Перевод текста за деньги в интернете: Заработок на переводе текстов в интернете: как и сколько можно зарабатывать на переводах?

Содержание

Работа в интернете перевод текста

Работа в интернете на переводах текстов – дело полезное, нужное, прибыльное и очень востребованное по нескольким причинам:

  • Основные источники информации в этом деле – как правило, зарубежные сайты. Не возникает проблем с нарушением авторских прав.
  • Большая часть источников представлены только в англоязычном варианте или на другом языке. Низкая конкуренция.
  • Обычно онлайн-коммерсанты ведут деловую переписку с партнерами из других стран мира.
  • Переводы текстов – отличная практика изучения иностранного языка.
  • И, наконец, главное – большая часть бизнес идей зарождается на просторах зарубежного Интернета и, только пройдя языковую адаптацию, появляются в Рунете.

Как правило, перевод тысячи знаков английского текста без пробелов стоит от $3 до $7, а обратный перевод – от $5 до $8. Узкоспециализированный или технический перевод стоит дороже на 50-100% в зависимости от сложности темы.

Переводы с других, в особенности с редких, языков стоят еще дороже – от $7 за тысячу знаков и выше, однако и встречаются они реже.

Приступить к практической работе

Однако каждый переводчик в глобальной сети сталкивается с большим количеством трудностей, которые способны перечеркнуть мечты о легкой и быстрой возможности заработать на переводах. Ниже будут приведены эти аспекты:

  • Заработок на переводах текстов довольно востребован, однако нестабилен. Если на сегодня имеются заказы, никто не может гарантировать их наличие завтра.
  • Поиск работы может быть непрерывным, не прекращаясь ни на минуту. Удаленный переводчик, обязан регулярно искать для себя новые заказы, постоянно отслеживать возникающие в Интернете предложения.
  • Мошенничество – львиная доля объявлений, связанных с работой переводчика и заработком переводами может быть чревата денежными потерями или вовсе пустой тратой времени. Ровно, как и в иных сферах фриланса, находятся люди, желающие заработать на доверии удаленного специалиста.

Исходя из вышеизложенного, можно сделать вывод, что лучше всего будет найти работу на постоянной основе в сфере переводов в небольшом агентстве, либо в коммерческой организации, где переводчик приобретет не только стабильный доход, а также новых клиентов. Много клиентов агентств переводов впоследствии переходит на личное взаимодействие со специалистом, что, в свою очередь, повышает производительность труда переводчика, увеличивает приток денежных средств и освобождает часть рабочего времени.

С технической стороны работа по переводу текстов в интернете проста и очевидна.

Что надо делать для заработка на переводах статей:
  • найдите источник для перевода, интересный сайт или блог, новостной ресурс в “вашей” теме;
  • переведите иностранный текст с помощью программы переводчика или онлайн сервиса;
  • перепишите полученный текст нормальным русским или другим требуемым языком;
  • при выполнении заказов по переводу текстов для размещения в Интернете делайте рерайт статьи для получения уникальности;
  • продавайте уникальную статью на бирже статей или заказчику.

Биржа статей WMZona

Биржа статей Advego Биржа статей eTXT Биржа статей TEXT.RU

Чтобы выбрать лучшую биржу статей прочтите отзывы и сравнение здесь.

Что надо делать для заработка на переводах текста:
  • зарегистрируйтесь на бирже комментариев
  • выполняйте задания по наполнению иноязычных форумов, блогов, сайтов

Подробнее про заработок на комментариях здесь.

Как переводить тексты онлайн?

В мире интернета и в повседневной жизни бывают моменты, когда необходимо сделать перевод текста онлайн с одного языка на другой

. В таком случае целесообразно использовать онлайн-переводчик, поддерживающий несколько направлений перевода различных языков.

Сегодня таких сервисов в просторах интернета предостаточно. Чтобы осуществить перевод текста, следует подобрать подходящий сайт и в специальном поле для ввода текста вставить скопированную информацию либо самостоятельно напечатать слово, требуемое перевода. После этого из дополнительного меню необходимо выбрать языковое направление. К примеру, если требуется осуществить англо-русский перевод, то в соответствующем разделе следует указать язык, с которого будет происходить трансформация. Как только все подготовительные действия произведены, в завершении нужно подтвердить свое намерение и активизировать функцию путем нажатия на кнопку «Перевести».

Некоторые онлайн-переводчики предусматривают возможность перевода специфических текстов из сферы бизнеса, интернета, музыки, промышленности, закона и других отраслей

. Как правило, по умолчанию выставляется общий лексический словарь. Чтобы воспользоваться функцией специфического перевода, стоит лишь указать тематику текста.

Порой качество перевода нарушается за счет неправильности написания исходной информации. Поэтому, прежде чем воспользоваться услугами онлайн-переводчика, целесообразно проверить текст на отсутствие орфографических ошибок.  Также многие интернет-ресурсы предоставляют пользователю возможность воспользоваться виртуальной клавиатурой за неимением необходимой раскладки на компьютере.

Онлайн-переводчик является достаточно удобным бесплатным инструментом, который позволяет осуществить перевод необходимого текста буквально за несколько секунд.

На сервисах переводчик Bing и Google-переводчик доступны почти все существующие языки, среди которых русский, украинский, английский, немецкий, латинский, французский и польский языки с возможностью перевода в любом из выбранных направлений.

Правда, пользователи могут столкнуться с определенными трудностями. Дело в том, что на многих онлайн-переводчиках установлены ограничения по введению текста. Это означает, что его размер не должен превышать установленного сервисом количества символов. Если вам потребуется перевод в большом объеме, то лучше обратиться за помощью к специалистам. Некоторые люди занимаются переводом текстов удаленно. Обратившись к профессионалу, вам удастся избежать корректировки неточностей, которые присущи программному переводу. Правда, за подобную услугу придется заплатить.

Проверка орфографии, грамматики и пунктуации английского языка онлайн Grammarly

Каждый, кто хотя бы однажды переводил русский текст на английский посредством переводчика от Google, знает, как он выглядит впоследствии. Не владея английским на продвинутом уровне, вполне возможно привести полученный результат к виду, вполне допустимому для публикации комментариев на англоязычных ресурсах, однако, если задача более сложна, без дополнительных программ никак не обойтись. В плане проверки орфографии специалистам из разных сфер, пишущим на английском, обычно вполне хватает стандартных средств, предоставляемых современными офисными пакетами (WPS Office, SoftMaker Office, LibreOffice и другими). А вот, к примеру, с коррекцией грамматических ошибок возникают проблемы, так как соответствующих инструментов эти средства не содержат.

Все необходимое для проверки грамматики, как в документах, расположенных на диске, так и в текстовых полях на сайтах, предоставляет сервис Grammarly

. На официальном сайте доступны для скачивания и установки одноименные программы для ПК, плагины для браузера Firefox и Microsoft Word, а также приложение клавиатуры для Android. Последние два решения предполагают прежде всего локальную проверку, а первые во время работы в браузере, будут проверять любой текст, который вводит пользователь, будь то комментарий в соцсети, публикация в блоге или ответ на электронное письмо. При наборе символов в том же окне отображается значок Grammarly, указывающий на то, что программа выполняет проверку в реальном времени, сигнализируя о наличии орфографических и грамматических ошибок красными подчеркиваниями соответствующих слов. Снизу по красному кружку можно ориентироваться в общем количестве найденных ошибок. Если кликнуть по подчеркнутому слову, появится информация об ошибке с вариантами исправления, как это происходит в некоторых офисных текстовых редакторах.
Слова с подчеркиваниями можно игнорировать и добавлять в личный словарь.

Бесплатная версия Grammarly, требующая только регистрации на сайте, осуществляет и проверку пунктуации! С ней пользователь всегда будет знать, где следует вставить двоеточие, а где нужно использовать тире. Проверяются даже более сложные, характерные для английского письма, ошибки, такие как вставка прилагательного вместо наречия.

Еще более продвинутые возможности открываются с платной подпиской. Премиум включает 250 дополнительных глубоких правил проверки и адаптацию к стилю текстового материала (простой, деловой, научный и так далее), дает подсказки в направлении улучшения качества письма, выделяет наиболее частые и сленговые слова. Цены на тарифные планы стартуют с 11-ти долларов в месяц.

Как улучшить свой английский

Учить иностранный язык – тяжкий и кропотливый труд, который невозможно представить без многочасовой “зубрежки”. Хотя дети, быстро осваивающие родной язык, и полиглоты, с легкостью овладевающие несколькими языками одновременно, при этом не испытывают особых трудностей.

Какой же стратегией руководствоваться, чтобы быстро улучшить свой английский – давайте разбираться:

Систематическое изучение английского языка. Даже если нет времени, то достаточно будет и десяти минут занятий, но при условии, что заниматься языком вы будете ежедневно. Время можно определять, исходя из собственного распорядка дня и с учетом биоритмов.

Использование образов. Чтобы легко и быстро запоминать новые слова, необходимо связать их с чем-то особенным и важным для себя. Допустим, слово “honey” (мёд) можно ассоциировать с образом любимой девушки (так американцы называют того, кого любят).

Активное применение новых слов и фраз

. Чаще старайтесь использовать недавно выученные английские слова и готовые фразы в самых разных ситуациях, окружениях, контекстах. Это позволит сформировать активный словарный запас.

Мотивация. Люди, которые осознают для чего им необходимо выучить английский язык, способны освоить его гораздо быстрее остальных. Ведь любое начинание неосуществимо без веской мотивации, причины. Вспомните, зачем вам нужно знание английского языка: может, вы мечтаете оправиться учиться в США, или возможно, очень хотите посмотреть знаменитый мюзикл “Кошки” в оригинальной версии, стремитесь получить повышение на службе, или желаете читать свои лекции на английском.

Тренировка памяти и внимания. Старайтесь мысленно переводить промелькнувшую рекламу, надпись на этикетке, обрывки случайно услышанных разговоров. Таким образом у вас выработается рефлекс и со временем, вы не задумываясь, с легкостью будете понимать услышанное или увиденное на английском языке.

Комплексный подход. Пусть английский сопровождает вас повсюду – слушайте радио, смотрите недублированные фильмы, читайте газеты и английскую литературу, общайтесь на англоязычных сайтах и старайтесь найти друзей, которые являются носителями языка. При этом не стоит бояться ошибок во время общения, ведь не ошибаются только те, которые ничего не делают. Просто попросите своего иностранного знакомого, чтобы он указывал на ваши ошибки.

Работа над произношением. Многих заботят проблемы с произношением. Для этого просто необходимо приучить себя одному важному навыку, который поможет справиться с поставленной задачей. Следует дублировать все, что вы слышите на английском языке, проговаривая слова, шевеля языком. Сначала может не получиться успеть повторить все сразу – не переживайте, а просто перепрыгивайте сложные моменты и продолжайте дублировать дальше. Со временем вы научитесь дублировать даже радиопередачи и сплошную беглую речь. Благодаря такому способу, кроме хорошего произношения, вы усвоите правильные интонации и подхватите основные обороты.

Придерживайтесь этих простых правил, и у вас непременно получится улучшить свой английский до необходимого уровня.

 Загрузка …  Загрузка …  Загрузка …

А вы пробовали заработать на переводах статей?

Похожее

Новости авто — свежие автомобильные новости, новости авторынка России и мира.

Читайте свежие авто новости на

Статьи

Приобретение машины — это серьезный и важный шаг. Чтобы обезопасить себя от «подводных камней»,..

Новости авто

Особый грузовик представлен в Бразилии. Он выглядит, согласно статусу предназначенного «для..

Новости авто

За разрешение на внесение изменений в конструкцию транспортного средства автовладельцам придётся..

Новости авто

АВТОВАЗ выпустил сухонький пресс-релиз о том, что до конца лета текущего года производство. .

Новости авто

Новый мотор положен как в короткой (90), так и в длинной модификации (110). Подвеска перенастроена,..

Новости авто

Audi R8 LMS GT2 использует атмосферник V10 5.2 (640 л.с., 550 Н•м), семиступенчатый «робот» и..

Новости авто

Немецкая компания на днях представила «горячую» модификацию своего «электрокроссовера» ID.4 и..

Новости авто

Внешне паркетник подражает персонажу комиксов Тони Старку в технологичных доспехах, что, видимо,. .

Новости авто

[center] [/center Полностью новинку раскроют в начале следующей недели, причем обещана мировая..

Новости авто

Тонкие ходовые огни в виде перевёрнутой «L» напоминают американский Passport. Впрочем, подобную..

Новости авто

Lada Niva Travel оснащена атмосферником 1.7 (80 л.с., 127 Н•м), пятиступенчатой «механикой» и..

Новости авто

Состряпанную ко Дню дурака шутку с переименованием немецкой марки из Volkswagen в Voltswagen могут. .

Новости авто

Во всех семи классах Российской серии кольцевых гонок дебютанты бросят вызов старожилам ..

Новости авто

Китайский концерн выводит на рынок преобразившийся вэн M6. А вот технических обновок нет – модель..

Новости авто

В четверг, 29 апреля, на самой известной британской трассе Silverstone прошла первая гонка нового..

Новости авто

Испытания необычного гоночного хэтча начались на автодроме Fuji International Speedway. Гоночная. .

Новости авто

Компания Suzuki представила концептуальный двухместный электрический спорткар Misano, разработанный..

Новости авто

Поправки в Кодекс РФ об административных правонарушениях вступают в силу с завтрашнего дня, 1 мая..

Новости авто

В Санкт-Петербурге в конце мая пройдет II Международный транспортный фестиваль SPbTransportFest. В..

Новости авто

Рестайлинг не повлиял на размеры модели. Длина, ширина и высота равны 4400, 1831 и 1653 мм,. .

Новости авто

В настоящий момент предприятие TMMI, основанное в 1996-м, собирается отпраздновать своё 25-летие…

Заработок на переводе текста с английского на русский

Сегодня огромной популярностью пользуется такой вид деятельности как заработок на переводе текста с английского на русский. Перевод текстов за деньги может осуществляться разными способами. Одна из них – брать материалы с иностранных источников, а потом продавать их, например, на биржах копирайтинга уже в переведенном виде.

Но для многих более приемлемо находить заказы на специализированных сайтах для переводчиков. При этом желательно использовать проверенные сайты, чтобы не попасть в неприятную ситуацию. Давайте более детально рассмотрим, как заработать на переводе текстов именно с помощью этого способа.

Заработок на переводе текстов: основные требования к работнику

Перевод за деньги предполагает наличие у работника глубоких знаний в тематике переводимых материалов. Если текст узкоспециализированный, то даже уверенного владения иностранным языком будет недостаточно для осуществления перевода. Кроме этого необходимо сохранять стиль изложения, порядок следования информации, а также не упускать ни одной детали из источника. Естественно, если обратное не оговорено заказчиком.

Заработок на переводе текстов с английского на русский будет качественным, если проверять результат перевода на различных онлайн-ресурсах. Это поможет не только избежать орфографических и пунктуационных ошибок, но и продемонстрируют процент уникальности (да, переводы тоже нужно проверять на уникальность), заспамленность текста, тошноту и другие важные параметры.

Форматируйте текст. Довольно часто материалы, предлагаемые заказчиком, не особо разбавлены элементами форматирования. Однако для русскоязычной аудитории более понятен форматированный текст. Подзаголовки, нумерованные и маркированные списки, абзацы облегчают его восприятие. Поэтому, чтобы выполнить хороший платный перевод, иногда приходится делить текст на абзацы, придумывать заголовки и структурировать списки, независимо от оформления источника.

Перевод текстов за деньги в интернете – работа, которая может оплачиваться по-разному

Сколько же можно зарабатывать, делая переводы? Естественно, размер заработка зависит от уровня владения иностранным языком, сложности текста и некоторых других факторов. Обычно оплачивается каждая переведенная тысяча символов. При получении заказа обратите внимание на то, учитываются ли в этой тысяче пробелы.

Перевод текста за деньги оплачивается по-разному по следующим причинам.

  • Сложность текста. Технические тексты, или тексты медицинской тематики ценятся больше всего.
  • Язык перевода. Английский – самый распространенный язык, поэтому расценки по переводу с этого или на этот язык, не очень большие.
  • Направление перевода. Заработок на переводе текстов с английского на русский меньше, чем в обратном направлении. Во всяком случае, это правило действует среди русскоязычных заказчиков и исполнителей.
  • Наличие постоянного заказчика. Если вашего заказчика устроит качество выполняемых вами переводов, то вы можете договориться и о более высокой оплате вашего труда. При этом регулярное получение заказов позволит рассматривать заработок на переводе текста как основной источник дохода.
  • Объем работы и сроки ее выполнения. Естественно, чем срочнее нужно получить перевод, тем больше готов заказчик за него заплатить.
  • Наличие у человека, осуществляющего переводы текстов за деньги, документа, подтверждающего его квалификацию. Хоть заработком на переводах могут заниматься и недипломированные фрилансеры, все же наличие сертификатов и дипломов часто позволяет увеличивать стоимость своих услуг.
  • Наличие портфолио и стаж работы переводчиком. Если заказчик имеет возможность ознакомиться с примерами ваших работ, и они ему понравятся, то и цену для хорошего исполнителя он также может поднять.

Используйте проверенные сайты для заработка на переводе текстов

Заработок в интернете перевод текстов с английского на русский лучше всего осуществлять, получая заказы на специализированных сайтах для переводчиков. Предлагаем для начала рассмотреть вот эти проверенные временем сайты.

  1. perevodchik.me
  2. tranzilla.ru
  3. alltranslations.ru
  4. translatorsauction.com
  5. lingohaus.com

Кроме них, если вы хотите заработать на переводах текстов, можно использовать еще проверенные биржи копирайтинга. Однако на них нет акцента на предоставление работы именно переводчикам. И хотя там можно найти заказы, их выбор будет скромнее, чем на указанных специализированных сайтах. В связи с этим там меньше конкуренция между людьми, желающими делать перевод текста за деньги в интернете. Биржи копирайтинга хороши тем, что там можно продавать готовые тексты или получать заказы писать тексты на английском языке.

Перевод статей с английского на русский за деньги можно и на зарубежных биржах фриланса. Но для этого необходимо в совершенстве владеть не только своим родным языком, но и английским, чтобы грамотно заполнить свой профиль и без ошибок оставлять заявки на работу.

Заработок на переводе текста без знания языка

Сегодня заработок на переводе текста без знания языка практически невозможен. Слишком велика конкуренция даже среди людей, хорошо владеющих английским языком. Однако в интернете вы найдете статьи, что это якобы возможно и многие успешно практикуют такой заработок в интернете перевод текстов.

На самом деле это ложь. Ведь узкоспециализированные тексты или написанные художественным языком статьи, невозможно корректно перевести путем машинного перевода. Автоматизированные переводчики в данном случае способны лишь помогать человеку, но не выполнить на 100% всю работу.

Заниматься такими переводами с целью заработка нет смысла, поскольку они не востребованы заказчиками. Без хорошего знания иностранного языка лучше заняться просто копирайтингом. Если же вы владеете иностранным языком на среднем уровне или выше, то перевод текстов за деньги на проверенных сайтах вполне реален.

Заработок на переводе текстов — отзывы и обзор. Это развод или реальный заработок? ᐈ TellTrue — Говорим правду | TellTrue » TellTrue

Заработок на переводе текстов более, чем реален, и его величина способна достигать внушительных отметок, если деятельность организована правильно и грамотно. Тема хоть и несложная, но требует тщательного изучения. Только так удастся успешно реализовать задумку, добиться поставленных целей, обеспечив для себя стабильный и крупный финансовый доход.

Кто может заниматься переводами текстов

Начнем с того, что заработок на переводе текстов без знания языка не возможен. Хотя бы средний уровень владения иностранным должен быть. Следовательно, всех потенциальных исполнителей можно разделить на три основные группы:

  • со средним знанием иностранного языка. Таким работникам приходится пользоваться специальными программами-переводчиками, после чего вычитывать и корректировать тексты для приведения в должный вид. Работа отнимает немало времени. Чтобы выполнять ее быстрее, параллельно понадобится заняться совершенствованием и расширением собственных знаний, чтобы переводить материалы удавалось проще;
  • с хорошим знанием разговорного языка. Такие специалисты могут легко и самостоятельно переводить простые тексты, не используя специальные программы. Это позволяет достаточно быстро и качественно выполнять заказы среднего уровня сложности, получая неплохую оплату труда;
  • с отличным знанием иностранного, владением языком в определенной узкой специализации. Для таких пользователей заработок в Интернете переводчикомбудет особо доходным, потому как они смогут переводить технические, медицинские и другие непростые материалы. Конечно, за это хорошо платят, если работа выполнена качественно.

Как видите, рассматриваемая деятельность доступна для широкого круга лиц. Кроме того, человек может самосовершенствоваться, улучшать уровень владения иностранным, чтобы впоследствии больше зарабатывать. Никаких помех для самореализации нет.

Сколько платят за переводы

Конечно, всех потенциальных исполнителей интересует, сколько удается заработать на переводе текста. И сразу обозначим, что четкие рамки дохода установить очень сложно. В целом, стоимость перевода материала объемом 1000 символов без пробелов обычно стартует от 2-3 долларов и достигает 5-7 долларов. Узнаем, от чего зависит цена работы. Есть несколько факторов, влияющих на ее формирование:

  • язык, с которого осуществляется перевод. Самыми дешевыми оказываются переводы с английского, но и заказов в этой области немало. Именно большой объем доступной для выполнения работы становится плюсом в данной ситуации. Чуть дороже оцениваются переводы с менее распространенных языков: немецкого, французского, итальянского, испанского. Самые дорогие заказы – те, где исполнителю приходится работать с материалами, созданными на редких и сложных языках: корейский, китайский, норвежский, шведский и т.д.;
  • уровень сложности. Самые простые материалы позволяют получить минимальный заработок в Интернете на переводах. Но и усилий, времени много не понадобится. На порядок дороже оцениваются узкопрофильные тексты, например, на медицинскую, техническую тематику. Исполнителей для выполнения подобной работы найти сложнее, потому и платят больше;
  • срочность. Чем быстрее необходимо сдать готовый результат труда, тем больше заплатят за работу. Величина доплаты зависит от заказчика, важности своевременного получения текста;
  • способ заработка в Интернете на переводах текстов. Оказывает незначительное влияние на стоимость, но все же, оно есть.

Как видите, тут все просто. Но прежде, чем приступать к организации деятельности в рассматриваемом направлении, вы должны объективно и максимально точно оценить собственные возможности и ожидания. Тогда удастся построить работу максимально продуктивным способом, добиться заметных успехов.

Как начать работать переводчиком

Если вы хотите получать заработок на переводах текстов в Интернете, следует внимательно изучить все доступные способы организации деятельности, выбрать оптимальный для себя вариант.

Начнем с самого простого – биржи фриланса. Преимущества работы с ними очевидны:

  • можно выбрать биржу с наиболее удобным интерфейсом, подходящими расценками и способами выплат, нужным количеством и уровнем сложности заказов;
  • нет необходимости тратить время на самостоятельные поиски работы;
  • на биржах в основном размещают несложные заказы, доступные для большинства пользователей, владеющих иностранными языками;
  • исполнитель гарантировано получает оплату, защищен от невыплаты денег за качественно выполненную работу;
  • доступ к заказам есть круглосуточно. Удается работать в свободном графике, брать задания, когда это нужно.

Из относительных минусов – комиссия, которую взимают биржи за оказание посреднических услуг. Следовательно, заработок в Интернете на переводе текстов окажется чуть меньше, чем мог бы быть. Если говорить о том, какие площадки предоставляют заказы интересующей категории, то из самых популярных ресурсов следует выделить такие:

  • text.ru;
  • etxt.ru;
  • advego.ru;
  • prohq.ru;
  • lingvomonster.ru;
  • copylancer.ru;
  • language.ru.

На последнем ресурсе требуют предоставления диплома переводчика. Площадка серьезная и платит хорошо. Прекрасный выбор для дипломированных специалистов.

В целом, выбирая сайты для заработка на переводе текстов, необходимо учитывать такие критерии:

  • уровень сложности и количество доступных для выполнения заказов;
  • расценки, величина комиссии, которую будут вычитать из оплаты;
  • условия вывода заработанных денежных средств;
  • удобство интерфейса;
  • возможность повышения рейтинга для получения более дорогих заказов со временем.

Следующий способ организации деятельности – сотрудничество с бюро переводов. Мы рассматриваем заработок на переводе текстов в Интернете, поэтому актуальной будет удаленная работа вне штата. Плюс заключается в том, что бюро непрерывно обеспечивают каждого исполнителя необходимым количеством заказов подходящего уровня сложности. Минус – не слишком высокие расценки. Конечно, бюро удерживает часть оплаты, которую перечисляет заказчик, об этом нужно помнить. Но для старта рассматриваемый вариант можно использовать вполне.

Далее – прямой поиск клиентов. Сразу отметим, что времени придется потратить немало, особенно, в начале развития деятельности. Но вы работаете на перспективу. Прежде всего, с самого начала будете получать полную оплату труда без вычета комиссий, как в случае с биржами или бюро переводов. А через время, когда сформируете свою базу клиентов, будете меньше времени тратить на поиски, заниматься только выполнением своей работы. Найти заказчиков тем, кого интересует, как заработать деньги на переводе текстов, удается такими способами:

  • размещая объявления на специализированных сайтах;
  • обращение к веб-студиям;
  • предложения для администраторов подходящих сайтов.

Если вы – профессионал своего дела, заказчики найдутся достаточно быстро, еще скорее сформируется база постоянных клиентов. Главное – объективно устанавливать расценки, не занижая и не завышая стоимость работы.

И последний вариант – создать свою страницу, где вы будете продвигать собственные услуги. Зависимо от имеющихся возможностей и личных пожеланий можно реализовать такие идеи:

  • создать и продвигать сообщество в одной из популярных социальных сетей;
  • создать собственный блог, где вы будете рекламировать услуги;
  • разработать небольшой сайт-визитку.

Думая, как заработать на переводе текстов в Интернете, объективно оценивайте ситуацию. Если создание, раскрутка и содержание сайта для вас будет сложным, остановитесь на более простых инструментах – блоге или группе в социальной сети. А когда деятельность начнет активно развиваться, подумайте о разработке более масштабного проекта.

Есть ли риски

Их мало. Мы рассматриваем заработок на переводе текстов без вложений. Следовательно, потерять деньги невозможно. Единственное, чем вы рискуете – время, потраченное на выполнение работы. Если вам не повезло и пришлось столкнуться с недобросовестным заказчиком, он может просто не заплатить. Вот почему многие предпочитают работать с биржами фриланса или переводов, где такие ситуации исключены.

Выводы

Мы узнали, как зарабатывать на переводе текстов. Действительно, данный вид деятельности сегодня является очень востребованным и достаточно прибыльным. Главное – хорошо владеть иностранным языком, знать, чего вы хотите, объективно оценивать собственные навыки и возможности, чтобы выполнять посильную работу и получать за нее достойную оплату. Не стоит забывать и о саморазвитии, ведь есть прекрасная перспектива увеличения дохода.

Чтобы узнать больше полезной информации о рассматриваемом виде деятельности, можно почитать отзывы о заработке на переводе текстов. Тут люди делятся секретами, открытыми на практике, поэтому публикуемая информация может вам пригодиться.

Письменные переводы Киев — Май 2021 — 110 вакансий

Как зарабатывать на сервисе Kabanchik.ua?

Kabanchik.ua — уникальный онлайн-сервис для поиска работы и подработки в 54 городах Украины в более чем 800 различных категориях услуг.

На сервисе вы можете найти подходящий вам вид работы: временную работу, удалённую работу, работу с неполной занятостью или просто ежедневную подработку с моментальной оплатой. Работать на Kabanchik.ua может каждый гражданин Украины, который достиг возраста 16 лет. На сервисе достаточно заказов как для опытных квалифицированных специалистов, так и для студентов.

Kabanchik.ua — удобный вид заработка в городе Киев. Как начать работать?

Чтобы стать специалистом на Kabanchik. ua, необходимо пройти процесс верификации аккаунта, после чего вы получите доступ к заказам в городе Киев.

Для начала работы на Kabanchik.ua необходимо выполнить следующие шаги:

  1. Регистрация и подтверждение контактных данных
  2. Выбор подходящих категорий услуг для работы
  3. Заполнение анкеты на верификацию
  4. Поиск подходящих заказов
  5. Выполнение заказов и получение денег от заказчика

К выполнению заказа отнеситесь максимально ответственно, так как от этого зависит ваша оценка и отзыв заказчика. Проявите вежливость и внимательность, а также будьте пунктуальны. Высокий рейтинг и хорошие оценки заказчиков помогут вам получать прямые поручения от заказчика и больше зарабатывать.

Преимущества работы на Kabanchik.

ua

Сервис заказа услуг Kabanchik.ua является самой большой площадкой для поиска подработки и дополнительного заработка в Украине. Услугами сервиса воспользовались уже более 60 000 заказчиков, ежемесячно публикуется более 15 000 заказов на услуги, средний чек заказа — более 500 грн.

Работая на Kabanchik.ua, вы можете самостоятельно планировать свой график работы. Вы можете использовать сервис как для дополнительного заработка, так и в роли основного места работы.

Для получения информации о новых заказах вам не нужно постоянно находится на сайте. Уведомления о новых заказах будут приходить вам на электронную почту, а о личных поручениях заказчиков мы уведомим вас с помощью СМС.

Для более удобной работы специалистов с сервисом мы разработали мобильные приложения для смартфонов на iOS и Android (только для верифицированных специалистов).

Начните зарабатывать с помощью Kabanchik.ua уже сегодня! Для начала регистрации нажмите кнопку “Зарегистрироваться”.

Написание статей за деньги – о чем нужно знать новичку?

Вам по душе свободный стиль деятельности, без ограничений со стороны начальства и жесткого графика работы? А может, надоело ежедневно тратить уйму времени и денег на дорогу? Или строгий dress code Вам наскучил? Все вышеперечисленное – это издержки, связанные со стандартной трудовой деятельностью.

Но, отбросив условности и банальную лень, приходит понимание: что реализовать свои профессиональные амбиции и при этом обеспечить достойный материальный доход вполне реально вне общепринятого в нашем социуме понятия о работе.

Используя технологии и безграничные возможности всемирной информационной сети, можно заняться freelance, т.е. работой за пределами штата компании, осуществляя, по сути, свободную практику прямо у себя дома в любимом кресле. Одним из вариантов такого заработка, является написание текстов за деньги для сайтов с различной тематикой.

Заработок в интернете: копирайтинг за деньги, с чего начать?

Если ранее Вы не сталкивались с написанием статей за деньги в интернете, то, как новичку, Вам стоит обратить внимание на следующее:

  1. Необходимо определиться со следующими 2-я моментами:

а) Каким образом будет осуществляться поиск и выбор подходящего задания в русле «заказ-исполнение»: самостоятельно при помощи форумов или посредством биржи копирайтинга, которая выступает в роли посредника между заказчиком и исполнителем (т. е. Вами).

Примером известных и популярных на сегодняшний день интернет ресурсов (как для новичков, так и для профи) являются такие сайты для написания статей за деньги как Etxt или Advego.

Стоит отметить, что начинающему копирайтеру логичнее придерживаться второго варианта – поиск через биржу, предварительно зарегистрировавшись на ней. Поскольку в данном случае: при отсутствии опыта и твердой почвы под ногами, как минимум, на Вас обратят внимание. Кроме того, имеется обширный тематический выбор заданий в перечне заказов на написание статей за деньги (для новичка – это немаловажный аспект).

б) Другой вариант: можно зарабатывать на написании текстов в интернете, размещая готовые статьи на тех же биржах контента, указав желаемую стоимость, и ждать пока опубликованный материал купят. Но в этом случае имеются свои тонкости: необходимо разбираться в тематике, которая пользуется спросом. И, безусловно, контент должен отличаться уникальностью и мастерством, вызывая интерес аудитории потенциальных покупателей.

  1. Написание текстов в интернете предполагает использование одного (или несколько) из возможных вариантов заработка: рерайтинг, копирайтинг, SEO-копирайтинг, работа ньюсмейкером, постинг, перевод текстов.

Как правило, на старте своего профессионального пути проще работать с заданиями, предполагающими полный (глубокий) рерайт, т. е. изложение текста своими словами, при этом сохранив смысл исходного материала. В дальнейшем, при наличии опыта и профессионализма, можно заняться копирайтингом или SEO-копирайтингом.

Но, если не уверены в своих силах, то лучше начать с написания небольших статей или комментариев, именуемых постингом.

  1. Выбор самого задания может и должен завесить от:

а) темы, в которой Вы мало-мальски разбираетесь – писать на любимую и интересующую тематику всегда проще;

б) оплаты – стоит ценить свой труд и затраченное на него время, отказываясь от малооплачиваемых заказов. Но при этом помнить: новичку в этой сфере предложат меньшую оплату по сравнению с копирайтером, у которого достаточно навыков. Выбирайте золотую середину, не гонитесь только за деньгами, нарабатывайте опыт! Но, главное: ДЕЙСТВУЙТЕ!

в) сроков выполнения задания – рассчитывайте свои силы, не берите слишком много заказов. Поскольку текст, который не сдан вовремя, может считаться невыполненным. Следовательно, за него никто не заплатит + это может «подорвать» Ваш авторитет, как профессионала.

  1. Не забывайте расширять свои познания и кругозор, читая соответствующую литературу, статьи. Черпайте знания, которые помогут в работе при написании статей для сайтов, используя все доступные источники. Развивайте способность анализировать и перерабатывать исходную информацию – она прямо пропорциональна Вашему материальному доходу!

Список наиболее выгодных тем на сайтах для написания статей за деньги

Вы приняли решение зарабатывать в интернете написанием статей. «Но о чем писать?» — возникает вопрос. В этом случае подумайте о личных предпочтениях и сфере своих интересов. Поскольку разнообразие тем достаточно велико, статьи на заказ пишутся проще и легче, если тематика увлекательна увлекательная и знакома Вам. Как известно, именно любимое дело спорится быстрее, а результат превосходит ожидания.

Но, с точки зрения доходной части, наиболее популярными и, следовательно, более выгодными (поскольку пользуются значительным спросом у заказчиков) для копирайтинга за деньги являются сайты со следующей тематикой:

  • Авто.
  • Недвижимость.
  • Финансовые услуги.
  • Промышленные товары.
  • Строительство, ремонт жилья.
  • Красота и здоровье.
  • Связь.
  • Отдых, туризм.
  • Мебель.

Но, есть высокооплачиваемые тексты на темы, которые предполагают наличие профессионального уровня знаний, например, написание медицинских статей.

Более подробно эта тема освещена в статье — ТОП 20 тем для начинающего копирайтера

Общие требования, которым должны соответствовать статьи
  1. Уникальность, другими словами, оригинальность и неповторимость, написанной Вами статьи, должна составлять минимум 95%. Именно такие статьи рассматриваются заказчиком. А проверить ее просто с помощью специальных сервисов, представленных на биржах контента.
  2. Содержание должно быть последовательным, структурированным, легким для восприятия обычным человеком. И, при этом, соответствовать требованиям поисковых систем.

Отдельно стоит упомянуть о «Заголовке»: бесспорно, нестандартное название привлечет внимание к содержанию!

Кроме того, помните о вводных словах! Они насыщают текст, делая его более ярким и живым, но переизбыток данной части речи «засоряет» основное содержание. Несколько примеров предложений с вводными словами: «К сожалению, поездку придется отложить на неопределенный срок.», «По мнению врачей, болезнь прогрессирует.», «Безусловно, здоровый образ жизни – это крепкий сон, занятия спортом, правильное питание.» и т.п.

  1. Использование в тексте тематической лексики и разнообразия синонимов приветствуется, а вот применение слов, задающих тематику, является обязательным.

Внимание! «Ключевые слова» обычно обозначает сам заказчик в предоставляемом текстовом задании.

  1. Иногда подкрепление содержания текста соответствующими фото- и видеоматериалами идет на пользу контенту, а Вам – «+» за креативность и профессиональный подход.

Хотите научиться писать продающие тексты?

Видео-курс по копирайтингу — практические методики, 4 бонуса и сертификат о прохождении курса!

В заключении

Вы сомневаетесь и ждете нужного момента? Тот самый момент наступил: подходящее время взять себя в руки, отбросив лень и переступив через неуверенность, начать зарабатывать на просторах всемирной информационной паутины. Написание статей в интернете – отличный способ подработки, а в ряде случаев и работы с полной занятостью. Кроме материального достатка, написание платных статей — превосходная возможность добиться признания и повысить самооценку, расширить свой кругозор и повысить интеллектуальный уровень.

Помните: удача – на стороне активных и трудолюбивых копирайтеров!

Перевод текста веб-сайтов

Веб-сайт — это лицо вашей компании в Интернете. Это современный мощнейший маркетинговый инструмент, а зачастую — и торговая площадка, важный канал сбыта продукции и услуг, сбора информации от клиентов и конкурентов компании.

В современном мире, с учетом тенденции глобализации все больше и больше компаний стремятся попасть на  международную арену, достичь международного уровня.  При этом, когда компания-заказчик выходит на международный уровень или только начинает свое движение по привлечению клиентов из-за рубежа, возникает необходимость перевода сайта на иностранный язык (языки).

Для начала практически каждой компании необходимо иметь хотя бы англоязычную версию сайта, так как популярность английского языка с каждым годом возрастает. Возможно, у вас возникнет необходимость что-то подкорректировать, дописать, добавить новый раздел в уже существующий сайт на иностранном  языке. Если  же вы — иностранная компания, выходящая на российский рынок, необходимо иметь вариант сайта на русском языке.

Наша компания осуществляет переводы сайтов практически на любой иностранный язык. Наиболее часто заказываемыми являются переводы веб-сайтов на английский, немецкий, французский, итальянский и испанский языки.

Мы сделаем качественный перевод вашего сайта в оговоренные сроки и по приемлемым ценам. Для осуществления переводов нам необходимо предоставить соответствующие тексты в электронном виде, в файлах любого общепринятого формата — doc, txt, pdf и т.д. Перевод осуществляется по расценкам для переводов письменных текстов на соответствующий иностранный язык. В случае вычитки переводов носителем (что мы настоятельно рекомендуем делать) к стоимости перевода прибавляется стоимость редактирования текстов носителем  языка.

Обращаем ваше внимание, что, как правило, на сайтах содержится требующая перевода графическая информация. Обычно это бывают логотипы, заголовки, выполненные в виде графических картинок, схемы, диаграммы, фотографии, содержащие текст, и т.д. Поэтому, скорее всего, потребуется привлечение дизайнера, разработавшего дизайн сайта, и непосредственное сотрудничество с ним для более качественной работы. 

30 онлайн-переводческих вакансий: получайте до 43 590 долларов за переводчик

Если вы выросли в двуязычной семье, есть много рабочих мест, на которых вы могли бы использовать ваши навыки.

Благодаря Интернету открылись возможности работать над переводом на дому, и, вероятно, вы сможете найти что-то, что соответствует вашему графику и вашим способностям.

Помимо простых переводческих работ, вы могли бы участвовать в устном переводе, обучении через Интернет или двуязычных телефонных звонках.

На рынке переводов преобладают фрилансеры, так как многие компании нуждаются в них только от случая к случаю.

В то время как некоторым требуется работа на объекте, у многих есть работа, которую можно выполнять из дома, для чего вам потребуется надежное подключение к Интернету.

Может быть недостаточно просто выучить язык в школе, поскольку в идеале вы должны быть знакомы с разговорным выражением, использованием и практикой другого языка.

Обычно будет лучше, если вы переведете со второго языка на свой родной язык детства, где вам легко понять, что он «читается правильно».

Конечно, если вы выросли в настоящей двуязычной семье и с детства говорили на двух или более языках, вы будете особенно востребованы на этом рынке.

Большинство агентств, занимающихся переводческими работами, потребуют от вас пройти тесты на беглость перед приемом на работу, и вы должны показать, что вы точны и точны в своих переводах. В конце концов, если агентство предлагает вам работу, они хотят быть уверены, что вы их не подведете. Это часто означает, что вам нужно быть носителем языка.

Есть ряд компаний, которые занимаются переводческими услугами, и некоторые из них занимаются различными аспектами.


Вот список лучших компаний, где вы можете найти работу переводчика-фрилансера онлайн:

1.Translate.com

Translate.com — это сайт, на который переходят люди и компании, которым нужен перевод. В задачи входит перевод сообщений в блогах, сообщений в социальных сетях, обращений в службу поддержки и т. Д.

Вы можете работать в любое время и в любом месте, но помните, что задачи выдаются в порядке очереди.

Вы можете получить оплату в любое время через PayPal.

2. Unbabel

Unbabel — это услуга подписки на перевод, с помощью которой компании и люди могут получить перевод своего онлайн-контента, от сообщений в блогах или описаний продуктов до обслуживания клиентов и информационных бюллетеней.

Вам платят почасово, а заработная плата составляет 8 долларов в час. Таким образом, каждую секунду, когда вы переводите на сайте, вам будут платить за это.

И что самое приятное, вы можете обналичить деньги в любое время через PayPal.

3. OneHourTranslation.com

Чтобы работать здесь, вам необходимо сначала подать заявку и сдать онлайн-экзамен, а затем отправить соответствующие сертификаты.

После принятия вы можете работать и получать деньги, когда захотите.

И если вы захотите, они пришлют вам карту MasterCard OneHourTranslation, которую вы можете использовать для вывода на нее своих доходов в любой точке мира.

Они также предлагают платежи через PayPal и банковский перевод.

4. Ред.

Вы будете переводить документы или подписи с одного языка на другой по цене от 0,05 до 0,07 доллара за слово.

У них также есть вакансии «Транскрипционист» и «Автор титров».

Вы получаете еженедельные выплаты на ваш счет PayPal.

5. Тетрас

Если вам нравятся мобильные приложения, вам понравится это.

Они работают только с разработчиками мобильных приложений, предлагая им переводы их приложений на разные языки.

И вот здесь вы начинаете переводить приложения на другие языки.

Как только вы присоединитесь к сайту, вы будете получать уведомления о новых доступных вакансиях. Затем вы просматриваете вакансию и принимаете ее, если хотите, и получаете оплату через PayPal.

6. TextMaster

TextMaster — это профессиональная компания по переводу, написанию и корректуре веб-контента.

Вы можете заработать до 15 ¢ за слово.

Вы можете запросить оплату (через PayPal), как только баланс вашего счета достигнет 50 евро.

7. TranslatorsTown

Обновление 7/9/20 Похоже, что этот сайт больше не работает

  • Официальный сайт: TranslatorsTown

Городок переводчиков — еще одна онлайн-доска объявлений.

Вы можете зарегистрироваться на работу, а затем сделать ставку на переводческие работы, размещенные в Интернете.

8. Лайонбридж

Lionbridge утверждает, что занимается переводом более 40 лет, и что другие переводческие компании используют его платформу для переводов.

На ее программной платформе Unify Technology работают 2500 лингвистов по всему миру.

Начать рассмотрение заявки легко, заполнив форму на сайте.

9. Acclaro

Acclaro предоставляет услуги делового перевода и локализации более чем на 60 языков.

На веб-сайте перечислены вакансии на полную ставку по всему миру, а также большой список вакансий для фрилансеров.

Кроме того, Acclaro размещает со своими клиентами менеджеров проектов по локализации.

10. Американская высокотехнологичная транскрипция и отчетность

American High-Tech Transcription базируется во Флориде и обеспечивает транскрипцию для правоохранительных органов и правительства.

Таким образом, он будет выполнять проверку биографических данных потенциальных переводчиков по отпечаткам пальцев.

Его основная потребность заключается в том, чтобы носители английского языка могли переводить с других языков, а переводчики должны быть гражданами США или законными резидентами, проживающими и работающими в США.

Кроме того, переводчики должны быть сертифицированы в рамках программы переводчиков судов штата или федерального уровня или другого признанного на национальном уровне сертификационного агентства.

11. Aberdeen Languages ​​Services Ltd

Aberdeen предоставляет услуги бизнес-перевода и может похвастаться быстрым и конкурентоспособным сервисом, включая круглосуточную работу.

Здесь даже есть отдел настольных издательских систем, который принимает переведенные документы и выпускает готовые брошюры.

Штаб-квартира находится в Канаде, и в ней работают фрилансеры по всему миру.

12. Перевод CSC

CSC предлагает бизнес-переводы с упором на качество.

Чтобы узнать, можете ли вы претендовать на участие в их команде, вы отправляете резюме и учетные данные по электронной почте.

13. Действительно

Indeed — это доска объявлений о вакансиях, на которой перечислены многие возможности перевода.

Поскольку он объединяет все типы заданий, вы должны быть осторожны, поскольку в нем перечислены как работа на объекте, так и работа в Интернете.

14. Решения LanguageLine

Эта компания предлагает услуги устного и письменного перевода и локализации.

Вы можете переводить по телефону, удаленно или лицом к лицу.

Он также предлагает обучение для внутреннего двуязычного персонала отдельных компаний вместе с тестированием устных переводчиков.

15. ООО «Языки без ограничений»

Languages ​​Unlimited утверждает, что имеет более 10 000 зарегистрированных переводчиков и предлагает ряд сертифицированных переводческих услуг.

Чтобы подать заявку, вам просто нужно зарегистрироваться в базе данных компании онлайн.

16. GlobaLink Translations Limited

Globalink специализируется на переводах в области здравоохранения, включая фармацевтические, медицинские, психологические и исследовательские переводы.

Компания всегда стремится расширить свою сеть переводчиков и рецензентов, с ней можно связаться по факсу, телефону или электронной почте, или вы можете заполнить информационную форму о себе в Интернете.

17. Linguistic Systems Inc.

В LSI работают более 7000 переводчиков, они специализируются в фармацевтической, производственной, издательской, юридической и информационной областях.

Требуется степень бакалавра плюс не менее двух лет опыта перевода, а также доступ к электронной почте и базовое программное обеспечение.

Онлайн-приложение включает короткие тесты для перевода между языковыми парами.

18. WordExpress

WordExpress предлагает переводы по всему миру и может похвастаться более чем 100 различными языками.

Помимо штатных должностей в Калифорнии, в компании работают профессиональные переводчики для различных задач, включая юридический и синхронный перевод.

Вы можете начать с отправки резюме в компанию по электронной почте.

19. NetworkOmni

Network Omni всегда ищет опытных переводчиков для работы в качестве независимых подрядчиков.

Требуется не менее трех лет опыта перевода, а также степень высшего образования, и он утверждает, что у него так много приложений, что он не может индивидуально реагировать на все из них.

Однако, если вы соответствуете минимальным требованиям, они проведут вас через процесс проверки.

20. Тихоокеанский переводчик

Pacific Interpreters специализируется на проектах в области здравоохранения, общественной безопасности, правительства и бизнеса, а также оказывает помощь глухим и слабослышащим людям.

Он выполняет перевод по телефону, удаленный перевод по видео и устный перевод на месте, включая американский язык жестов.

Вы можете подать заявку на вакансию на веб-сайте головной компании LanguageLine Solutions.

21. Clickworker

Clickworker организован иначе, чем многие переводческие службы.

Он охватывает множество областей и является краудсорсинговым, в общей сложности 700 000 рабочих доступны по запросу.

Перевод — это лишь одна из предлагаемых услуг, среди многих других, таких как ввод данных, написание копий и обслуживание клиентов.

Чтобы получить работу от Clickworker, вам необходимо зарегистрироваться и пройти аттестацию.

22. ProZ

ProZ утверждает, что является ведущим местом работы в переводческой отрасли.

В качестве переводчика вы можете бесплатно зарегистрироваться и создать профиль, хотя, если вы готовы оплатить подписку, вы максимально увеличиваете свои возможности получения работы.

Вы можете просматривать доступные вакансии и предлагать ставки на те, для которых вы подходите и в которых заинтересованы.

23. TRADUguide

TRADUguide позволяет вам как переводчику просматривать список вакансий и давать расценки на выполнение работы.

Это платформа сайта, объединяющая переводчиков и потенциальных клиентов.

24. Каталог переводов

Онлайн-доска объявлений, которая помогает переводчикам общаться с людьми, которым нужны переводы.

Сюда входят бюро переводов, а также вакансии фрилансеров.

25. SDL

Несмотря на название веб-сайта, SDL также предлагает платный перевод в дополнение к автоматическому программному переводу.

Вы можете подать заявку на веб-сайте, и компании требуется как минимум два года опыта работы внештатным переводчиком или один год опыта работы переводчиком внутри компании.

Они будут рассматривать заявки переводчиков, которые считают, что у них есть аналогичный альтернативный опыт.

26. 1-800-перевод

Этой компании требуются переводчики-фрилансеры и устные переводчики на месте.

Вы можете увидеть список вакансий на их сайте.

Для перевода они просят сопроводительное письмо и резюме, а также интересуются лингвистами, имеющими опыт редактирования постов в машинных переводах.

27.

WorldLingo

World Lingo предлагает бесплатные услуги компьютерного перевода онлайн в дополнение к профессиональным переводам.

Он классифицирует переводчиков на две группы — универсалы и специалисты.

Вам необходимо иметь пятилетний опыт непрерывного перевода в коммерческой среде, а также ученую степень и членство в профессиональной ассоциации.

28. Лингозавр

Это бюро переводов онлайн, и они получают заказы на перевод со всего мира.

Чтобы вас приняли, вам нужно будет пройти первоначальный тест.

После того, как вы приняты, у вас есть возможность принять или отклонить любую задачу без каких-либо обязательств.

После принятия задания вы можете загрузить документ (ы), перевести их и загрузить переводы.

Как только ваша работа будет принята заказчиком, вам будут платить.

29. Gengo

Станьте переводчиком Gengo и получите доступ к переводческой работе, которая обеспечит вам гибкий доход.

Вам платят дважды в месяц.

30. OneSky

Эта компания специализируется на переводе приложений, игр и веб-сайтов.

В настоящее время они ищут переводчиков, но у них мало информации о работе, требованиях и оплате.

Поиск работы переводчиком на сайтах фрилансеров

Помимо упомянутых выше форумов по трудоустройству, которые в основном занимаются переводом, существуют и другие более общие сайты по трудоустройству и сайты для фрилансеров, где вы можете искать возможности для перевода.

Сюда входят:

  1. Fiverr.com
  2. Freelancer.com,
  3. Guru.com,
  4. iFreelance.com,
  5. PeoplePerHour.com и
  6. UpWork.com, ранее называвшаяся odesk.com, теперь включает elance.com, еще одно популярное онлайн-направление.

Сколько зарабатывают переводчики?

По данным Бюро статистики труда США, средняя заработная плата переводчиков в 2014 году составляла 43 590 долларов в год, что переводится (без каламбура) в 20 долларов. 96 в час.

Стандартного тарифа на переводы, конечно же, нет.

Задачи могут варьироваться от перевода сотен страниц технического или юридического жаргона до простого облегчения переписки по электронной почте.

Сумма, которую вы вносите, в некоторой степени зависит от сложности перевода, но всегда зависит от ваших переговоров.

Сказав это, расценки могут составлять 0,10 или 0,20 доллара за слово, или вам могут платить почасовая оплата.

Почасовая ставка может варьироваться от 10 до 100 долларов, в зависимости от вашей скорости и способностей.

Очевидно, вам поможет наличие профессионального сертификата переводчика.

Как стать дипломированным переводчиком

В Интернете вы найдете различные программы обучения и сертификации, но основная из них организована Американской ассоциацией переводчиков (ATA).

Они проводят сертификационный экзамен, который затем позволяет вам использовать обозначение CT (сертифицированный переводчик) после вашего имени.

Это дает потенциальному клиенту оценку вашей ценности и обычно означает, что вам платят больше.

Это для тебя?

Профессиональный перевод — это не та работа, которую вы можете решить, а потом потренироваться пару месяцев.

Это требует, чтобы у вас был правильный опыт и многоязычие.

Обычно требуется, чтобы вы говорили на языке назначения, как его родной.

Если вам повезло, что вы выросли на втором языке, или вы позже стали двуязычными, у вас есть много возможностей начать карьеру переводчика с полной или частичной занятостью.

веб-сайтов, на которых вам платят за перевод

Даже сегодня, когда Интернет играет большую роль в нашей повседневной жизни и каждый находит способ общаться в сети, нам нужны переводчики. Этот пост посвящен веб-сайтам, на которых вы можете получать деньги за перевод документов, сообщений, книг и т. Д.

Английский — один из самых популярных языков в Интернете, но некоторым людям нужен перевод для работы или друзей, с которыми они собираются встретиться.

И в такие моменты поиск хорошего переводчика является решающим для вас и всех остальных, кто зависит от этой переводческой работы.

Но у вас ничего не получится, если не будет веб-сайтов, на которых можно найти переводчиков и дать им возможность заслужить ваше уважение и зарабатывать деньги онлайн-переводом.

Вот почему этот пост посвящен умным людям со знанием языков и страстью к письму, переводчикам, которые помогут вам соединить людей и сделать мир более открытым для новых вещей.

Если вы фрилансер или переводчик на полную ставку и хотите получать деньги за перевод, то вы попали в нужное место.

Интернет большой, и каждому нужна помощь в поиске лучших материалов, поэтому я потратил некоторое время на поиск и сбор лучших веб-сайтов, перевод которых можно получить за деньги.

Этот список веб-сайтов поможет вам легче найти работу переводчика, зарабатывать деньги на переводе текстов в Интернете и работать из дома.

Итак, приступим, вот полезный список веб-сайтов, на которых вы можете найти вакансии внештатного переводчика.

кредит изображения: переводчики-бизнес-секрет.com

Сайты для перевода и зарабатывания денег:

Сайты для фрилансеров

Freelancer.com — один из самых популярных и надежных веб-сайтов для фрилансеров в Интернете, у вас есть категория «Работа переводчика», которую вы можете проверить и найти в Интернете новейшие переводческие вакансии, на которых можно зарабатывать деньги.

Guru.com — на Guru вы можете найти различные работы, связанные с переводом, от перевода текстов до всех видов электронных книг и веб-сайтов.

iFreelance.com — iFreelance — отличный способ нанять фрилансеров, найти работу и достичь своих целей. У них также есть огромная база переводческих вакансий.

PeoplePerHour.com — Интересное название для веб-сайта, но также пользующееся большим доверием, содержит различные переводческие работы, которые могут помочь вам зарабатывать деньги. И я заметил, что заработки на этих сайтах действительно хорошие: за перевод люди платят около 320 долларов, а копирайтеру — около 16 долларов в час.

oDesk.com — отличный веб-сайт с различными типами переводческих работ, полный, неполный, почасовая или фиксированная цена, выбор на ваш выбор.

Elance.com — найдите на этом полезном веб-сайте любую работу, установите бюджет, и вы готовы к работе, зарабатывайте столько, сколько хотите и можете делать.

Это одни из лучших веб-сайтов для фрилансеров, где вы можете найти хорошо оплачиваемую работу переводчика, чтобы зарабатывать деньги в Интернете и работать из дома.

Сайты о вакансиях переводчика

TranslatorsTown.com — переводческие вакансии для внештатных переводчиков и бюро переводов. Фрилансер работает более чем на 100 языках!

Тралли.com — Переводческие работы и каталог переводчиков-фрилансеров и бюро переводов.

Translationdirectory.com Портал для профессионалов лингвистики и их клиентов.

Proz.com — бюро переводов с более чем 300 000 профессиональных переводчиков и переводческих компаний.

Traduguide. com — Справочник TRADU — это удобная платформа для переводчиков-фрилансеров, бюро переводов и их клиентов.

Надеюсь, вы выберете нужный веб-сайт и заработаете достаточно денег для себя или своей семьи.

Положение веб-сайта в списке не означает, что один веб-сайт лучше другого, это случайная запись, когда я пытался создать список.

Расскажите, что вы думаете о некоторых из этих веб-сайтов и о своем опыте, когда речь идет о переводческих работах и ​​работе из дома.

Зарабатывайте деньги как онлайн-переводчик

Время чтения: 6 мин.

Знаете ли вы, что онлайн-переводчик можно зарабатывать деньги? Эта работа становится все более популярной и прибыльной, поэтому вот что вам нужно знать!

С тех пор, как началась эпоха глобализации, поиск языковых навыков рос.Сегодня, когда по всему миру работают тысячи транснациональных корпораций, переводческий бизнес открывает больше возможностей, чем когда-либо. Работа онлайн-переводчиком означает, что вы можете предложить свои двуязычные навыки компаниям и авторам, которые хотят перевести свой контент и привлечь более широкую аудиторию.

Если вы оказались одним из тех счастливчиков, говорящих на двух языках, вот несколько идей, как заработать дополнительные деньги за счет онлайн-переводов.

Платформы для переводчиков-фрилансеров

Один из способов найти работу онлайн-переводчика — использовать платформы для фрилансеров.Они работают посредником между компаниями или частными лицами, нуждающимися в переводах, и внештатными переводчиками. Вы публикуете свой профиль и услуги, а также рекламируете вакансии. Платформа берет небольшую комиссию за любую выполненную вами работу, но это хороший способ начать поиск новых клиентов.

Fiverr

Fiverr — одна из самых известных платформ для фрилансеров в мире. Это бесплатная и надежная платформа с более чем 14 миллионами пользователей. В то время как вакансии, которые вы можете найти здесь, варьируются от чтения по хиромантии до ИТ и маркетинговых услуг, некоторые из наиболее распространенных предложений — это услуги по переводу и транскрипции. Легко создать учетную запись и размер комиссии в зависимости от продолжительности проекта или вашей почасовой оплаты.

Чтобы начать работу с Fiverr, вам необходимо оптимизировать свой профиль и написать убедительное вступительное заявление о своем предложении (или «гиг» — термин Fiverr для предоставления услуг). Чтобы начать работу, потребуется немного усилий, но как только вы поймаете клиента, убедитесь, что он оставит вам отзыв. По мере того, как ваши отзывы накапливаются, становится все легче найти работу!

Peopleperhour.com

Еще одна платформа-посредник между фрилансерами и бизнесом, PeoplePerHour, работает по той же концепции, что и Fiverr.Создайте профиль, который объясняет ваши услуги и расценки, и предлагает вакансии.

На этом веб-сайте также есть раздел срочных вакансий, перечисленных компаниями, на которые вы можете подать заявку за считанные минуты. Следовательно, одной из самых сильных сторон этой платформы является то, что иногда вы можете получить работу почти сразу.

Лайонбридж

Lionbridge предлагает контент, перевод, тестирование и услуги искусственного интеллекта. Все эти области открывают множество возможностей для фриланса. Эта платформа с множеством переводческих заданий — еще один отличный вариант для создания нового источника дохода в качестве переводчика-фрилансера.Согласно Glassdoor, Lionbridge платит своим переводчикам от 17 до 20 фунтов в час.

Acclaro

Acclaro — это переводческая компания, которая всегда ищет новых фрилансеров.

В отличие от платформ для фрилансеров, Acclaro имеет опыт работы с фрилансерами. Это означает, что вы можете найти работу с более высокой оплатой труда. Он работает как агентство, поэтому вам платит Acclaro, а не отдельные клиенты. Большинство их вакансий требует наличия диплома о литературе, знания языков или предыдущего опыта переводческой деятельности.Заработная плата Acclaro составляет от 68 000 до 73 000 фунтов стерлингов в год.

Продам ваши переводы

Возможно, у вас есть уже переведенный документ, за который люди будут готовы платить деньги. В этом случае вы можете увеличить свой доход, продавая свои переводы. Работа онлайн-переводчика — это не только создание контента для продажи, но и поиск клиентов, которым уже есть что переводить!

Ярким примером такой практики является дело Muller Report.Хотя этот отчет был доступен бесплатно, газета Washington Post написала об этом книгу и продала ее на Amazon. В настоящее время отчет доступен только на английском и испанском языках, причем обе версии проданы сотнями экземпляров. Итак, если у вас есть свободное время, вы также можете перевести отчет Мюллера на свой второй язык и затем продать его в Интернете.

Однако это не обязательно должен быть отчет Мюллера, это могут быть стихи, песни, рассказы и т. Д.

Посмотрите и классические тексты.Они больше не подпадают под действие законов об авторском праве (но всегда сначала проверяйте!). Это означает, что вы можете перевести текст, опубликовать его как электронную книгу или книгу и заявить о прибыли для себя.

Это может быть любое произведение, которое вы найдете и заметите спрос. Просто проведите исследование, проявите изобретательность и приступайте к работе!

Создание глоссария

Когда вы думаете о работе онлайн-переводчика, вы, скорее всего, думаете о больших кусках текста, ожидающих вашего двуязычия. Однако так быть не всегда.Если вы говорите на двух языках и имеете обширные знания и словарный запас в определенной области, вы можете составить глоссарий.

Успешным примером такой практики является Глоссарий МВФ: англо-французско-испанский. В нем основное внимание уделяется терминам, связанным с макроэкономикой, деньгами и бухгалтерским учетом, а новая версия в твердом переплете продается на Amazon за 57 фунтов стерлингов.

Однако это не обязательно должно быть ориентировано на карьеру. Темой вашего глоссария может быть любая область, которая вас интересует. Другие примеры включают английский — испанский глоссарий баскетбольных терминов Эль Джефе, глоссарий Гарри Поттера, глоссарий терминов Stand-Up Comedy, глоссарий терминов для серфинга и серф-сленг и т. Д. .

Если у вас есть четкое представление о выбранной вами теме на обоих языках, вы можете написать глоссарий о чем угодно!

Роялти на перевод

Если вы уверены в своих лингвистических способностях, другой альтернативой заработка в Интернете является перевод книги. В зависимости от условий вашего соглашения с автором вы можете требовать роялти за перевод. Таким образом, каждый раз, когда копия книги продается, вы получаете процент от этой продажи. Вы даже можете участвовать в конкурсах со своим переводом и выигрывать денежные призы!

Хотя литературные переводы найти нелегко, важно проявлять инициативу.Писатели не будут доверять свои книги другим людям, если они не знают, кто они; так что вам придется с ними связаться.

Хотя получить первую работу может быть сложно, награды многочисленны. Одного проекта может быть достаточно, чтобы приносить вам деньги в долгосрочной перспективе, без необходимости выполнять дополнительную работу. Следовательно, стоит подумать об этом.

Вакансий онлайн-переводчиков

Растет и рынок переводчиков, работающих в режиме реального времени. Если вы свободно говорите на двух языках, вы можете использовать это, чтобы предложить свои услуги в качестве переводчика.От собеседований в полиции до участия в международных деловых онлайн-встречах — есть множество способов использовать свои языковые навыки в качестве живого переводчика.

Сейчас в сети работает больше вакансий, чем когда-либо прежде, поэтому можно быть онлайн-переводчиком, даже если вы находитесь не в одном месте с кем-то. Это действительно полезно для таких вещей, как компании, которые хотят привлечь международных клиентов. Вы можете сидеть на их вызовах Zoom и напрямую переводить разговор с обеих сторон, чтобы убедиться, что сделка заключена.

Если вы хотите перейти к живому переводу, выберите тип, который вы хотите сделать. Например, полицейские переводчики часто работают внештатными переводчиками, работая с солиситорами и юристами, а также в полицейских участках. Чем более специализированы ваши языковые навыки, например, язык, на котором обычно не говорят в Великобритании, тем выше ставка, которую вы можете взимать. Если вы работаете переводчиком-фрилансером, вам будет полезно создать веб-сайт, который продемонстрирует ваши навыки и ниши.

Еще идеи для двуязычных

Если вы хотите улучшить свои языковые навыки и не слишком увлечены переводческой работой, вы можете попробовать репетиторство.Есть миллионы людей, которые хотят выучить иностранный язык. Чтобы связаться с ними, вы можете просто создать учетную запись на таких платформах, как italki или Verbling, которые позволяют студентам и учителям объединяться. Все, что нужно, — это создать учетную запись, снять себя на видео для ознакомления, установить почасовую оплату, и все готово.

Вы также можете использовать свои языковые навыки в таких услугах, как транскрипция, субтитры и субтитры. Некоторые из основных платформ, специализирующихся на этих услугах, — это GoTranscript, REV. com и транскрипция GMR.

Средняя заработная плата на этих сайтах колеблется от 1000 до 4000 долларов в месяц, и все они предлагают гибкий график. Итак, если перевод — не ваша чашка чая, вы все равно можете попробовать различные варианты, чтобы монетизировать свои языковые навыки. Надо просто попробовать! Почему? Потому что представьте, что вы можете говорить на двух языках и начать терять часть словарного запаса … некоторые люди скажут, что вы двуязычный.

Больше вакансий в Интернете

Заработок онлайн-переводчика — это один из способов гибкой работы из дома.Однако есть масса способов заработать деньги из дома! Прочтите эти статьи дальше.

Как заработать дополнительные деньги в Интернете Перевод документов

Глобализация сделала коммуникацию приоритетной на большем количестве языков, помимо английского, испанского, китайского, португальского, русского, арабского, немецкого, французского и других основных языков, используемых в бизнесе. Сегодня даже самые малоизвестные языки используются в социальных сетях, бизнесе и других отраслях в надежде стать более инклюзивными и охватить как можно больше людей.

Лучшие способы быстро заработать наличные
  1. Застава мнений — сайт опроса №1, который не отстой. Короткие опросы, высокие выплаты, просто лучшее.
  2. Survey Junkie — тестируйте новые продукты и получайте деньги за ответы на вопросы о них! Работайте с такими компаниями, как Apple, Nike и Amazon!
  3. Входящие доллары — Получите деньги за проверку своей электронной почты. Бонус 5 долларов только за регистрацию!
  4. Nielsen — Загрузите их приложение и получите 50 долларов!

Это дает уникальные возможности двуязычным людям (или даже людям, родным для определенного языка), которые ищут способ заработать дополнительные деньги в Интернете.Перевод текста с одного языка на другой становится быстрорастущей онлайн-профессией. К тому же требования довольно простые, поэтому практически любой может стать переводчиком на полставки или даже на полную ставку.

Требования к переводчику

Как переводчик, вы должны хорошо читать, писать и понимать текст. Не имеет значения, знаете ли вы только свой родной язык или несколько языков, но важно, чтобы вы хорошо владели своим профессиональным языком, который включает орфографию, грамматику, пунктуацию и другие языковые правила.Когда вы присоединяетесь к онлайн-бюро переводов, таким как gengo.com и verbalizeit.com, вы также должны соблюдать правила стиля и форматирования.

Испанский — самый востребованный язык, за ним следуют французский, китайский, корейский и японский языки. Помимо этих основных языков, вы обнаружите, что чем менее понятен язык, тем выше спрос и плата.

Для большинства переводческих работ требуется текстовый перевод. В некоторых случаях, когда вы будете переводить вживую, вам понадобится Skype, чтобы присоединиться к конференц-звонкам или проводить индивидуальные переводы с клиентом.

Сколько вы можете заработать?

Переводческие работы на полную ставку и масштабные разовые проекты оплачиваются на почасовой основе. Вы можете рассчитывать на заработок около 12 долларов в час, но за технический, юридический или научный контент часто платят до 40 долларов в час. Тем, у кого есть свидетельство о переводе, предоставляется более высокооплачиваемая работа.

Для небольших проектов, таких как брошюры, тексты песен, одностраничные документы, слоганы и тому подобное, плата за перевод взимается из расчета за слово (от 0,10 до 0,20 доллара за слово).

Язык, на который переводится, также играет важную роль в оплате.Если вы посмотрите «калькулятор» доходов переводчиков Gengo, то увидите, что для разных языков взимаются разные сборы. Переводчики с китайского, немецкого и японского могут зарабатывать до 500 долларов в месяц, а переводчики с греческого, русского и болгарского могут зарабатывать до 250 долларов в месяц.

Где найти работу переводчика

Если вас интересует эта профессия, посетите следующие бюро переводов, советы по трудоустройству, каталоги и другие ресурсы:

  1. Gengo — Вы получите уведомление по электронной почте или в личном кабинете, когда работа будет соответствовать вашим требованиям.Затем вы можете проверить сроки, размер вознаграждения и другие детали вакансий и просто выбрать ту, над которой хотите работать.
  2. Unbabel — Этот веб-сайт предоставляет платформу для переводчиков и компаний, которые ищут профессионалов для встречи. Плата за переводчиков составляет 8 долларов в час, оплачивается через PayPal.
  3. Translatorscafe.com — это бесплатный онлайн-каталог переводчиков, где вы можете разместить свое резюме и подать заявку непосредственно на вакансии, размещенные нанимающими компаниями.
  4. TranslatorsTown.com– Предлагаемые на этом веб-сайте вакансии переводчиков предназначены для более чем 100 языков, что делает его отличным ресурсом для переводчиков.
  5. Translate.com — Задачи на этом сайте варьируются от перевода коротких сообщений в социальных сетях до дополнительных обращений в службу технической поддержки. Вы должны быстро проверять вакансии, поскольку они выполняются в порядке очереди. Платежи можно запросить через PayPal в любое время.
  6. OneHourTranslation.com — хотя вам нужно будет подать заявку и пройти экзамен, чтобы присоединиться к платформе, OneHourTranslation предлагает один из самых широких вариантов выплат. У компании даже есть собственная карта MasterCard, а также банковский перевод и PayPal.
  7. Tethras — Эта платформа, идеально подходящая для технически подкованных переводчиков, выполняет ряд переводческих заданий, ориентированных на мобильные приложения. Платежи отправляются через PayPal.
  8. Rev. Этот веб-сайт платит 0,05–0,07 доллара за слово переводчикам, которые работают над субтитрами и другими документами.
  9. Каталог переводов
  10. – Этот портал может выглядеть устаревшим, но на нем размещается множество переводческих заданий со всего мира. Ежегодный членский взнос составляет почти 100 долларов как для компаний, так и для переводчиков.
  11. TextMaster — Эта компания, занимающаяся веб-контентом, нанимает переводчиков двух типов — полупрофессионалов (тех, кто владеет определенным языком) и профессионалов (тех, кто имеет сертификаты перевода). Вы можете зарабатывать до 15 евро за слово и платить через PayPal или Payoneer.
  12. Translationdirectory.com– это огромное онлайн-сообщество (более 300 тыс. Профессионалов-лингвистов) не только предоставляет доску по трудоустройству для тех, кто ищет услуги переводчика, но также предоставляет массу инструментов и ресурсов для всех, кто хочет заняться этой профессией.
  13. Lionbridge — Lionbridge уже более 40 лет помогает брендам со всего мира решать задачи перевода. Сегодня компания принимает заявки как от фрилансеров, так и от бюро переводов, чтобы стать партнерами Lionbridge. У него есть собственное программное обеспечение, платформа Unify Technology, которую используют более 2500 лингвистов для выполнения переводческих заданий.
  14. TRADUguide — Эта доска объявлений удобна для переводчиков, поскольку лингвисты устанавливают цены на размещаемые вакансии с помощью ценового предложения.
  15. Acclaro — Acclaro — это переводческая компания, которая помогает компаниям, владеющим более чем 60 языками.У них всегда есть вакансии для штатных переводчиков и фрилансеров. Вам понадобится опыт работы с memoQ и другими подобными инструментами TM.
  16. языков без ограничений — эта компания набирает сертифицированных письменных и устных переводчиков со всего мира. Здесь работает более 13 000 внештатных лингвистов. Существует процесс подачи заявки, и вы диктуете свои собственные расценки для различных задач, таких как, среди прочего, перевод документов, перевод на месте и удаленный перевод видео.
  17. WordExpress — Если вы находитесь в Калифорнии, WordExpress постоянно нанимает штатных языковых специалистов (письменных и устных переводчиков, специалистов по озвучиванию и т. Д.)). Есть также удаленные рабочие места для переводческих услуг более чем на 100 языков.
  18. Linguistic Systems Inc. — LSI, специализирующаяся в юридической, информационной, производственной, фармацевтической и издательской отраслях, всегда ищет талантливых переводчиков, чтобы присоединиться к своей команде из 7000 человек. Вам потребуется степень бакалавра, минимум 2 года опыта перевода и пройти небольшой тест.
  19. Aberdeen Languages ​​Services — канадский город Абердин предоставляет компаниям круглосуточные услуги перевода, что означает, что рабочие места доступны 24 часа в сутки. Подать заявку немного сложно, так как для этого требуется более 5 лет опыта переводчика и степень университетского уровня.
  20. American High-Tech Transcription and Reporting — Эта компания из Флориды предоставляет услуги по переводу и транскрипции правительству и правоохранительным органам, поэтому при подаче заявления вам необходимо пройти проверку биографических данных. Есть вакансии с английского на испанский, но для большинства вакансий требуется перевод с английского на другие языки. Предпочтение отдается сертифицированным переводчикам.
  21. GlobaLink Translations Limited — GlobaLink специализируется на медицинских и фармацевтических исследованиях.Компания всегда ищет новых переводчиков и рецензентов переводов.

Итог

Переводческие работы также доступны на сайтах фрилансеров, таких как Guru.com, Fiverr.com, PeoplePerHour.com, Freelancer.com, UpWork.com и других. Сроки для этих заданий в основном жесткие, но, поскольку большинство переводческих заданий поступает из разных уголков мира, вы можете работать в любое время дня или просто пропустить работу, если чувствуете, что не можете уложиться в срок.

Вы можете превратить перевод в полноценную карьеру.Однако, как и многие другие вакансии фрилансера, это во многом зависит от времени и усилий, которые вы вкладываете в эту профессию.

Как заработать на переводе текстов

Времена для многих становятся все труднее. Когда вокруг нас происходят перемены, иногда трудно за ними угнаться. Мы часто сталкиваемся с неопределенными временами. Эти времена часто сопровождаются потерей работы и снижением доходов. Хотя найти работу становится трудно, похоже, что цена на все продолжает расти.Многие люди сталкиваются с необходимостью найти новую работу, карьеру и даже подработку, чтобы компенсировать потерю дохода. Есть много способов найти дополнительную работу в Интернете, чтобы вы могли работать, не выходя из собственного дома. Один из таких видов работы, о котором вы, возможно, раньше не рассматривали, — это перевод за деньги.

Что такое побочный концерт, как перевод за деньги?

Если вас интересует, как подзаработать, вам следует подумать о дополнительном концерте. Посмотрим правде в глаза, сегодня вам нужно иметь семью с двумя доходами, чтобы сводить концы с концами, если, конечно, вы не зарабатываете большие деньги.Если у вас нет семьи с двумя доходами, вы можете нуждаться в подработке. Это просто работа, которую вы выполняете помимо обычной работы на полную ставку. Это может быть то, чем вы занимаетесь по вечерам и в выходные. В большинстве случаев побочные концерты происходят из вашего собственного дома, и они обычно отличаются от обычных с 9 до 5. Если вам повезет, вы можете сделать карьеру на побочном концерте. Будет полезно, если вы будете тщательно выбирать и учитывать все возможные варианты при выборе дополнительного концерта. Вы можете составить список того, чем вы хотели бы заниматься, и того, что, по вашему мнению, у вас может получиться хорошо.

После этого вы можете выполнить поиск по всем элементам, которые вам нравятся, чтобы увидеть, какие типы заданий доступны в этом поле. Одна работа, которую нельзя упускать из виду при поиске, — это перевод за деньги.

Как выбрать работу, чтобы заработать дополнительные деньги?

Когда вы подумываете о подработке, вы должны помнить о некоторых ключевых концепциях, чтобы увеличить свой доход. Вы хотите выбрать то, чем вам понравится.Просто потому, что это побочная работа, это не значит, что она должна казаться рутинной. Вы хотите выбрать работу, на которой вы можете хорошо зарабатывать. Нет смысла выбирать работу, которая не будет прибыльной. Вам также нужна работа, на которой можно расти. Вам нужна подработка, которая всегда будет приносить доход и со временем зарабатывать больше.

Есть несколько способов начать с малого, когда дело касается подработки. Например, если вы хотите открыть интернет-магазин для продажи своих товаров, вы можете начать с предметов, которые пылятся у вас дома.Это позволяет вам продавать предметы, не тратя деньги на их покупку, и дает вам представление о рынке и о том, что будет продаваться. Вы также можете рассмотреть возможность продажи изделий ручной работы, если у вас есть какие-либо художественные навыки. Существует множество различных веб-сайтов, на которых вы можете продавать товары. Существуют веб-сайты, на которых продаются определенные товары, поэтому вы можете найти веб-сайты, на которых продаются ваши товары. Перевод на деньги — еще один способ заработка, который со временем может расти.

Что такое перевод за деньги?

Прежде чем вы сможете приступить к работе по переводу за деньги, будет полезно, если вы хоть немного понимаете, чем на самом деле занимается переводчик.Переводчик берет какой-то текст и переводит его на другой язык. Чтобы вы могли переводить текст, вы должны знать два разных языка, чтобы вы могли переводить текст с одного языка на другой. В некоторых случаях, в зависимости от службы перевода, в которой вы работаете, исходный текст сначала переводится машиной. Затем вы просматриваете текст и проверяете его правильность. Затем вы исправляете текст, чтобы сделать его правильным. Когда вы переводите текст, он должен казаться естественным.Для этого многие службы переводов хотят, чтобы вы переводили текст на свой родной язык. Это позволяет тексту иметь более естественный узор.

Если вы носитель языка, текст имеет естественный тон, а содержание остается прежним, что позволяет читателю оставаться на связи с содержанием текста. Есть много разных типов документации, которую вы можете перевести. Вы можете переводить медицинские, маркетинговые, финансовые и технические документы. Есть также возможности в юридической документации, такой как договор и условия.Вы также можете обнаружить, что вас интересуют цифровые переводы, которые могут включать веб-сайты и блоги.

Как мне получить работу переводчика?

Есть много разных видов работ, где вы можете участвовать в переводе за деньги. Множество разных способов заработка.

Перевести для прямого клиента

Это один из лучших способов заработка переводчиком. Это позволяет вам только переводить, но вам нужно работать, чтобы создать собственную клиентуру.Не будет компании, которая могла бы найти для вас работу и помочь вам найти клиентов. Вам придется проделать всю эту работу самостоятельно. Положительным моментом является то, что вы заработаете все начисленные деньги, потому что нет компании, которая могла бы брать процент от вашего заработка. Прежде чем приступить к наращиванию клиентской базы, важно сосредоточиться на одном клиенте и одной работе. Хотя это может показаться привлекательным, не беритесь за слишком много работы слишком быстро.

Translate для бюро переводов

Хотя некоторым переводчикам может быть неудобно работать с агентствами, это не всегда плохая идея.Вы можете заработать неплохие деньги, работая в агентстве. Они будут брать процент от денег, которые они взимают за перевод, однако вам не нужно будет искать свою работу. Они занимаются маркетингом и приносят вам новую работу. Это может стоить того процента денег, которое они берут. Если вы хотите получить лучшее из обоих этих миров, вы можете создать собственное бюро переводов. Это позволяет вам поручить другим работать на вас, что может расширить количество языков, на которые вы можете переводить.

Другие вакансии переводчика


Есть несколько других способов, с помощью которых вы можете работать над переводом за деньги, не выполняя перевод самостоятельно.Вы можете преподавать в школе уроки перевода, что может показаться удивительным способом превратить перевод за деньги. Быть носителем языка не обязательно для преподавания на курсах перевода в колледже или где-либо еще, например, на летних программах. Вас могут удивить все места, в которых могут быть заинтересованы услуги перевода. Помимо преподавания курсов перевода, вы можете создать и продать один онлайн.

Возможно, вы не хотите стоять перед классом и преподавать. Вместо этого вы можете создать онлайн-курс, который учит принципам перевода и тому, как добиться успеха в мире перевода.После того, как вы его создадите, вы сможете многократно использовать курс и продолжать зарабатывать на нем деньги. Создавая веб-сайты, на которых создаются онлайн-классы, вы можете привлечь гораздо больше студентов и научить их переводить.

Если вас не интересует преподавание онлайн-курсов на веб-сайте, вы можете создать веб-сайт для служб перевода. Если вы хотите зарабатывать переводом на жизнь, у вас должен быть веб-сайт. Вы не сможете сделать это в мире переводов, если у вас нет собственного веб-сайта.Если у вас есть собственный веб-сайт и вы разбираетесь в деталях создания и размещения веб-сайта, вы можете совместить услуги перевода с созданием веб-сайта. Вы можете предложить эти услуги другим переводчикам.

Что мне нужно для перевода денег?

Если вы хотите зарабатывать на жизнь переводом за деньги, есть несколько советов, которые вы должны помнить, когда дело касается перевода. Вы должны убедиться, что знаете более одного языка. Вы должны уметь переводить текст с одного языка на другой.После того, как вы определили, на какие языки хотите переводить, вы должны изучить эти языки и убедиться, что вы в полной мере владеете этими языками и свободно говорите на них. Возможно, вы захотите пройти специализированное обучение. Если вы свободно говорите на каком-либо языке, это не значит, что вы умеете переводить. Вам нужна специальная подготовка, чтобы разблокировать эти навыки. После завершения обучения вы можете получить сертификат.

Этот сертификат позволяет доказать, что у вас есть навыки и способности переводить.Это может помочь вам найти больше вакансий для переводчиков. Существуют специальные сертификаты, которые вы можете получить для определенных отраслей. Это может помочь вам найти целевые переводческие работы. Вы также должны быть уверены, что владеете компьютером на высшем уровне. Есть ряд программ, которые вы используете в качестве переводчика, и вы хотите стать с ними как можно лучше. Вы хотите получить опыт, как можно больше опыта, потому что вы будете зарабатывать больше денег с большим опытом. Вы хотите получить как можно больше опыта и как можно быстрее.В ваших же интересах выучить как можно больше языков для создания своего портфолио.

Какие типы компаний предлагают переводческие работы

Есть много компаний, которые предлагают услуги перевода за деньги. У каждого из них есть разные теории о том, как лучше всего переводить, и методы, которые они хотели бы, чтобы вы использовали. Существует примерно восемь различных типов переводческих услуг.

Технический перевод

Технический перевод — это когда вы переводите руководства пользователя, инструкции по эксплуатации, медицинский перевод. Эти документы ориентированы на определенную аудиторию.У этих типов документов часто есть срок годности. Часто это механический, электрический и промышленный текст.

Научный перевод

Научный перевод — это обычно научные документы, включающие статьи, презентации и исследования.

Финансовый перевод

Финансовый перевод включает экономические документы, такие как банковские и биржевые материалы. Это часто включает годовые отчеты, финансовые отчеты и контракты.

Юридический перевод

Юридический перевод включает юридические документы, такие как ордера, повестки, административный текст, в том числе корпоративные и денежные переводы.

Судебный перевод

Судебный перевод включает документы, которые имеют место в судебном заседании. Это может включать приговоры, показания, допрос и судебное разбирательство.

Юридический перевод

Юридический перевод включает документы, имеющие обязательную юридическую силу.Это может включать тексты о правилах, продажах и других обязывающих договорах.

Художественный перевод

Художественный перевод отличается от других, потому что переводчик должен максимально приближать перевод к предполагаемому содержанию.

Лучшие переводческие компании

Хорошая новость в том, что если вас интересует работа по переводу за деньги, существует большое количество переводческих компаний, в которых вы можете работать. Компании имеют связи с гораздо более крупным рынком, что дает вам доступ ко многим различным типам переводческих услуг.Вы должны просмотреть их все, чтобы определить, какой из них вам больше всего подходит.

Степ

Stepes — одна из ведущих переводческих компаний, выполняющая переводы на более чем 100 различных языков. Эта компания предлагает работу в режиме онлайн и по запросу. Они также предлагают перевод на веб-сайтах для компаний, которые являются глобальными и охватывают множество отраслей.

Straker Переводы

Straker Translations имеет офисы во многих странах, а точнее в девяти.Они доступны для своих клиентов 24 часа в сутки, все семь дней в неделю. Они специализируются на транскрипции и переводе видео как для людей, так и для бизнеса.

TransPerfect

TransPerfect существует уже почти 30 лет. За это время они стали одной из крупнейших частных переводческих компаний с около 90 офисами по всему миру. Они обещают предоставить наиболее точные переводы для предприятий из самых разных отраслей по всему миру.

Бюро переводов

Bureau Translations имеет офисы в США и Бразилии. Они специализируются в конкретных отраслях и работают над переводом веб-сайтов, документов и электронных книг.

Другие способы заработать деньги

В то время как работа по переводу за деньги — отличная подработка. Он предлагает вам возможность работать по собственному графику, не выходя из собственного дома. У вас есть потенциал для развития этого бизнеса настолько, насколько вы хотите.Есть и другие быстрые способы заработка, которые вы, возможно, захотите рассмотреть, думая о подработке. Если у вас есть компьютер и вы можете убить время, сидя ночью перед телевизором, то онлайн-опросы могут быть лучшим вариантом. Одним из преимуществ этого типа работы является то, что он дает вам еще один способ зарабатывать деньги, так что у вас есть несколько источников дохода. Это может помочь в такие моменты, когда вы не уверены, когда часть вашего дохода может иссякнуть.

Онлайн-опрос — это, по сути, анкета, которая предоставляет вам ряд серьезных вопросов, которые дают представление о конкретных продуктах компании.Компании будут платить, чтобы узнать, какие продукты используются, кем и как эти люди относятся к продуктам. В большинстве случаев опросы представляют собой простые вопросы с несколькими вариантами ответов, да или нет. Если вы сделаете это правильно, вы можете заработать приличную сумму денег, отвечая на опросы, но вы должны делать это правильно. Это отличный способ заработать, не затрачивая на это кучу усилий или энергии. Может пройти некоторое время, прежде чем вы действительно войдете в желаемое и начнете зарабатывать деньги с помощью онлайн-опросов, но если вы будете придерживаться этого, это может стать приличным дополнительным потоком создания ценности.

Другие возможности могут включать:

Помимо всех этих различных способов заработка, есть еще одна возможность — взять их взаймы. Перед получением ссуды всегда следует учитывать все возможности. Однако иногда получение личной ссуды может быть хорошим решением, если вы знаете, где ее искать. Мы работаем только с надежными кредиторами, и благодаря нашему партнеру Фионе мы можем получить от них предложения в течение следующих нескольких минут. Заинтересованы? Заполните форму:

Заключение

Если вы ищете альтернативные источники дохода, перевод за деньги — отличный вариант.Есть много способов превратить это в прибыльную вторую карьеру. Если вы начнете с малого и умно, вы сможете быстро вырасти до большой клиентской базы или найти другие способы заставить услуги перевода работать на вас. Каждый раз, когда вы ищете способы заработать больше денег, вы должны быть осторожны, чтобы не увлечься мыслью о простом зарабатывании денег. Вы хотите убедиться, что этот поток доходов может продолжаться и расти, поэтому вы должны быть осмотрительными в своем подходе.
Всегда полезно иметь более одного потока доходов , потому что вы никогда не знаете, когда один из этих потоков может закончиться.

Джулия Пиплс — давний бизнес-менеджер, специализирующийся на оказании помощи общественности в принятии решений. Она работает с людьми, которые находятся в ключевых моментах своей жизни и принимают важные решения в отношении выхода на пенсию и принятия финансовых решений. У нее было опубликовано много статей, которые просвещают общественность о принятии правильных финансовых решений.

Юлия пишет для тех, кто стремится к финансовой свободе или лучше понимает, как работают финансы. В течение многих лет она делилась своими финансовыми знаниями с отдельными людьми индивидуально.

Как и где получать деньги за перевод дома

Вы можете зарабатывать деньги на переводческой работе в Интернете.

Это отличная возможность заработать дополнительные деньги работаю дома.

То, как люди потребляют контент сегодня, далеко от того, что было десять лет назад. Они переходят на безбумажное чтение веб-сайтов, документов PDF и т. Д.… Существует несколько приложений для сохранения страниц для чтения на мобильных платформах.

Он делает мир меньше и взаимосвязан, а любое устройство представляет собой портативную библиотеку.

Но поскольку люди говорят на разных языках, сложно найти место, где всем было бы удобно читать то, что публикуется.

Чтобы исправить это, читатели и издатели называют таких же героев, как вы. Они называют внештатных переводчиков .

Переводчик-фрилансер выполняет онлайн-переводчиков и получает оплату за каждое переведенное слово.

Хотите, чтобы вам заплатили за перевод в Интернете? Из этого поста вы узнаете:

  • как получать зарплату за работу переводчика-фрилансера,
  • и где найти работу переводчика.

Получайте деньги за перевод работы

Представьте, что вы написали статью, электронную книгу или создали видео.

Вы просто делаете это на своем родном языке. Но вы хотите, чтобы люди во всем мире понимали ваш контент. Может быть, это шедевр, который принесет вам деньги.

Ваша первая идея — использовать «онлайн-переводчики»! Но эти автоматизированные инструменты не всегда используют правильную терминологию. Возможно, это заставляет вас выглядеть непрофессионально; и вы не можете проверить перевод.

Вам лучше нанять кого-нибудь, кто говорит на вашем разговорном языке и на вашем целевом языке. Это единовременное вложение, которое придаст уверенности вашим читателям, принесет вам больший доход и большее доверие.

Здесь в игру вступают онлайн-переводчиков .

Поскольку все больше и больше брендов и частных лиц хотят переводить свое содержание, ВЫ можете зарабатывать деньги, выполняя переводческие работы в Интернете.

Почему вам платят за перевод?

Когда документ доступен на разных языках, он доступен для более широкой аудитории.

В зависимости от целей издателя это означает:

  • осведомленность
  • больше продаж.
  • больше денег.
  • Еще
  • акций…

Производители контента готовы платить вам. Вам просто нужно выполнить качественную и профессиональную работу.

Вы можете зарабатывать деньги в Интернете, выполняя переводческие работы, выполняя такие задачи, как:

  • перевод статей
  • перевод сайтов
  • переводы книг
  • расшифровка видео!
  • и т. Д.

Когда вы овладеете хотя бы двумя языками, вы можете начать подавать заявки на такую ​​работу и зарабатывать деньги, работая дома на переводческих работах.

Или даже если вы говорите только на одном языке, вы всегда можете заработать расшифровку речей.

Где найти работу онлайн-переводчика?

Вы ищете лучшие переводческие компании для работы?

На общих торговых площадках фрилансеров есть специальный раздел для переводческих работ. Скоро мы поговорим о лучших внештатных сайтах для переводчиков.

Вы также найдете лучшие переводческие компании для работы.Это сайты переводчиков-фрилансеров, на которых вы получаете только переводческие работы.

Среди лучших, которые я смог найти, вот 5 мест, где вы можете работать из дома в качестве переводчика-фрилансера.

OneHourTranslation : Зарабатывайте на работе переводчиками на дому. Есть вакансии на 77+ языках. Получайте до 0,09 доллара за переведенное слово.

Вам нужно будет доказать, что вы понимаете исходный язык и целевой язык, который хотите перевести.

Получайте оплату через Payoneer и PayPal.

Freelancer.com : Freelancer.com — это общая торговая площадка для фрилансеров. В нем есть специальный раздел, посвященный вакансиям фрилансера.

Получайте оплату через Payoneer, PayPal, Skrill и проверяйте дважды в неделю минимум 30 долларов США.

Я написал более подробную статью о том, как заработать на freelancer.com где я поделился с сайтом подтверждением оплаты и различными способами заработка.

Upwork.com : UpWork, ранее называвшаяся Odesk, — это платформа для фрилансеров, в которой также есть специальный раздел для переводческих работ.

Они купили внештатный рынок Elance и продолжали расти.

Я работал там переводчиком, когда активно работал фрилансером. Я перевел с английского на французский или гаитянский креольский.

Если вы хотите зарабатывать деньги на переводческих вакансиях онлайн, просто зарегистрируйтесь и подайте заявку на участие в проектах. Платежи производятся ежедневно в размере минимум 1 доллар США через PayPal и Skrill и минимум 20 долларов США через Payoneer.

База переводчиков : получайте до 0,15 доллара за слово. Вы зарабатываете перевод, запись голоса, корректуру, редактирование и т. Д. Оплата производится через PayPal один раз в месяц, если ваш доход равен или превышает 40 долларов.

Зарабатывайте на работе онлайн-переводчика

Используйте свои письменные и устные навыки, чтобы зарабатывать деньги, работая онлайн переводчиком из дома.

Вы можете заработать столько денег, сколько захотите. Когда вы начинаете, возникает конкуренция, потому что вам нужно убеждать, не имея прошлого опыта. Но как только вы станете опытным переводчиком, вам будет легче выигрывать ставки. И вы можете запросить больше денег на проекты.

Поделись:

Зарегистрируйтесь как онлайн-переводчик

Почему я должен присоединиться к Say Hello?

В Say Hello вы работаете не на нас, вы работаете с нами.Вы сами устанавливаете расценки, время и требования к работе, которую хотели бы получить.

Как мне стать переводчиком?

Создать профиль быстро, бесплатно и легко. Вы можете зарегистрироваться, используя Facebook, Google+ или адрес электронной почты. Заполните свои личные данные и пройдите процесс проверки. Ваши шансы на получение заказов на перевод тем выше, чем полнее будет ваш профиль. После того, как вы закончите процесс проверки, вы готовы к использованию «Сказать привет» и начать получать работу.Нажмите здесь и зарегистрируйтесь сегодня.

Сколько стоит присоединиться к Say Hello?

Присоединение к Say Hello абсолютно бесплатно для вас, без ежемесячных или членских взносов. Вы платите только 3% от общей стоимости перевода после того, как закончите перевод. Ни больше ни меньше.

Как я могу изменить свой адрес электронной почты?

Измените свой адрес электронной почты, заменив текущий адрес электронной почты на шаге 1 на новый при редактировании профиля.После того, как вы нажмете «Сохранить» после внесения изменения, вам будет отправлено письмо с активацией на вновь введенный адрес электронной почты. После того, как вы нажмете ссылку активации, вы будете готовы перейти к изменению данных для входа на новый адрес электронной почты. Если вы зарегистрировались в Facebook или Google+, вам нужно будет изменить там свой адрес электронной почты.

Где я могу указать мои расценки на перевод и корректуру?

Вы можете выбрать желаемые расценки на перевод при редактировании своего профиля:
1.Перейти к редактированию профиля
2. Выберите Шаг 2
3. Выберите желаемый уровень языка (1–6), щелкнув цветные кружки. Появится список, в котором вы можете указать ставки как за перевод, так и за обзор.
Пожалуйста, используйте кнопки +/-, чтобы добавить свои ставки.

По каким тарифам я должен взимать плату?

Вы можете взимать любую плату по своему усмотрению. Чтобы узнать, сколько взимают другие переводчики, посетите сайт www.say-hello.com. Затем вам будет показано, сколько несколько переводчиков взимают плату за определенную языковую пару и уровень сложности.Это дает вам представление о средней цене для разных языковых пар.

Я зарегистрировался как переводчик. Где я могу найти вакансии на вашем сайте?

Say Hello — это торговая площадка сообщества, объединяющая переводчиков и клиентов. Клиенты ищут переводчиков напрямую через платформу Say Hello. Другими словами, Заказчик находит вас. Чем больше вы заполняете свой профиль, тем больше у вас шансов быть выбранным для заказа на перевод.Вы получите уведомление в своем почтовом ящике Say Hello и по электронной почте (и в текстовом сообщении, если у вас есть подтвержденный телефон), как только Клиент выберет вас.

Как работает процесс заказа? Как мне принять или отклонить заказы и выполнить перевод?

Получение заказа на перевод зависит от заполнения вашего профиля. Чем больше информации вы предоставите, тем больше вероятность того, что Клиент выберет вас для заказа, который соответствует выбранным вами языковым парам. Получив заказ, вы можете принять или отклонить его.Если вы согласны, то должны завершить работу в отведенное время. Вы будете получать уведомления обо всех этапах процесса заказа в своем почтовом ящике Say Hello и по электронной почте.

Я заполнил свой профиль, но до сих пор со мной не связались.

С вами свяжутся клиенты напрямую по поводу заказов на перевод. Обязательно обновите свой профиль, включая ваши ставки, чтобы вы были показаны в результатах поиска. Почему бы не привести своих клиентов через платформу Say Hello.Они могут выбрать вас, оплатить аванс и дать вам рейтинг, чтобы заработать репутацию надежного переводчика.

Как мне повысить свою репутацию и рейтинг?

Чем больше переводов вы выполните и чем больше положительных отзывов вы получите, тем выше будут ваша репутация и рейтинг. Обязательно выполняйте все переводы профессионально и вовремя и просите клиента поставить вам оценку 5 звезд.

Как я получу деньги?

Суммы к оплате будут показаны в вашей учетной записи Say Hello (в разделе «Выплаты»).Say Hello произведет выплату в течение 7 дней после того, как вы завершите Перевод (при условии, что Заказчик не обеспокоен качеством вашего перевода).

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *