Мы издаем литературу для детей: Враг Мышаня и Бычок с диареей против детской литературы – Издательство «Детская Литература»

Содержание

Детская литература: где найти? — Православный журнал «Фома»

С 22 по 31 марта в России проходит ежегодная Неделя детской книги — это встречи с писателями, художниками, издателями. Ее цель — привлечь внимание общества к проблемам детской литературы. Для «Фомы» тема детского чтения всегда была и остается значимой — еще и потому, что мы издаем книжную серию «Настя и Никита». В этом номере мы публикуем статью известного писателя, издателя и критика Юрия Нечипоренко, в которой он дает общую картину того, что происходит сейчас в отечественной детской литературе.

Детская литература: где найти?

За последние годы у нас издана куча книг для детей. Этому способствует ситуация в обществе и на рынке. Во-первых, в прошедшем году в России впервые за двадцать лет рождаемость превысила смертность, что говорит о настроении народа: от задач выживания и карьеры многие повернулись к семье, к детям — а там, где дети, там личностное развитие, там и чтение… Во-вторых, на фоне общего падения продаж книг именно с детскими книжками дела идут сравнительно неплохо: десятки небольших новых издательств активно стали искать авторов, издавать самые разные книги — хотя бы и малыми тиражами.

Если сравнить ситуацию с положением дел лет двадцать назад, то нельзя не отметить позитивные сдвиги: тогда прекрасный писатель Юрий Коваль с трудом находил возможность издать свои книги и никак не мог издать сборник рассказов талантливых молодых писателей из своего семинара. Сейчас же многие из этих авторов уже выпустили по десятку книг. Так получилось, что в литературу вошли за последние годы сразу и новые авторы, и те, кто писал десять, двадцать лет назад — и возник своеобразный «кумулятивный эффект».

Однако разобраться в этой куче книг становится все сложнее: долгие годы молчания одаренных писателей, которым сейчас за сорок и пятьдесят, привели к тому, что их почти никто не знает, традиции детской литературы оказались надломленными, в смутные годы взошли новые «звезды» и прилавки оказались заваленными макулатурой… В детской литературе не хватает толковой критики, нет координирующего органа, которым служил раньше журнал «Детская литература», общая картина оказывается разломана, разбита на множество кусочков. Эту литературу можно сравнить с разбитым сосудом, на каждом фрагменте которого есть своя картинка, но в целом они не очень складываются… Попытаемся описать здесь отдельные кусочки этого сосуда, попробуем сложить кое-что вместе из красочных черепков.

Триумф серийности

Серийность — не только рыночная хитрость, попытка издателя сделать популярный бренд, но и один из способов приложить книжки, как кусочки сосуда, друг к другу. На конкурсе «Книга года» ММКЯ-2012 в финал вышли не отдельные книги, а три серии: «Древний Новгород» (издательство «Пешком в историю»), «Шедевры книжной иллюстрации — детям» («РИПОЛ классик») и «Для тех, кому за 10» («Живая и умная книга») (ЖУК). Заметим, что две первых серии являются «прикладными» — и лишь в третьей представлены прозаики, для которых главным является художественность (недаром же ряд авторов этой серии, начиная с Александра Дорофеева, — ученики Юрия Коваля). Концепция этой серии связана с семейным чтением, передачей драгоценных историй-воспоминаний, которые есть в каждой семье. Эта серия примыкает к дюжине книг «Для взрослых и детей», которые вышли недавно в издательстве «Арт Хаус Медиа» (АХМ): здесь примерно тот же круг авторов (члены клуба писателей «Черная курица»). Книги эти обращены к личности подростков, содержат они, как правило, глубоко личные же и порой непростые истории, которые рассказывают о своем детстве талантливые писатели (отметим «Честные истории» Ксении Драгунской, «Березовый сок» Александра Торопцева, «Коржиков» Сергея Георгиева, «Чужие ребята» Бориса Минаева). Заметим, что акцент на проблемах становления личности подростков ставит и издательский центр «Нарния», но делает это совсем по-другому. Здесь выходит серия «Тропа Пилигрима», книги эти переводные, и они не составляют конкуренцию книгам ЖУКа и АХМ.

Детская литература дает большие возможности для сотрудничества малым издательствам, здесь каждый может найти свою нишу: переводные книги обеспечивают «горизонтальные» связи, адаптацию ребенка в современном мире, отечественные — «вертикальные», межпоколенческие связи. Так как ассортимент таких издательств обычно невелик, они подчас обмениваются книгами, чтобы его расширить. Здесь наблюдается скорее не конкуренция, а взаимное дополнение. Рекордсменом по серийности следует признать издательский дом «Фома» — в серии «Настя и Никита» выходит добрый десяток интереснейших подсерий! И если первое время «Фома» мало издавал известных авторов, то теперь в круг его авторов входят славные имена (а иллюстрации в «Фоме» всегда были на высоте). «Фома» работает с младшим школьным возрастом, и в этом смысле никак не составляет конкуренцию ЖУКу и «Нарнии».

В последние годы целый ряд интереснейших серий выпускает издательство «Самокат». Здесь и «Родная речь», в которой вышло уже шесть книг, одна другой лучше (следует отметить изумительную книгу Валерия Попова «Все мы не красавцы») и новая серия «Как это было», где рассказывается о войне, и вышла уже первая книга — «Он упал на траву» Виктора Драгунского… Любопытную серию «Вот это книга» выпускает издательство «Розовый жираф». Книги это всё чудесные — но мало кто знает о них на фоне того, что большие издательства продавливают большими тиражами через свои сети порой откровенную макулатуру.

Сложение черепков

Завалы массового производства, среди которых попадаются изредка яркие книжки-черепки, осколки настоящей поэзии и прозы, — проблема детской литературы. Эта ситуация не нравится очень многим: читателям, библиотекарям, писателям и издателям. Родители стали активно искать книги для детей, в сети Интернет самоорганизуются энтузиасты:  ряд сообществ, в которых работает «сарафанное радио», — цепочки рекомендаций и предпочтений. Чтение книг — глубоко личный, порой даже интимный процесс, и не всякий готов в наш век рекламы поверить на слово незнакомым критикам.
Однако и здесь зарабатываются авторитеты, возникают сайты, на которых более или менее беспристрастно выбирают лучшие книги месяца. Самым профессиональным сайтом рекомендаций является «Библиогид» (bibliogid.ru), который действует при Российской государственной детской библиотеке. Здесь порой издатели могут встретить нелицеприятные отзывы о своих книгах, здесь же собраны персоналии почти всех детских писателей.

Толковые рекомендации дают журналы «Библиотека в школе» и «Читайка», искусству оформления книг посвящен журнал «Художник и писатель в детской книге», недавно появился журнал «Переплёт», которые собрал вокруг себя ряд молодых авторов.

Однако в целом «сосуд» остается разбитым — потому как отдельные чудесные книги на лотках провинциальных магазинов часто тонут в тоннах безликого мусора… В Москве проходит ряд книжных фестивалей и ярмарок, где малые издательства могут встретиться с читателями (Ярмарка интеллектуальной литературы Non-fiction, «Буфест»), а уже до провинции они, за редким исключением, не добираются.

Вот так возникает парадокс: авторы у нас есть очень хорошие, книги тоже издаются прекрасные, но тонут они среди безликой и безвкусной продукции — и выуживать их в куче битых черепков бывает нелегко. Здесь-то и помогают серии и рекомендации дружеских издательств: полюбив «Настю и Никиту», ребята и их родители могу перейти дальше, в следующую возрастную группу — к ЖУКу и «Самокату»…

Фото Анны Гальпериной

Детская литература — Википедия

Детская литература — это литература, специально предназначенная для детей до 15-16 лет и осуществляющая языком художественных образов задачи воспитания и образования детей[1].

Помимо этого существует понятие «детское чтение», в сферу которого могут входить произведения, изначально предназначенные авторами для взрослых, такие как знаменитые сказки А. С. Пушкина, Шарля Перро, В. Гауфа, Х. К. Андерсена, братьев Гримм, а также «Робинзон Крузо» Даниэля Дефо, «Путешествие Гулливера» Джонатана Свифта и многие другие, причём для детей адаптируют и упрощённо пересказывают сложную литературу, подобную последним упомянутым примерам.

Материальным воплощением литературных произведений для детей являются детские книги.

В Европе[править | править код]

Ранние произведения для детей состояли из устных рассказов, песен, стихотворений, рассказываемых с целью обучения, развлечения и наставления[2]. Лишь в XVIII веке появилось представление об институте детства, что привело к выделению в литературе нового направления для детей со своими разделами и каноном (англ.)

[3].

В 1962 году французский историк Филипп Арьес в своей книге «Ребёнок и семейная жизнь при старом порядке (англ.)» утверждает, что современное представление о детстве появилось лишь в недавно. В прошлом дети не рассматривались отдельно от взрослых и не имели особенного к себе обращения[4]. В доказательство этой гипотезы он приводит следующий довод: до XVIII века не существовало специализированной литературы для детей, кроме учебных и дидактических текстов клириков, вроде Эльфрика Грамматика и Беды Достопочтенного[5][6]. Другие исследователи отмечают существование литературы, предназначенной для передачи ценностей, взглядов и информации детям, согласно их культуре[7] (например, «Пещное действо» XII века)[8][9].

Рождение современного жанра[править | править код]

Жанр детской литературы начал складываться в Европе XVIII веке

[10] с ростом среднего класса и популяризацией философии Джона Локка. В 1744 году Джон Ньюбери опубликовал первую развлекательную книгу для детей «Маленькая хорошенькая карманная книжечка (англ.)»[11] с рифмами, картинками, играми[12] и яркой обложкой. Такую книгу преподносили в качестве подарка, она стала предвестником игрушечных книг (англ.), популярных в XIX веке[13]. Ньюбери считал необходимым распространение детских книг и был основным их издателем в своё время. Он публиковал как свои произведения, так и других авторов (например, Сэмюэла Джонсона и Оливера Голдсмита)[14][15].

Другим философом, повлиявшим на развитие детской литературы, был Жан-Жак Руссо, который выразил идею воспитания сообразно с природными интересами детей[15]. Известными примерами, поддержавшими идею Руссо, являются четырёхтомник Томаса Дэя (англ.) «История Сэндфорда и Мертона (англ.)» (1783—1789) и «Практическое образование: история Гарри и Люси» (1780) Марии и Ричарда Лоуэлла Эджуортов

[16].

Идеи Руссо нашли поддержку в немецкой среде филантропистов, желавших преобразования образования и детской литературы. Основатель течения Иоганн Бернхард Базедов издал популярную детскую книгу с «Elementarwerk» с иллюстрациями Даниеля Ходовецкого. Другой последователь Иоахим Генрих Кампе издал переложение «Робинзон Крузо», выдержавшее сотню переизданий[17].

В начале XIX века датский писатель и поэт Ганс Христиан Андерсен совершил путешествие по Европе и собрал коллекцию известных народных сказок[18]. Он последовал примеру братьев Гримм, собравших немецкие народные сказки[19]. Они были настолько популярны в Германии, что на современную, реалистичную детскую литературу читатели смотрели свысока. Эта нелюбовь к нетрадиционным историям продолжалась там до начала следующего столетия[17]. Как учёные, братья Гримм проявляли научный интерес к историям, стремясь точно записать их вариативность и источники

[14].

Подобную инициативу также проявили норвежские учёные Петер Кристен Асбьёрнсен и Йорген Му, собравшие и опубликовавшие «Норвежские народные сказки (англ.)». Их работа не только сохранила народный фольклор, но и помогла создать литературный норвежский язык[14].

В 1812 году в Швейцарии Йоханн Давид Висс выпустил робинзонаду «Швейцарский Робинзон», учащую детей семейным ценностям, ведению хозяйства, использованию даров природы и самостоятельности. Книга заслужила европейскую популярность после перевода её на французский язык Изабелью де Монтелё (фр.).

В 1816 году в сборнике историй для детей «Kinder-Märchen» появилась сказка Гофмана «Щелкунчик и Мышиный король», впервые наполненная причудливыми и гротескными элементами в предвосхищении книги Льюиса Кэрролла про Алису

[20].

Золотой век[править | править код]

В XIX веке впервые отошёл от дидактизма предыдущих эпох. Появляются увлекательные, ориентированные на детское воображение произведения. Широкое распространение книгопечатания и грамотности среди разных слоёв населения привели к спросу на детскую литературу[17]. Выход в 1865 году «Алисы в стране чудес» Льюиса Кэрролла возвестило о изменении стиля написания книг для детей и появления фэнтезийного жанра в детской литературе. Золотой век детской литературы с этого момента в Европе длился до 1900 года[21].

В 1883 году Карло Коллоди написал первую итальянскую фэнтезийную книгу для детей «Приключения Пиноккио. История деревянной куклы», переведённую на многие языки. В этом же году писатель приключенческой литературы Эмилио Сальгари создал своего самого известного персонажа пирата Сандокана (англ.). В 1894 году вышла книга Редьярда Киплинга «Книга джунглей»; в 1880—1881 годах в Швейцарии Иоханна Спири издала повесть «Хайди»; в 1911 году Джеймс Мэтью Барри рассказал историю Питера Пэна в произведении «Питер и Венди»

[17].

Активно развивается детская литература в Скандинавии. Особой популярности удостоились произведения Сельмы Лагерлёф («Чудесное путешествие Нильса с дикими гусями») и Астрид Линдгрен («Пеппи Длинныйчулок»).

История детской литературы в России[править | править код]

Почтовые марки о детских книгах.

Впервые специально для детей стали писать в XVII веке. В XVII—XVIII веках были распространены сказки о Шемякином суде, о Ерше Ершовиче. В это же время распространены были переработанные рыцарские повести, такие как «Сказка о Еруслане Лазаревиче», «Сказка о Бове Королевиче», «Повесть о Петре — Златых Ключах». Детям нравилось слушать подобные истории, поэтому в XVI веке по летописям был составлен для детей «Царственный летописец», включающий сказочные предания. В «азбуке-свитке» (1667 год) изложено предание об Александре Македонском.

В XVI—XVIII веках большое место занимали книги духовного чтения: «Жития святых», «Священные писания», «Псалтырь». Религиозно-нравственная литература считалась средством воспитания: они включались в детские буквари, по ним учились читать.

Начало XVIII века — время правления Петра I — новый этап развития детской литературы. Детская литература в данный период носила воспитательный и образовательный характер. Появляются буквари, азбуки и другая учебная литература. Ярким примером литературы воспитательного характера являются «Юности честное зерцало», переводится на русский язык «Мир в картинках» Я. А. Коменского.

В XVIII веке среди детей была распространена лубочная картинка «Славное побоище царя Александра Македонского с Пором, царём Индийским». Для лёгкого чтения детям распространено множество произведений различных видов и жанров, в основном переводные: басни, баллады, легенды, повести, сказки, романы. Например, сентиментальный роман «История Елизаветы, королевы английской», историческая повесть «Гистория об Александре, российском дворянине», басни Эзопа.

Вторая половина XVIII века — начинается широкое развитие детской литературы. В её создании принимают участие крупнейшие русские писатели: М. В. Ломоносов, А. П. Сумароков, Г. Р. Державин, Н. М. Карамзин, И. И. Дмитриев, И. И. Хемницер.

Жанры второй половины XVIII века: басни, сказки, нравоучительные рассказы, повести, оды, стихи.

Александр Николаевич Афанасьев собрал и издал в трёхтомнике «Народные русские сказки» в 1871 году. К 1950-м годам в детской литературе преобладали литературный реализм и нехудожественная направленность. В открывающихся школах учатся по книгам Константина Дмитриевича Ушинского и Льва Николаевича Толстого. Книги для девочек впервые появляются в 1870—1880-е годы. Евгения Тур писала о дочерях помещиков, Александра Никитична Анненская освещала непростую жизнь работящих мещанок. Вера Петровна Желиховская, Елизавета Николаевна Кондрашова, Надежда Александровна Лухманова много писали для девочек в конце XIX века. Их дело продолжили писательницы Лидия Алексеевна Чарская и Клавдия Владимировна Лукашевич. Реализм стал мрачным, часто показывая жестокое обращение с детьми из низших классов. Для мальчиков излюбленной темой были рассказы о Шерлоке Холмсе и подобные истории из детективных журналов

[17].

Большое внимание уделялось образованию детей. Учёные публиковали статьи в детских книгах и журналах. К концу XIX века число журналов достигло 61. Между 1913—1914 годами была издана 10-томная детская энциклопедия. Василий Петрович Авенариус составил художественные биографии выдающихся граждан, таких как Николая Васильевича Гоголя и Александра Сергеевича Пушкина.

В период Октябрьской революции государство контролировало детское книгоиздание. Ведущими детскими писателями нового социалистического государства стали Максим Горький, Самуил Яковлевич Маршак

[22]. В 1932 году профессиональные писатели создали Союз писателей СССР под эгидой коммунистической партии. Принципы коммунизма, коллективизма и солидарности стали важными темами детской литературы. Выходили художественные биографии революционных деятелей — Ленина, Павлика Морозова. Писавший в 1920—1930 годы Александр Беляев стал первым советским писателем-фантастом[17]. С окончанием Второй мировой войны в детской литературе также наступили перемены. Затрагивается тема участия детей и подростков в Великой Отечественной войне («Сын полка» Валентина Катаева, «Молодая гвардия» Александра Фадеева, «Четвёртая высота» Елены Ильиной, «Васёк Трубачёв и его товарищи» Валентины Осеевой, «Иван» Владимира Богомолова).

Расцвет советской детской литературы пришёлся на 1960—1980-е годы.

В Китае[править | править код]

Революция 1911 года и Вторая мировая война внесли политические и социальные коррективы, оказавшие влияние на детскую литературу в Китае. Западные науки, технологии и литература получили популярность. Первое современное издательство «Commercial Press» основало несколько детских журналов

[17]. Его редактор Сынь Юкси стал первым китайским детским писателем. Его рассказ «Царство без кота» было написано современным, а не классическим китайским языком. Сынь Юкси поддерживал Мао Дуня также писать для детей. Дунь адаптировал для детей 28 классических литературных китайских произведений. В 1932 году Чжан Тяньи опубликовал повесть-сказку «Линь большой и Линь маленький»[23], первое полноценное произведение для детей[17].

Китайская коммунистическая революция 1949 года вновь изменила китайскую детскую литературу. Многих детских авторов осудили, а Тяньи и Е Шенгтао (англ.) продолжили писать для детей, согласно с принципами маоизма. Со смертью Мао Цзэдуна в 1976 году в Китае вернулся интерес к писателям начала века. В 1990 году вышел 15-томный сборник детской литературы Китая, содержащий произведения, начиная с 1920-х годов[17].

В Северной Америке[править | править код]

В США развитие детской литературы выпало на период после Гражданской войны. Оливер Оптик (англ.) написал более 100 произведений для мальчиков. В 1868 года под авторством Луизы Мэй Олкотт вышла книга для девочек с автобиографическим оттенком «Маленькие женщины», положившая основу жанра семейного реализма в США. В 1876 году Марк Твен представил миру «Приключения Тома Сойера»; в 1880 году — Джоэль Харрис адаптировал для детей афро-американские сказки, издав «Сказки дядюшки Римуса»[17].

Наиболее популярной детской книгой Канады является роман «Аня из Зелёных мезонинов» (1908) Люси Мод Монтгомери. Книга переведена на многие языки, была неоднократно экранизирована. В Канаде с 1965 года ежегодно по сюжету книги ставится мюзикл, ставший самым долгоиграющим в истории, а остров Принца Эдуарда (где жила автор, и разворачиваются события произведения) превратился в привлекательный туристический центр с главной достопримечательностью «Зелёными Крышами (англ.)»[24].

В Южной Америке[править | править код]

В Бразилии Монтейру Лобату в 1920—1940 годах создал серию из 23 детских книг под названием «Орден Жёлтого Дятла».

По жанру[править | править код]

Литературный жанр как литературная композиция определяется по технике исполнения, содержанию, размеру и теме. Нэнси Андерсон выделяет шесть категорий (с поджанрами)[25]:

По возрасту[править | править код]

По возрастной категории книги подразделяются на[26]:

  • детскую:
    • дошкольников — от 1 до 6 лет,
    • младших школьников — от 7 до 10 лет
  • подростковую:
    • средний школьный возраст — от 11 до 13 лет
    • старший школьный возраст — от 14 до 16 лет.

Характерные черты детской литературы[править | править код]

Норман Роквелл — Волшебный Футболл: «Думаю, ты ошибаешься», — воскликнул он. — Ты сказал, что уже девять! Глупец!» (1914)
  • Детям отводится главная роль.
  • По тематике соответствует детскому возрасту.
  • Относительно небольшой объём, много рисунков (особенно в книгах для маленьких детей).
  • Простой язык.
  • Много диалогов и действия
  • Много приключений.
  • Счастливый конец (победа добра над злом).[27]
  • Воспитывает ребёнка

В разных странах существуют несколько премий, касаемых детской литературы:

  • «Золотой баобаб» в Африке ежегодно проходит среди африканских детских писателей.
  • «Children’s Book Council of Australia» в Австралии
  • Премия генерал-губернатора в Канаде на французском и английском языках.
  • В Китае вручается Национальная премия за достижения в детской литературе
  • В Филипиннах Carlos Palanca Memorial Award for Literature за детские книги на английском и филиппинском языках вручается с 1989 года. Номинации в форме поэзии проводятся с 2009 года.
  • В Великобритании и Содружестве наций ежегодно с 1936 года вручается Медаль Карнеги в области литературы для детей и юношества; Kate Greenaway Medal за иллюстрирование. Также проводятся Nestlé Smarties Book Prize и Guardian Children’s Fiction Prize.
  • Главные награды в области детской литературы в США вручаются Американской библиотечной ассоциацией и Association for Library Service to Children. Они включают Медаль Джона Ньюбери, Michael L. Printz Award (подростковая литература), Медаль Калдекотта (иллюстрации), Golden Kite Award (разные номинации), Sibert Medal (познавательные книги), Geisel Award (младшие школьники), Children’s Literature Legacy Award (особый вклад в детскую литературу), Mildred L. Batchelder Award (выдающаяся книга, переведённая на английский язык и изданная в США), Coretta Scott King Award (афро-американские писатели), Belpré Medal (латиноамериканские писатели). Другими наградами являются National Book Award (подростковая литература), Orbis Pictus Award (нехудожественное произведение для детей).

Международные премии[28]:

В блогсфере интернета присуждается за детские и подростковые книги онлайн-премия Cybils Award (или Children’s and Young Adult Bloggers’ Literary Awards).

В России[править | править код]

  1. Антонина Петровна Бабушкина. История русской детской литературы. — М.: Гос. учеб.-педагог. изд-во, 1948. — С. 9.
  2. ↑ FactRetriever.com | Interesting Facts for the Curious Mind (неопр.) (недоступная ссылка). www.randomhistory.com. Дата обращения 18 октября 2018. Архивировано 15 июля 2012 года.
  3. ↑ Aspects and Issues in the History of Children’s Literature / Maria Nikolajeva. — Greenwood Publishing Group, 1995. — С. 10—11. — 224 с. — ISBN 9780313296147.
  4. Zohar Shavit. Poetics of Children’s Literature. — University of Georgia Press, 2009. — С. 5. — 218 с. — ISBN 9780820334813.
  5. Meradith Tilbury McMunn, William Robert McMunn. Children’s Literature in the Middle Ages (англ.) // Children’s Literature. — 1972. — Vol. 1, iss. 1. — P. 21–29. — ISSN 1543-3374. — DOI:10.1353/chl.0.0064.
  6. Bradley, Johanna. From Chapbooks to Plumb Cake: The History of Children’s Literature. — ProQuest, 2007. — С. 11. — ISBN 978-0-549-34070-6.
  7. ↑ Considering Children’s Literature: A Reader / Wyile, Andrea Schwenke. — Broadview, 2008. — С. 46.
  8. Lerer, Seth. Children’s Literature: A Reader’s History, from Aesop to Harry Potter. — University of Chicago, 2008. — С. 46.
  9. Daniel T. Kline. Medieval Literature for Children. — Psychology Press, 2003. — С. 4. — 368 с. — ISBN 9780815333128.
  10. ↑ How the Newbery Award Got Its Name (англ.), Today I Found Out (19 июля 2013). Дата обращения 18 октября 2018.
  11. ↑ Early Children’s Literature: From moralistic stories to narratives of everyday life (англ.). Children’s Books in the Victorian Era: from the Winnington-Ingram Collection. www.kodomo.go.jp. Дата обращения 18 октября 2018.
  12. Marks, Diana F. Children’s Book Award Handbook. — Westport, Conn: Libraries Unlimited, 2006. — С. 201.
  13. Lundin, Anne H. Victorian Horizons: The Reception of Children’s Books in England and America, 1880–1900 // The Library Quarterly. — The University of Chicago Press, 1994. — № 64.
  14. 1 2 3 Arbuthnot, May Hill. Children and Books. — United States: Scott, Foresman, 1964. — С. 36, 259-260.
  15. 1 2 Rose, Jacqueline. The Case of Peter Pan or the Impossibility of Children’s Fiction. — Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1984. — С. 219, 41. — ISBN 0-8122-1435-8.
  16. Zachary Leader. Reading Blake’s Songs. — Routledge & Kegan Paul, 1981. — С. 3. — 310 с. — ISBN 9780710006356.
  17. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 Peter Hunt. International Companion Encyclopedia of Children’s Literature. — Taylor & Francis, 2004. — С. 654–655, 737-749, 478, 832–835, 767-768. — 933 с. — ISBN 9780203168127.
  18. Elias Bredsdorff. Hans Christian Andersen: the story of his life and work 1805–1875. — Phaidon, 1975. — ISBN 0-7148-1636-1.
  19. ↑ The Essential Guide to Children’s Books and their Creators / Silvey, Anita. — New York: Houghton Mifflin, 2002. — С. 184. — ISBN 0-618-19082-1.
  20. ↑ Kinder-Märchen von C. W. Contessa, F. de la Motte Fouqué, E. T. A. Hoffmann / Ewers, Hans-Heino. — Stuttgart: Philipp Reclam Jr., 1987. — С. 347. — ISBN 3-15-028377-9.
  21. Murray Knowles, Kirsten Malmkjaer. Language and Control in Children’s Literature. — Taylor & Francis, 2002. — С. 18. — 297 с. — ISBN 9780203419755.
  22. Maxim Shrayer. An Anthology of Jewish-Russian Literature: 1801-1953. — M.E. Sharpe, 2007. — С. 192–193. — 722 с. — ISBN 9780765605214.
  23. Чжан Тяньи. Линь большой и Линь маленький.
  24. Andrew McIntosh, Chantal Gagnon, Neil Besner. Anne of Green Gables (англ.). The Canadian Encyclopedia. www.thecanadianencyclopedia.ca (26 March 2009). Дата обращения 24 октября 2018.
  25. Anderson, Nancy. Elementary Children’s Literature. — Boston: Pearson Education, 2006. — ISBN 0-205-45229-9.
  26. Карайченцева С.А. 3. Детская книга // Книговедение: Литературно-художественная и детская книга. Издания по филологии и искусству. — Московский государственный университет печати.
  27. ↑ http://www.hi-edu.ru/e-books/xbook082/01/part-008.htm Редакторская подготовка изданий: Учебник / Антонова С. Г., Васильев В. И., Жарков И. А., Коланькова О. В., Ленский Б. В., Рябинина Н. З., Соловьев В. И.; Под общ. ред. Антоновой С. Г., д.ф.н. М.: Издательство МГУП, 2002. 468 с. 1000 экз. -Это наблюдение позволяет определить ещё одну важную сторону: область предметной области литературы для детей. Как правило, произведения детской литературы оптимистичны, в них добро побеждает зло, правда торжествует над ложью.
  28. ↑ Fiction — Bologna Children’s Book Fair (неопр.) (28 июня 2012). Дата обращения 18 октября 2018.

30 лучших детских книг всех времен и народов

Чтобы узнать человека, достаточно спросить, какие у него любимые детские книги. Мы выбрали тридцать лучших. Вы сами можете расставить их по местам.

Не согласен1 Согласен

 Серия книг о Гарри Поттере. Джоан Роулинг (1997-2007)

Общий тираж книг о Гарри Поттере составил 400 миллионов экземляров — больше, чем у любой из детских книг в истории. Все 7 частей «поттерианы» — бестселлеры. Они стали самой продаваемой серией в истории, а фильмы по ним — самой кассовой серией фильмов. Издание книг, аудиокниг и экранизаций романов Роулинг вывели её на 620 место в списке самых богатых людей мира. До Поттера Роулинг жила на социальное пособие, после успеха книг стала богаче английской королевы.

Не согласен2 Согласен

Малыш и Карлсон. Астрид Линдгрен (1955)

В СССР книга о Малыше и Карлсоне стала популярна благодаря переводу рассказов Линдгрен Лилианной Лунгиной и мульфильмам. «Три повести о Малыше и Карлсоне» вышли у нас в стране в 1967 году. Первый мультфильм уже через год. Карлсон — «в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил» стал одним из самых популярных героев детей. При этом биография его темна. Так, в книге он утверждал, что его отец — гном, а мать — мумия.

Не согласен3 Согласен

Книга джунглей. Редьярд Киплинг (1893-1894)

Для большинства людей «Книга джунглей» Редьярда Киплинга ассоциируется только с Маугли, хотя есть в этом сборнике и другие герои, и рассказы «без Маугли». Например, «Рикки-Тикки-Тави». Киплинг был первым и самым молодым британским Нобелевским лауреатом по литературе. Ему её вручили «за наблюдательность, яркую фантазию, зрелость идей и выдающийся талант повествователя». «Книга джунглей» это подтверждает.

Не согласен5 Согласен

 Остров сокровищ. Роберт Стивенсон (1883)

Несмотря на то, что «Остров сокровищ» — классический приключенческий роман, литературоведы до сих пор не перестают находить в нем подтексты и «второе дно». Так, в 2013 году писатель Виктор Точинов даже выпустил книгу-расследование, посвященную роману Стивенсона. В ней он доказал, что все видимые нестыковки текста романа на самом деле продуманные сюжетные ходы.

Не согласен6 Согласен

Маленький принц. Антуан де Сент-Экзюпери (1943)

«Маленький принц» был переведен на 180 языков, это самый известный роман Экзюпери, и хотя книга детская, такое определение ей можно дать очень условно. Это тот роман, который можно перечитывать всю жизнь, в каждом возрасте понимая его по-своему. «Маленький принц» уникален ещё и тем, что он традиционно издается с авторскими иллюстрациями.

Не согласен7 Согласен

Волшебник Изумрудного города. Александр Волков (1939)

Хотя изначально Александр Волков при написании своей книги опирался на американский роман Баума «Волшебник страны Оз», «копия» получилась совсем другой. Волков несколько раз переписывал роман и третья его версия отличается от книги Баума очень сильно. Не только герои и сюжет другие, но и эмоционально-смысловая доминанта.
Роман Волкова был переведен на многие языки, в том числе на немецкий и английский, выдержал уже 10 изданий и входит в программу педагогических ВУЗов.

Не согласен9 Согласен

 Винни Пух. Александр Милн (1925)

Плюшевый медведь Винни Кристофера Робина, сына Александра Милна, был назван так в честь медведицы Виннипег из Лондонского зоопарка. Остальные герои «Винни Пуха» также имели своих реальных прототипов. Пятачок был подарком соседей, Иа-Иа без хвоста — подарок родителей Милна, а игрушечных Кенгу и Тигру Милн купил специально для развития сюжета.
В СССР Винни-Пух стал одним из любимых героев детей 1960-1970 годов, благодаря переводу Бориса Заходера и выходу популярного мультфильма.

Не согласен10 Согласен

Муми-серия Туве Янссон (1938-1981)

Муми-тролли — сказочные существа, придуманные шведской писательницей Туве Янссон. Она сама рисовала своих героев, они белые, округлые и напоминают бегемотов. А ещё они очень милые и добрые. Муми-мир — идеальное пространство добра и гостеприимства, здесь всех накормят и спать уложат. Даже главный отрицательный персонаж книг — Морра, со временем перестает быть инфернальной сущностью и становится ближе к муми-троллям. Оказывается, что она совсем не злая, а просто страдает от одиночества и неумения выражать свои чувства.

Не согласен11 Согласен

Золотой ключик, или приключения Буратино. Алексей Толстой (1936)

Наш Буратино — это совсем не итальянский Пиннокио. Изначально Алексей Толстой начинал «Буратино» как простой перевод романа Коллоди, но это ему показалось унылым и скучным. С благословения Маршака он стал писать свою версию сказки. Так «Буратино» стал самостоятельным произведением. До 1986 года сказка издавалась в СССР 182 раза, общий тираж превысил 14,5 миллионов экземпляров, была переведена на 47 языков.
В образе Буратино современники узнавали Максима Горького, в образе Мальвины его гражданскую жену Марию Андрееву, в образе Карабаса — Мейерхольда, в образе папы Карло — Станиславского, а в Пьеро — пародию на Блока. В сказке есть палиндром Афанасия Фета ( «А роза упала на лапу Азора»), отсылки к Библии и Фонвизину.

Не согласен12 Согласен

Хроники Нарнии. Клайв Льюис (1950-1956)

«Хроники Нарнии» — серия детских книг, написанная Коайвом Льюисом. Несмотря на то, что эти произведения рассчитаны в первую очередь на детей, в них полно аллюзий на христианские тексты, на римкую и греческую мифологию и на ирландские и британские сказки.
«Хроники Нарнии» суперпопулярны. К 2006 году было продано более 100 миллионов экземпляров книг на 41 языке, есть теле- и киноэкранизации, радиопостановки, театральные постановки, компьютерные игры.
Финальная книга серии «Последняя Битва» была удостоена «Carnegie Award», высшей награды в жанре детской литературы.

Не согласен14 Согласен

Рассказы о животных. Сетон-Томпсон (первый рассказ — 1883)

Если вы хотите почитать ми-ми-ми истории о няшных животных, то Сетона Томпсона вам открывать точно не стоит. Его рассказы пронзительны и трогательны, возможно, вы не раз всплакнете за чтением. Зато вы испытаете что-то вроде катарсиса и пересмотрите свое отношение к животным, жизнь которых далеко не так безоблачна.
Махатма Ганди писал: «Величие и моральный прогресс нации можно измерить тем, как эта нация относится к животным». Детям стоит читать Томпсона, чтобы вера в этот прогресс не пропадала.

Не согласен15 Согласен

 Хоббит, или Туда и обратно. Джон Рональд Руэл Толкиен (1937)

«Хоббита» Толкиен начал сочинять для своих детей, потом дал почитать рукопись друзьям, потом она дошла до издателя Стэнли Ануина, который дал её на рецензию своему 10-летнему сыну. Мальчик книгу одобрил. Во что это всё вылилось, мы прекрасно знаем. И «Хоббит», и «Властелин колец» стали бестселлерами, а фильмы по этим произведениям собирают хорошую кассу.

Не согласен16 Согласен

Легенды и мифы Древней Греции. Николай Кун (1922)

Представление о мифологическом мире Древней Греции сложились у большинства людей благодаря первой книге Николая Куна «Легенды и мифы Древней Греции». Этот труд серьезного ученого выдержал множество переизданий и его можно смело отнести к нестареющей классике. Кун пишет ярко, образно, но при этом достоверно и научно. Книга обязательна для прочтения.

Не согласен17 Согласен

 Два капитана. Вениамин Каверин (1940)

«Два капитана» — культовое произведение для нескольких поколений советских детей. Его девиз, взятый Кавериным из стихотворения лорда Теннисона «Улисс» — «Бороться и искать, найти и не сдаваться» был воспринят как указание к действию.

Роман выдержал больше сотни переизданий, был переведен на многие языки. За него Каверин был награждён Сталинской премией второй степени. Несмотря на то, что роман был написан в стилистике соцреализма во время расцвета культа личности, имя Сталина в нему упоминается лишь один раз.

Не согласен19 Согласен

Пеппи Длинныйчулок. Астрид Линдгрен (1945-1950)

У Пеппи-Длинныйчулок есть собственный дом, сундук золота, суперсила, безграничная фантазия и неистребимая тяга к озорству. Она уверена, что взрослеть не нужно, и никто не может заставить её это сделать. Она ходит на руках, побеждает силача, носит на руках лошадь. Позитивистски-настроенные взрослые пытаются её угомонить, но ничего у них не выходит.

Не согласен20 Согласен

Питер Пэн в Кенсингтонских садах. Джеймс Барри (1940)

Ещё один вечный ребенок — Питер Пэн. Он сбежал из дома и живет в Нетладии, у него есть собственная фея Динь-Динь, а противостоит ему злой Капитан Крюк. Питер Пэн стал одним из самых популярных персонажей детской литературы. Автор книги, Джеймс Барри, все права на издание книги завещал детской больнице. С условием, что суммы никогда не будут оглашены.

Не согласен21 Согласен

 Айвенго. Вальтер Скотт (1819)

«Айвенго» — один из первых исторических романов, признанный уже в XIX веке классикой приключенческой литературы. Сразу после публикации он стал бестселлером: первый тираж в 10 000 копий разошелся меньше, чем за две недели. Успех «Айвенго»  вызвал повышенный интерес к Средним векам и к их романтизации.

Не согласен22 Согласен

Убить пересмешника. Харпер Ли (1960)

В 2003 году роман американской писательницы Харпер Ли занял шестое место в рейтинге лучших книг по версии ВВС, в 2006 порталом play.com он был признан «лучшей книгой всех времен».
Это произведение сегодня изучается в 80% американских школ, а фильм по нему, снятый в 1962 году, был номинирован на 8 премий «Оскар» и стал лауретом трех номинаций.

Не согласен23 Согласен

Человек-амфибия. Александр Беляев (1927)

Произведение Беляева, ставшее классикой мировой литературы, было написано по мотивам романа анонимного автора «Человек-рыба», однако в отличие от этого романа, в котором герой старается подчинить мир мировому еврейству, произведение Беляева имеет гуманистическое звучание.
Первыми экранизировать «Человека-амфибию» хотели американцы ещё в 1940-х годах, но не решились из-за сложности съемок. Наша экранизация 1962 года стала первой.

Не согласен24 Согласен

Серия книг о Незнайке. Николай Носов (1953-1965)

Незнайку придумал канадский художник Палмер Кокс, русский текст к картинкам его комикса написала писательница Анна Хвольсон (она же ввела в русскую культуру Мурзилку). Хвольсон — автор книги «Царство малюток», среди героев которой есть и Незнайка.
Однако любимым героем его сделал Николай Носов, написавший целую серию книг про коротышек. Отправил их даже на Луну. По мотивам книг Носова снимали фильмы и мультики, но все равно, как говорится, «книга лучше».

Не согласен25 Согласен

 Приключения Алисы в стране чудес. Льюис Кэролл  (1865)

В этом году знаменитому роману Льюиса Кэррола исполнилось 150 лет. «Алиса» — гениальный роман, написанный математиком. Хотя книга считается детской и писал её Кэролл для девочки Алисы Лиделл,  роман не так прост: в нем есть множество математических, лингвистических и философских шуток и аллюзий. Структура и стиль повествования романа оказали заметное влияние на искусство, особенно на жанр фэнтези.

Не согласен26 Согласен

Сказки Андерсона

Ханс Кристиан Андерсен был самым издаваемым в СССР зарубежным писателем за 1918—1986 годы: общий тираж 515 изданий составил 97,119 млн экземпляров. Сам сказочник настаивал на том, что он пишет сказки не только для детей, но и для взрослых, поэтому на его памятнике, на котором изначально его окружали дети, нет ни одного ребенка.
Сказки Андерсона действительно не назовешь сугубо детскими, они не веселые и радостные, скорее философские, поучительные, а иногда и печальные.

Не согласен27 Согласен

 Сказки братьев Гримм

Уинстон Хью Оден назвал «Сказки братьев Гримм» одним из столпов западной культуры. Это действительно так. Работа братьев по сбору сказок повлияла на фольклористов и литераторов во всем мире. На русский язык сказаки Гримм первым перевел Василий Жуковский, но Пропп отмечал, что сюжеты из сказок Гримм имели устное хожденеие в деревнях. Повлияли сказки братьев Гримм и на Пушкина, в трех сказках он обыгрывает их сюжеты.

Не согласен28 Согласен

Сказки Пушкина

На сказках Пушкина мы все выросли. Это бесценный памятник литературы, эталонно выдержанный по форме. Пушкин был хорошим и внимательным фольклористом. Он брал сюжеты не только из русских источников, но и из уже упомянутых сказок братьев Гримм, анализ некоторых сказок также говорит о том, что сюжетные линии некоторых пушкинских сказок восходят к финно-угорскому фольклору. Так, например, в основе «Сказки о царе Салтане» — сказка «Чудесные дети» из вепсской традиции.

Не согласен29 Согласен

 Белый клык. Джек Лондон (1906)

«Белый клык» — гениальный роман Джека Лондона. Главный герой в нем — волк, и часть романа описана его глазами, а также глазами других животных. Роман многократно экранизировали, в том числе и в СССР.

Не согласен30 Согласен

Приключения Тома Сойера. Марк Твен (1876)

Изначально Марк Твен планировал свое произведение как роман для взрослых, но он так полюбился детям, что стал классикой мировой детской литературы.
Приключения Тома Сойера понравились читателям, и Марк Твен написал «Приключения Гекльбери Финна».  Эрнест Хемингуэй считал, что вся современная американская литература вышла из этого романа.

Не согласен31 Согласен

Робинзон Крузо. Даниэль Дефо (1719)

«Робинзон Крузо» считается  первым классическим английским романом. Его выход стал настоящей сенсацией и породил множество подражаний. Только в Германии за сорок лет, последовавших за публикацией первой книги о Робинзоне, было издано не менее сорока «робинзонад».
К сожалению, вторая и третья часть в России практически неизвестны, хотя во второй части Дефо отправляет своего героя не куда-нибудь, а в русскую Сибирь.

Не согласен32 Согласен

Вокруг света за 80 дней. Жюль Верн (1872)

«Вокруг света за 80 дней» — один из самых популярных романов Жюля Верна. Он стал бестселлером ещё при жизни автора и до сих пор является основой для создания многочисленных экранизаций. Образ Филеаса Фогга, главного героя романа, сделался воплощением английской невозмутимости и упорства в достижении цели.

Не согласен33 Согласен

Одиссея капитана Блада. Рафаэль Сабатини (1922)

«Одиссея капитана Блада» — самый известный пиратский роман XX века. Книга Сабатини была хорошо встречена читателями и он решился написать  две книги -продолжения: «Хроника капитана Блада» и «Удачи капитана Блада». Остросюжетная трилогия неоднократно экранизировалась.

Не согласен34 Согласен

Русские народные сказки

Тут, как говорится, даже без комментариев. Русские народные сказки  — до сих пор не до конца изученный пласт культуры, настоящая сокровищница. Владимир Пропп, «блистательный исследователь русской сказки» считал, что русская «сказка содержит какие-то вечные, неувядаемые ценности».

Выгодно ли издавать детские книги?

Андрей (Drew Zvonov) попросил меня ответить на несколько вопросов для проекта о детских книгах на mediazavod.ru
Вопросы Андрея охватывали почти весь курс «Экономика и управление в издательском деле» (я этот курс  вела два года в ЧГАКИ), потому ответы на них решила привести здесь, вдруг ещё кому из студентов понадобятся:)

1. Рентабельно ли издавать детских писателей?
Нет. В провинции это убыточное занятие.

2. Какие сейчас существуют тенденции в произведениях для детей? Что-то изменилось за последние 15 лет?

О тенденциях в детской литературе частично ЗДЕСЬ. За последние 15 лет мы, по сути, почти потеряли российскую детскую литературу. Большая часть детских книг — подражание Западу.

3. Какие тиражи сейчас на челябинском рынке в этой отрасли?

От 50 экземпляра до 10 000. Насколько мне известно, 10 тысяч — это самый большой тираж,  сборник «От 7 до 12«, моё издательство.  В серии «От 7 до 12» книги тиражами от 3 до 5 тысяч экземпляров, это очень большие тиражи по нынешним временам. Книги для детских праздников — «Рождественские сказки«, «Цирк. Праздник. Детвора» тоже издавались большими тиражами, потому что дарились детям. А книжки в 50-100 экземпляров обычно заказывают непрофессиональные авторы для своих родных и друзей. Или родители заказывают книжечку со сказками и рисунками своего ребёнка  — прекрасный подарок и память на всю жизнь.

4. Сколько стоит издать в среднем одну книгу?

Средних цен на издание книг  нет. На себестоимость издания влияют очень много факторов: какая бумага, сколько страниц, какая обложка, какая типография, какой тираж. Небольшой тираж на дешёвой бумаге в мягкой обложке (без цвета) можно сделать за 5-7 тысяч, а высшего предела просто нет.

5. Какие проблемы есть у вас как у издателя детских книжек? Есть ли меценаты? Есть ли субсидии от государства?

Как у издателя у меня одна проблема: живу в России, которую очень люблю, но она, увы, не стремится стать лучшей страной мира. И к тому же живу в Челябинской области, в которой в чести спорт, а не культура.

Меценатов нет, я сама себе меценат. Просить не люблю и не умею. Субсидии получала один раз, как раз на издание серии «От 7 до 12». Да, ещё с книгой Тамары Михеевой «Асино лето» удалось попасть в федеральную программу (единственному из региональных издательств!)

6. Вообще насколько заполнен данный сегмент рынка? Много ли конкурентов? Как распредлеляется рынок между федеральными и местными изданиями?

Хороших детских книг катастрофически мало. В основном это переиздания классиков детской советской литературы и сказки. На этом фоне наши южноуральские книги — просто чудо! Великолепные авторы, уникальные художники, есть просветы и в издательской культуры — по качеству мы вне конкуренции. Но кроме качества нужно продвижение книги (а это дороже, чем книгу издать), нужна сбытовая сеть — а её прочно держит Москва, нужна поддержка властей — а этого всего нет. Сидим на золоте, а сами нищие. Рынок на 99,9%  занят центральными издательствами, потому что у них собственные сбытовые сети, местных они туда или не берут вообще, или берут так, что книги в магазинах никто и не увидит — ведь за каждое место «на переднем плане» надо платить. Единичным региональным издательствам удалось вырвать себе сегмент этого рынка. Увы, челябинских издательств в этом списке нет (кроме «Аркаима», но это отдельная история).

7. Кому вы сбываете свои тиражи? Покупают ли эти книжки крупные сетевики или в большинстве своем сам автор распространяет их?

Как в позапрошлом веке, работаем «книгоношами», идём в народ. За эти годы провели более 100 «Читательских марафона» (встречи писателей издательства с детьми, родителями, учителями), два областных книжных фестиваля «Время читать!«, участвуем в вернисажах, фестивалях, ярмарках. Неплохо выручает Интернет-магазин, но ещё больше — народная молва. Кто-то прочёл книжку, посоветовал другому — звонят, пишут, это самое приятное.

8. Что бы вы изменили в российском законодательстве касающимся вашего дела?

Как минимум, приняла бы закон об издательском деле. Россия — единственная из стран СНГ и одна из немногих стран  в мире, в котором нет такого закона. И, безусловно, необходима программа Программа поддержки чтения и развития издательской деятельности и на федеральном уровне, и на региональном, причём Программа, подкреплённая финансами, а не перечнем лозунгов. Вот ЗДЕСЬ собраны некоторые предложения членов Ассоциации «ПРОдвижение книги».

9. Как вы рассматриваете будующее этой отрасли в Челябинске и в России в целом?

Пессимистично, как и будущее России в целом. Без книги, без чтения, без культуры у России будущего просто нет.

10. Какая ваша любимая детская книжка? Чего вам не хватает в современных? И что бы из современного вы бы советовали мамам?

Сергей Аксаков, «Аленький цветочек», позже — «Детские годы Багрова-внука». А вообще очень много любимых книг было: Аркадий Гайдар — «Дальние страны» и «Голубая чашка», Лев Кассиль, грустный Драгунский, конечно же, «Блистающий мир» Грина… Вот этого и не хватает в современных авторах — разнообразных миров, хорошего русского языка!

А современным мамам советую читать детям классику и книги «Издательства Марины Волковой» !

Мой блог находят по следующим фразам

Книжная серия «Библиотека мировой литературы для детей»

Издания

     
     
     
     
     
     
     
№14

Повести и рассказы

сборник, 1984 год

Описание:

Том 14. Повести и рассказы русских писателей-классиков.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации А. Бальжак.
     
     
     
     
С. Маршак№22

Сказки, песни, загадки. Стихотворения. В начале жизни.

авторский сборник, 1981 год

Описание:

Том 22, книга 1. Избранное: поэзия, проза, драматургия, сказки, песни, загадки, пьесы для детей, переводы, страницы воспоминаний.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Б. Лебедева, В.А. Фаворского, А. Билль, Г. Филипповского.
     
     
     
     
     
№32

Повести и роман

сборник, 1985 год

Описание:

Том 29, книга 1. Роман и повести советских писателей.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации Е. Медведева.
     
     
№36

Повести

сборник, 1986 год

Описание:

Том 30, книга 2. Повести и рассказы советских писателей.
Автор иллюстрации на обложке не указан; внутренние иллюстрации Е. Чернятина.
     
№38

Повести

сборник, 1987 год

Описание:

Том 30, книга 4. Повести и рассказы советских писателей.
Иллюстрация на обложке и внутренние иллюстрации В.В. Юдина.
     
     
     
     
     
     

39 старых советских книг, которые наши дети по-прежнему читают

Понятно, что многие советские «бестселлеры» родители покупают из чувства ностальгии. Понятно, что некоторые из них уже невозможно читать. Не потому что многих понятий уже не существует, а такие вещи, как планшет или МТС (машинно-тракторная станция) воспринимаются детьми ошибочно, подлаживаясь под современный контекст. Дело в обветшании тех жизненных и моральных конструкций, на которых держатся сюжет, герои и вся история в целом. Они ветшают и уже не работают: не увлекают, не учат, не вызывают сочувствия или восторга.

Отложим их в сторону, поговорим о тех, кто по-прежнему «работает»: о тех, чьи имена были основательно забыты на пару десятков лет (Голицын, Фингарет), и тех, чьи книги навсегда вошли в корпус детской классики; «Старик Хоттабыч» и «Респубика ШКИД» не портятся от времени, а только хорошеют.

Итак, Велтистов, Булычев, Прокофьева, Алексин, Сотник, Пантелеев, Голицын, Медведев, Рыбаков — все те писатели, которых мы относим к советскому периоду и на которых выросли мы, наши родители и растут наши дети. Они читабельны? Уверяем вас, да. Читабельны «про себя» и, что еще важнее, читабельны вслух.

Вот что мы сделали: собрали книги, которые были прочитаны нашими «коллективными» детьми за этот учебный год. Критерии отбора были такие: книги советских писателей, впервые изданные в советское время и переизданные сейчас. Ребенок прочел книгу сам или — что допускается — просил читать взрослых. Книга не входит в школьную программу, поэтому элемент «принуждения» исключен. Очень важно, чтобы эта книга была любимой детской книгой родителя: в этом и заключался эксперимент — проверить, насколько совпадают или расходятся читательские симпатии поколений.

Выяснилось (вполне прогнозируемо), что пальма первенства у этих приключенческих книг, в которых главные герои — дети. Удивительно другое: чем зауряднее ситуация и обычнее главный герой, тем больше шансов у книги понравится ребенку. Неправда ли, это странно — отдавать предпочтение самому обыкновенному в нынешнюю эпоху супергеройства и суперспособностей?

Любимые книжки нашего детства / Назад в СССР / Back in USSR

Детская литература. Помните, что мы читали в детстве? Замечательные красочные книги. Ходили за ними в библиотеку или брали у друзей и знакомых.
Вот только купить Волкова или Булычёва, Стивенсона или Дюма было практически невозможно. Но всегда находились пути, чтобы прочитать желаемую книгу
Помню, что читать я научился достаточно рано. Уже в старшей группе детского сада ко мне постоянно подбегали с просьбами почитать. И в библиотеку был записан ещё дошкольником. Давайте вспомним те книги, которыми мы зачитывались в детстве. Про книжки-малышки и подобные я вспоминать не буду — их было прочитано неимоверное количество. Здесь я вспомню те издания, которые были «более серьёзными»
Вот как выглядела моя первая настольная книга
«Приключения Буратино» с замечательными иллюстрациями Леонида Викторовича Владимирского. Она была зачитана буквально до дыр

Вот ещё одна «книжка с картинками», которая очень нравилась. К сожалению дома такой не было, но зато была в детском саду, где я её и читал вслух друзьям-однокашникам

Зато дома были «Приключения Незнайки и его друзей»

Правда только первая книга. Поэтому вторую часть

И гениальнейшую третью, я брал почитать уже у друзей

Очень нравился Чуковский. «Айболита» можно было взять в библиотеке

А вот такая, «Чудо-дерево», была дома

Но, конечно, самыми любимыми в детстве были книги из серии «Волшебник Изумрудного города»

И только с иллюстрациями Владимирского

С тех пор издания с другими иллюстрациями я просто не воспринимаю, хотя есть довольно и неплохие (давно собираюсь сделать пост, про разные иллюстрации к Волкову)

Эти книги тяжело было достать даже в библиотеке

Поэтому читать их приходилось не по порядку, а «какую смог достать»

Некоторые, поэтому, я прочитал уже в довольно поздно

А вот как выглядело самое первое издание этой сказки

Что ещё вспоминается…

Помню очень увлекла взятая в библиотеке «Муфта, Полботинка и Моховая борода»


Нельзя забыть и сказки про братца Лиса и братца Кролика

Сказок вообще было много. Но любимая из сказок — это «Конёк-горбунок» Ершова

Очень нравился «Хоттабыч»

И в полный восторг привели «Мореплавания Солнышкина»

Нельзя было обойти и «Приключения капитана Врунгеля» (правда мультик нравился больше чем книга)

Баранкин

А вот эту книгу я однажды нашёл в школе, будучи дежурным по столовой. И не мог оторваться от неё. Когда пришёл хозяин, так было жалко отдавать не дочитав

Очень нравились «Два капитана» Каверина

И трилогия Рыбакова

Забавные приключения Васи Куролесова

Ну а это классика детской литературы, тоже зачитанная до дыр

Причем приключения Гека Финна мне нравились даже больше первой книги

Долго не отдавал в библиотеку вот этот детский детектив — очень интересно было написано

Ну и конечно фантастика

Две самые любимые книги Булычёва. После того как мне их дали в библиотеке на фантастику я подсел конкретно

А вот фильм про Электроника мне нравился больше. Но книгу всё равно прочитал

Но самый восторг из детской фантастики был от книг Крапивина

Позже уже был Беляев

и Обручёв

Человек-невидимка

Но мы не только фантастикой зачитывались. Была ещё и замечательная приключенческая литература. Жюль Верн

Даниель Дефо

Александр Дюма

Джек Лондон

Роберт Стивенсон

Конан Дойл

А ещё была у меня самая-самая любимая книжка детства

В очередной раз вспомнил, что первая книга, прочитанная еще в детсадиковском возрасте, была «Дядя Федор, Пёс и Кот» Успенского, та самая, по которой потом сняли мультик «Трое из Простоквашино». И тут неожиданно вспомнил, что была еще одна книга Успенского, которой зачитывался в глубоком детстве — наверняка позабытые многими «Гарантийные человечки». И еще с удивлением обнаружил в Википедии, что те самые российские «Фиксики», которыми засматриваются современные дети, это и есть современная «реинкарнация» «гарантийных человечков».

«Гаранти́йные челове́чки» — сказочная повесть Эдуарда Успенского о маленьких человечках, живущих внутри приборов и механизмов и ремонтирующих их в период действия гарантии. Впервые опубликована в журнале «Пионер» в 1974 году (№ 1, стр. 64—75 и № 2, стр. 44—55) с иллюстрациями Е. Шабельника. В 1975 году вышла отдельным изданием с рисунками Г. Калиновского. Существует также драматическая версия текста для кукольных театров.
В 2010-е годы сюжет повести был положен в основу мультсериала «Фиксики», а Эдуард Успенский выпустил продолжение повести под названием «Гарантийные человечки возвращаются».

В мире, в котором происходит действие повести, рядом с людьми живут очень маленькие гарантийные человечки — мастера, которые следят за работой всевозможных приборов на протяжении того срока, когда действует гарантия. Гарантийных человечков направляют с заводов вместе с приборами, а по истечении гарантийного срока они возвращаются на свой завод, чтобы поступить на работу на новый прибор. «Гарантийные», как они сами себя называют, живут непосредственно внутри приборов (часов, моторов машин, холодильников и пр.) и ведут незаметную для людей жизнь, ремонтируя мелкие поломки. Из людей только единицы знают об их существовании.
В обычную московскую квартиру Смирновых привозят холодильник, с которым приезжает и «гарантийный» по фамилии Холодилин. Он тут же знакомится с Иваном Ивановичем Буре, «гарантийным» из часов с кукушкой. Гарантия часов закончилась, но завода, на котором их изготовили, давно нет, и Буре, как истинный мастер, остаётся смотреть за ними уже почти шестьдесят лет. Ещё в квартире живут гарантийные Пылесосин из пылесоса «Уралец» и Новости Дня из радиоприёмника.
На следующий день обитатели квартиры — папа, мама и маленькая девочка Таня — едут на дачу в Дорохово, куда везут и взятый напрокат холодильник и приёмник. За компанию с Холодилиным и Новостями Дня отправляются Пылесосин и Буре с кукушкой Машкой. Однако на даче они сразу встречаются с трудностями. Во-первых, местные мыши объявляют им войну, потому что считают себя хозяевами дачного дома. А вскоре они берут в плен Буре и сажают его в клетку. А во-вторых, ночью не до конца заснувшая девочка Таня замечает гарантийных с фонариками. И хотя мама убеждает её, что ей это приснилось, Таня решает во что бы то ни стало поймать человечков и поиграть с ними.
Взяв в плен мышей-разведчиков, гарантийные кормят их сосиской, так что те не хотят уходить из плена — в армии мышиного короля солдат держат впроголодь. Когда остальные мыши узнают об этом, они начинают ходить с лозунгами «Не хотим сражаться, а хотим сдаваться, потому что сосиски вкуснее снарядов!» и «Долой порох, да здравствует творог!» И хотя король призывает к войне, тех, кто предпочитает мир и колбасу, оказывается больше. Гарантийным удаётся освободить Буре и ночью, после дня рождения Тани, уйти из дома. Добравшись до шоссе, они оставляют специальный знак, и в одной из проезжающих мимо машин гарантийный Рессорыч делает так, чтобы машина остановилась. Буре с Машкой и примкнувшим к ним мышонком Васей возвращаются в квартиру Смирновых, а остальные гарантийные направляются на свои заводы за новыми заданиями.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *