Работа переводчик на дому: Удалённая работа, работа на дому переводчиком английского в Москве

Содержание

Требуется Переводчик на Удаленную работу

Требуется Переводчик на Удаленную работу — RemotEmployees

Переводчик

Удаленная работа со знанием английского языка на уровне В1 и выше

Компания RemotEmployees предлагает работу переводчик на дому

Нам нужны:
англо-украинский переводчик;
англо-русский переводчик;
переводчики с немецкого на русский и наоборот;
переводчики с русского на французский;
переводчик на итальянский язык.

Другие языки также приветствуются.

Укажите уровень английского

НачинающийНиже среднегоСреднийВыше среднего ВысокийСвободно

Прикрепить резюме

Что мы предлагаем?

Удаленная работа

Работайте удаленно с любого города Украины. Все, что Вам нужно  — это наличие ноутбука и Интернета.

Карьерный рост

Как только вы почувствуете, что готовы к новой, более сложной работе — мы поможем Вам ее получить.

Иностранные проекты

Работа в аутстаффинговой компании на иностранных проектах. Без опыта в сфере IТ.

Языковая практика

Прокачивайте свой английский, общайтесь и сотрудничайте с компаниями из США, Канады, Германии, Франции и другими.

Вакансии

Переводчик Болгарского

RemotEmployees ищет в свою команду переводчика болгарского языка со знанием английского языка на уровне B1 и выше.

Show more

Переводчик Шведского

Вакансия Переводчик Шведского Языка со знанием английского (В1+) На Полную Ставку

Show more

Переводчик Французского

В компании RemotEmployees открыта вакансия Переводчик Французского Языка для удаленной работы со знанием английского языка на уровне В1 и выше.

Show more

Переводчика Финского

В компании RemotEmployees открыта вакансия Переводчик Финского языка удаленно. Если Вы владеете финским и английским языком на высоком уровне, то не упустите свой шанс получить работу!

Show more

Переводчик Словацкого

Мечтаете о карьере переводчика? Тогда Вы попали по адресу! Компания RemotEmployees – Ваш трамплин на пути к вершине. Получите работу Переводчик словацкого в два счета.

Show more

Переводчик Польского

Мечтаете о карьере переводчика? Тогда Вы попали по адресу! Компания RemotEmployees – Ваш трамплин на пути к вершине. Получите работу польского переводчика в два счета.

Show more

Переводчик Норвежского

Хотите работать переводчиком норвежского языка на иностранных проектах?Тогда мы ждем Вас в команде!
Мы – аутстаффинговая компания RemotEmployees, предоставляем рабочие места жителям Украины, ориентируясь на Американский и Европейский рынок. Сотрудничая с нами, Вы приобретете новые навыки и опыт в сфере IT и маркетинга, а также улучшите знания норвежского языка.

Show more

Переводчик Нидерладноского

Требуется переводчик голландского со знанием английского языка на уровне В1 и выше. Если Вы ищете работу со знанием голландского, тогда – эта возможность для Вас!

Show more

Переводчик Немецкого

Требуется переводчик немецкого языка для работы удалённо на иностранных проектах, со знанием английского на уровне В1 и выше.
Работа переводчиком немецкого языка, предполагает, что Вы сможете сделать перевод с немецкого на русский и на украинский, а также перевод на немецкий и на английский языки.

Show more

Переводчик Греческого

В команду RemotEmployees требуются переводчики греческого со знанием английского языка на уровне B1 и выше.

Show more

ГОТОВЫ ПРИСОЕДИНИТЬСЯ?

2018-2022 © All rights reserved

Facebook Youtube Instagram Telegram

ул. Рымарская 22, Харьков, Украина

Работа переводчиком на дому, переводчик языков, текстов, сайтов, через интернет, вакансии в интернете.

Переводчик – это человек – специалист, родом деятельности которого является работа по переводу устного или письменного текста на другие языки. Как зарабатывать переводами и с чего начать работу переводчика на дому ? Прежде всего определитесь со спецификой Ваших навыков. Это специализация имеет множество направлений: юридические переводы, технические, литературно-художественные, письменные, устные, синхронные переводы (виды устного перевода) и другие. Начинайте поиск по вакансиям предложенным в сети для удаленной работы на дому в качестве переводчика. Начинайте рассылать свое резюме компаниям – спонсорам предлагающим эту работу. В резюме четко опишите Ваши возможности по специализациям. Агенству переводов эта информация послужит основанием для проведения контрольной, тестовой работы по Вашим знаниям этой специальности. Для чего проводится тестирование нового удаленного работника ? Агенству проще и эффективнее найти ограниченное число грамотных переводчиков для полной их загрузки, чем пользоваться услугами единовременными, это оказывает влияние на качество производимой работы.

Поэтому в начале трудовой деятельности Вас могут не только протестировать, но и в начале Вы не получите хорошо оплачиваемых переводов, даже если тестирование прошло успешно. Долгое сотрудничество делает Вас полноценным сотрудником Агенства по переводам и Вы имеете возможность получения более дорогостоящей работы. Соответственно, с повышенными гонорарами.

«Работа переводчиком на дому» – Удаленный переводчик. Зачем переводчику Агенство переводов ?

Если Вы ищете работу сами, произвольно выискивая заказы в интернете, то у Вас заказы получаются разовыми, Вы не можете обеспечить себя постоянной работой, а это уже не стабильный доход. Поэтому и существуют Агенства, которые собирают заказы в массовом порядке и так же массово передают исполнителям. Если Вы решили сами, без услуг Агенства, работать в этом направлении, то Вам необходимо :

1. Создать свой личный интернет-портал (сайт) с предложение о переводах.

2. Продвинуть (оптимизировать) его в поисковых системах.

3. Получить как можно трафика (посетителей – заказчиков) на сайт.

В этом случае Вам не нужно будет пользоваться Спонсорами, Вы будете получать прямые Заказы и естественно увеличите свои доходы,  потому, что Вы не обременены посредником между Вами и Заказчиком, который имеет свой процент за выполненную и оплаченную работу по переводу. И еще одно преимущество несомненно присутствует в создании такой работы, если количество заказов многократно увеличится, то Вы можете сами стать нанимателем внештатных сотрудников для переводов текстов, сайтов, и другой информации. Сделайте свой выбор сами, все зависит от Вашей целеустремленности и навыков.

«Переводчик языков, текстов, сайтов», работа переводчиком с надежным Агенством !

Как найти надежное Агенство переводов ? Опыт общения других поможет Вам сделать свой выбор. Вы нашли Агенство и не знаете особенностей его работы, Вас смущает договор, Вы сомневаетесь в честности и добросовестности. Ищите информацию в интернете, форумы, чаты, просто введите в поисковой форме примерные фразы: «Агенство переводов «ККК» не заплатило за работу» или «Агенство «ККК» не платит». Вы обязательно найдете отзывы, пообщаетесь на форумах и узнаете как найти надежного партнера в лице Агенства по переводам !

Вы можете воспользоваться следующими Агенствами переводов (вакансии):

1. «Переведем.ру» сайт Агенства. – www.perevedem.ru

2. «Dialect-city» бюро переводов. – www.vacancy-perevod.ru

3. Для дипломированных переводчиков –  www.translation.language.ru

4. Бюро переводов –  www.littera.ru

5. «Город переводчиков» – сайт – www.trworkshop.net

Работа переводчиком на дому – это работа творческая, которая может приносить огромный доход, главное начать и двигаться в этом направлении и все у Вас Получится !

Вакансий по переводу с английского на французский

Вакансий по переводу с английского на французский | Счастливый писец

Как это работает?

  1. Подать заявку. Подайте заявку на переводчика субтитров, пройдите тест, и мы свяжемся с вами как можно скорее.
  2. Выберите файл для перевода. Продемонстрируйте свою магию и начните переводить выбранные вами субтитры.
  3. Получайте выплаты раз в две недели. Получайте оплату банковским переводом в вашей валюте раз в две недели.

Как подать заявку на перевод субтитров с английского на французский?

  1. 1. Зарегистрируйтесь.

    Заполните данные и выберите языковую пару, с которой хотите работать.

  2. 2. Проверка навыков.

    Чтобы мы могли оценить ваши навыки перевода, вам нужно будет пройти небольшой тест по грамматике и переводу, а затем перевести субтитры из образца файла. Руководство по переводу — ваш друг! Обязательно следуйте им. Вам будет разрешено проверить их во время теста.

  3. 3.

    Мы рассматриваем вашу заявку.

    Если вы подходите, мы свяжемся с вами по электронной почте.

Часто задаваемые вопросы

  • О чем работа?

    Как самозанятый сотрудник Happy Scribe у вас будет возможность доступа к большому количеству файлов, загруженных нашими клиентами. Вы можете просмотреть и выбрать для работы те задания, которые вам больше всего подходят. Как только вы начнете работать, ваша работа будет заключаться в тщательном переводе субтитров, созданных нашим ИИ. Вам также потребуется синхронизировать субтитры со звуком и улучшить разрывы субтитров для оптимальной читабельности.

  • Каков процесс, чтобы стать переводчиком субтитров?

    Процесс того, чтобы стать переводчиком в Happy Scribe, начинается с прохождения оценочного теста, чтобы определить, есть ли у вас необходимые навыки, чтобы стать соавтором. Узнайте больше о процессе подачи заявки.

    Запустите приложение-переводчик.

  • Могу ли я работать из любого места?

    Да! Это 100% удаленная, внештатная должность. Все, что вам нужно, это ваш ноутбук, хорошее подключение к Интернету и тихое место для работы.

    Узнайте больше о требованиях, чтобы стать соавтором.

  • Откуда ваши переводчики?

    Наши фрилансеры приезжают со всех уголков мира: Франции, Испании, Бельгии, Канады, Великобритании, США и многих других. Мы любим наше международное сообщество писцов!

  • Сколько я получу в среднем?

    Типичный переводчик зарабатывает около 450 евро в месяц, тогда как наши самые активные переводчики зарабатывают до 3000 евро в месяц.

    Это зависит от языка, который вы выбрали для перевода, наличия вакансий и того, сколько времени вы можете посвятить Happy Scribe. Подробнее о платежах.

Перевод на дому | Пангеанский

Выполнение работы по переводу на дому кажется идеальным сценарием для многих лингвистов. Причина, по которой так много переводчиков склоняются к этому режиму работы, заключается в том, что он дает им свободу и гибкий график работы .

Кроме того, многим переводчикам нравится идея работать с несколькими клиентами одновременно, поскольку соблюдение определенных протоколов может принести им огромные финансовые доходы. Многие переводческие работы выполняются внештатными переводчиками, но есть также переводческие компании, которые нанимают переводчиков для работы на дому.

Начать карьеру удаленного переводчика с нуля может оказаться непростой задачей. Есть много действий, которые вам нужно предпринять, и вопросов, которые вы должны задать себе, прежде чем углубляться. Если вы действительно считаете, что подходите для работы на дому в качестве переводчика, вам нужно оценить свою ситуацию и посмотреть, есть ли у вас необходимый профиль. начать карьеру переводчика на дому.

Нужна ли мне квалификация для работы переводчиком на дому?

Не существует золотых стандартов для людей, вступающих в мир переводов, но большинство профессионалов считают важным получить одну из двух основных квалификаций.

Вам нужно либо несколько лет опыта, прежде чем вы сможете считаться профессиональным переводчиком, либо обучение по академической программе, связанной с переводом или лингвистикой. Эти квалификации могут повысить доверие к вашему резюме переводчика, а также помочь вам развить свои навыки и знания. Это также может позволить вам создать сеть с коллегами-переводчиками, что поможет вам еще больше закрепиться на рынке переводов.

Перевод на дому

Как я могу получить опыт, прежде чем начать работать переводчиком на дому?

Если у вас есть необходимая квалификация, но нет приличного опыта, вам, вероятно, стоит подумать о стажировке в профессиональной переводческой компании. Еще один способ получить опыт, который позволит вам работать переводчиком из дома, — стать волонтером. У некоторых благотворительных организаций могут быть документы с низким уровнем риска, которые могут перевести те, у кого нет базового опыта.

Как мне найти клиентов, когда я буду готов к переводческой работе на дому?

Когда у вас есть квалификация и достаточный опыт, чтобы начать работать переводчиком на дому, вам нужно отправиться в плавание и начать поиск клиентов. Большинство переводчиков используют один из следующих методов для поиска потенциальных клиентов:

  1. Отправка электронных писем или форм:

Некоторые бюро переводов требуют, чтобы их потенциальные поставщики либо представили онлайн-форму, либо отправили им электронное письмо, содержащее их резюме и сопроводительное письмо. Некоторые агентства также требуют, чтобы переводчики сдали тест на перевод. Вы можете просто искать переводческие компании в Интернете и рассылать холодные электронные письма и регистрационные формы.

  1. Заказ:

Кроме того, вы можете создать профиль с ассоциацией переводчиков и позволить клиентам приходить к вам. ProZ является ведущим мировым сообществом переводчиков и предлагает переводчикам-фрилансерам, а также переводческим компаниям бесплатную регистрацию. Вы также можете подать заявку на членство в ассоциациях переводчиков, чтобы украсить свое резюме и повысить доверие к вашему рабочему статусу. Конференции. Многие переводческие ассоциации проводят ежегодные конференции, в которых принимают участие переводчики-фрилансеры, а также переводческие компании. Это позволяет обеим сторонам найти друг друга и установить межличностные отношения, которые могут привести к будущему сотрудничеству в качестве переводчика-фрилансера. Вы можете создать визитку профессионального переводчика-фрилансера и раздавать ее во время важных мероприятий.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *