони відносяться лише до слів, поставлених у лапки, або після лапок, якщо ці розділові знаки стосуються всього речення.

Примітка 4. Якщо знак питання, знак оклику й крапки стоять перед закритими лапками, то після лапок ті самі знаки не повторюються; неоднакові ж знаки можуть, залежно від змісту, ставитися одночасно й перед закритими лапками, й після них:

Чи знайомі ви з романом Герцена «Хто винен?»

Але: Невже ти не чув, як кликали: «До зброї, товариші!»?

Якщо щось незрозуміло, постав запитання. Але спочатку зареєструйся

код смайла, значение и расшифровка эмодзи

Общая информация

Версия Unicode6.0
Версия Emoji Charts1.0
Шорткод (Short Code):feet:
Категория в UnicodeMiscellaneous Symbols and Pictographs
Подкатегория в UnicodeAnimal Faces
Диапазон в Unicode1F300–1F5FF
Добавлен в Unicodeначиная с iOS 8.3

Данные кодировки

Количество символов в UTF-81
Десятичный HTML-код🐾
Шестнадцатеричный HTML-код (HEX)🐾
HEX код1f43e
Формальное обозначение в UnicodeU+1F43E
Десятичный код128062
UTF-8 в HEX0xF0 0x9F 0x90 0xBE
Байты UTF-8 в HEXF0 9F 90 BE
Байты UTF-8 в восьмеричной системе360 237 220 276
UTF-16 в HEX (синтаскис C)0xD83D 0xDC3E
UTF-16 в HEXd83ddc3e
UTF-16 в восьмеричной системе55357 56382
UTF-32 в HEX (синтаскис C)0x0001F43E
UTF-32 в HEX1F43E
UTF-32 в восьмеричной системе128062
На языке Pythonu"\U0001F43E"
На языке PHP"\xf0\x9f\x90\xbe"
На языке C/C++/Java"\uD83D\uDC3E"

Примечания и предложения

Информация по предложенным изменениям в Unicode относительно данного смайла и примечания по ним.

Категория UnicodeHuman/living Things
Подкатегория UnicodeAnimal Faces
Примечания по названиям

PAW PRINTS

СимволU+1F43E proposed
Идентификатор предложенияe-1DB

Shift-JIS

Коды Shift-JIS смайлика для операторов сотовой связи DoCoMo, KDDI и SoftBank, эквивалентные кодам Unicode.

Манеки Неко — японский символ счастья

Манеки Неко — это изображения симпатичных кошечек с поднятой лапкой. В Японии существует множество талисманов удачи, Манэки Неко — один из самых популярных. Названий у этого талисмана много — «приглашающий кот», «зовущая кошка», «денежный кот». Но они все имеют одно общее значение — в вашем доме обязательно поселится удача. Если переводить выражение «манеки-неко» дословно с японского языка, то оно обозначает «манящую кошку».

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 1

С первого взгляда меня очаровали эти кошачьи фигурки какой-то непосредственностью и трогательностью, они излучают добро, теплоту и согревают душу.
Фигурки размещают дома или в офисе, в магазине или пабе для привлечения удачи, богатства, друзей, помощников, соратников, клиентов, покупателей, они могут быть выполнены из разнообразных материалов: глины, фарфора, дерева, нефрита, серебра, золота. Поднятая лапка и ошейник с колокольчиком — обязательный атрибут манящих кошечек.
Считается, что в Японию первые домашние кошки попали в VI веке благодаря буддийскому монаху, которому было поручено привезти старинные манускрипты. Стараясь довезти священные писания в целости и сохранности, монах прихватил в морское путешествие из Китая в Японию домашнюю кошку для охраны рукописей от крыс. Кошка выполнила своя обязанности и осталась в Японии. Из-за малочисленности (соответственно — дороговизны) кошек, только состоятельные люди могли позволить себе держать их у себя дома. Кошкам делали ошейники и вешали колокольчик, чтобы они не потерялись.

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 2

Также кошек содержали при буддийских храмах, их тщательно оберегали и держали на специальном поводке. Обязанностью кошек была ловля мышей, и именно это позволило сохранить ценнейшие древние буддийские рукописи до наших времен.
Легенд о происхождении символа Манеки Неко несколько, в историях присутствуют образы зажиточного господина или бедной женщины и даже куртизанки, но основным действующим героем является кошка.
Первые упоминания о Манэки-Нэко появилисяь в начале 17 века.

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 3

Антикварные Манеки Неко

У изображений Манеки Неко может быть поднята правая, левая или обе лапки одновременно. Манеки Неко с поднятой левой лапкой обладает способностью привлекать удачу, богатство, счастье и любовь. Поднятая правая лапка — к богатству. Кошечки с двумя поднятыми лапками для привлечения покупателей и гостей, так и для «приманивания» денежной удачи и счастья. По преданию, чем выше поднята у кошки лапка, тем быстрее исполнится пожелание.

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 4

Расцветки Манеко Неко могут быть разными и каждая имеет своё значение. Наиболее популярна у японцев трехцветная (белая с пятнами) Манеки Неко. Считается, что именно трехцветная кошечка является наиболее счастливым талисманом, олицетворяющим счастливую и безбедную жизнь. Есть также белые, золотые, черные, зелёные, красные и розовые Манеки Неко.

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 5

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 6

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 7

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 8

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 9

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 10

Фигурки кошечек могут быть с открытыми или закрытыми глазами. Закрытые глаза символизируют получение вожделенных благ в ближайшем будущем, в то время как открытые глаза — к исполнению желаний в перспективе. Кроме того Манеки Неко имеют разные дополнения: красный или разноцветный ошейник, на ошейнике — колокольчик или монетка. Нередко можно увидеть кошек, держащих лапой Кобан (золотая монета эпохи Эдо) в 10 млн. рю, что и позволяет кошке претендовать на роль действенного денежного амулета. Иногда на Манеки Неко одет красный нагрудник — это знак покровительства детям и беременным женщинам. В лапках кошечка может держать монету, карпа, свиток с иероглифами и другие талисманы, которые усиливают энергию кошачьего символа. Некоторые статуэтки Манэки Неко держат в своих лапках морского леща, который является символом долгой жизни.

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 11

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 12

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 13

В 1994 году в г. Окаяме открылся музей Манэки-Нэко. В собрании музея огромная коллекция «котов, приносящих удачу».

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 14

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 15

В столице Японии Токио существует храм, посвященный Манеко Неко.

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 16

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 17

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 18

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 19

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 20

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 21

Некогда моё знакомстство с этим замечательным японским талисманом вдохновило меня на создание одной из первых работ в необычной технике. Захотелось сделать Манеки Неко в нетрадиционном материале!

Надеюсь, что публикация будет полезна Вам, и даст новые идеи в творческой работе и оформлении интерьера Вашего дома, офиса. Изображения милых и обаятельных котиков, как мне кажется, никого не могут оставить равнодушными!

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 22

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 23

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 24

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 25

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 26

Манеки Неко — японский символ счастья, фото № 27

Все материалы взяты из свободного доступа в интернете.

С уважением, Лана.

Кроличья лапка (амулет) — Википедия

Материал из Википедии — свободной энциклопедии

Кроличья лапка

Кроличья лапка — в некоторых культурах талисман[1], который, как считается, приносит удачу, поскольку имеет тесное соприкосновение с источником жизни — землёй[2]. Вера в магические свойства кроличьей лапки распространена во множестве мест по всему миру, включая Европу, Китай, Африку, Северную и Южную Америки. Вполне вероятно, что эта вера существовала в Европе с 600 г. до н. э. среди кельтов[источник не указан 123 дня].

Существует множество вариаций этого суеверия, согласно которым кролик, лапка которого используется как амулет, должен обладать определёнными атрибутами, или должен быть убит в определённом месте, или должен погибнуть особым способом, или должен быть убит лицом, обладающим определёнными атрибутами (например, косоглазым человеком).

Можно смело добавить, что этот вид амулета несёт в себе и тёмную сторону. Так, по поверью, если человек его потеряет, ему следует ждать бед и несчастий на свою голову. Афроамериканцы особенно пугались, когда теряли такой талисман, об этом свидетельствуют старые записи, сделанные ещё в XVIII веке.

Вера в приносящую удачу кроличью лапку в североамериканском фольклоре, где легенда получила наибольшее распространение, может вести своё начало от афроамериканской народной магии, известной как худду. Есть несколько условий и вариаций на тему того, каким условиям должна отвечать кроличья лапка, чтобы она приносила удачу[3]:

  • Не любая лапка кролика может приносить удачу: только левая задняя будет полезна в качестве амулета.
  • Она будет полезна только в том случае, если кролик был убит на кладбище.
  • Фаза Луны в день убийства не менее важна. Некоторые варианты легенды утверждают, что кролик должен быть убит в полнолуние, в то время как в других сказано, что, наоборот, в новолуние; также иногда говорится, что кролик должен быть убит в пятницу, или в дождливую пятницу, или в пятницу 13-го числа; иногда утверждается, что кролик должен быть застрелен с помощью серебряной пули, а в некоторых вариантах легенды — что его лапка должна быть отрезана, пока сам кролик ещё жив.
  • Нужно произвольными словами, но попросить лапку нести удачу.
  1. ↑ Лебедько, 1999, с. 111.
  2. ↑ Багдасарян, Орлов, Телицын, 2005, Существует поверье, что кроличья лапка, та её часть, которая имеет самый тесный контакт с источником жизни — землёй, приносит обладателю удачу..
  3. ↑ Ellis, 2004.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *