Составить сложный план текста по русскому языку: Как составить сложный план текста

Сложный план. Тема текста. 6 класс

Похожие презентации:

Научный стиль речи

Проект по русскому языку — Рассказ о слове Звезда

ЕГЭ-2019 по русскому языку. Задание 9

Технология В.А. Илюхиной «Письмо с открытыми правилами» для учащихся начальных классов

Язык и профессии. Культура речи

Изложение по рассказу В. Бочарникова «Мал, да удал»

Роль русского языка в многонациональной России

ЕГЭ-2019 по русскому языку. Задание 10

Новое в сочинении на ЕГЭ. Комментарий

Художественный стиль речи

Четырнадцатое ноября.
Классная работа.
Сложный план.
Тема текста
ТЕМА ТЕКСТА – это, о чём
(или о ком) в нём говорится.
Очень часто тема текста отражается в
его заглавии.
ВСПОМНИ —>
Основная мысль текста
В
тексте предложения связаны не только
общей темой, но и определённой идеей,
основной мыслью.
ОСНОВНАЯ МЫСЛЬ ТЕКСТА – это, к
чему он призывает, чему учит, ради чего он
написан.


Основная мысль может быть выражена в
заглавии или в одном из предложений текста.
Но чаще всего её надо «найти» и
сформулировать.
Зачем нужен план текста?
План текста составляют не только в школах, но и в вузах, а
также ораторы перед выступлением, учёные, при написании
тезисов статей. Пишут как планы готовых текстов, например,
отрывков прозы, так и тех, которые ещё предстоит создать. В
школе учат правильно выделять в тексте главное, кратко
составлять план, поскольку это необходимо ученикам в
процессе написания изложений и сочинений, а студентам для
работы над рефератом, курсовой или дипломной работы.
Лучше всего записывать план на бумаге, а не держать его в
голове. Воспринимая структуру будущего текста зрительно, вы
быстрее найдёте в нём недочёты, сможете его дополнить.
Зачем нужен план текста?
Составление плана способно заметно облегчить
запоминание
объёмных
материалов.
При
подготовке к экзаменам хорошо составлять планы
ответов на вопросы, кратко отражая там все
основные тезисы. Повторять материалы так будет
гораздо легче. С составления плана начинают
написание сочинения, доклада. Важно следовать
несложным рекомендациям, действовать по
инструкции, тогда можно без затруднений
правильно составить план текста.
ПЛАН
План — это самая краткая запись текста.
Пункты
плана должны отражать
содержание,
логику
и
последовательность изложения.
Составить
план помогает деление
текста на абзацы, пункты плана
составляются от абзаца к абзацу.
Планы бывают:
— простые;
— сложные
Простой план
Это перечень основных пунктов. Зачастую он состоит из
назывных предложений, достаточно лаконичных.
Простым планом нередко пользуются ораторы, лекторы,
так как именно он больше всего подходит для отражения
главных моментов уже хорошо известного текста. Вы
сможете сверяться с таким планом, чтобы давать
информацию последовательно, ничего не упустить, а
основной материал излагать своими словами. Если
составить план текста грамотно, это обеспечит хорошую,
связанную и логичную, речь.
Сложный план текста
Чаще всего необходимо составлять на
занятиях в школе, работая над сочинениями
и изложениями. Возможностей простого
плана в подобных случаях недостаточно,
поскольку ученику нужно не просто
обозначить кратко самые базовые пункты,
но и дополнить их, разделить на подпункты,
раскрыть их содержание более подробно.
Как составлять сложный план?
1. Внимательно продумайте изучаемый материал.
2. Разделите его на основные смысловые части и
озаглавьте их (пункты плана).
3. Разделите на смысловые части содержание каждого
пункта и озаглавьте (подпункты плана).
4. Проверьте, не совмещаются ли пункты и подпункты
плана, полностью ли отражено в них основное содержание
изучаемого материала.
Сложный план
I.Вступление.
II.Основная часть.
1) Пункт 1.
2) Пункт 2:(двоеточие)
а). . подпункт..; (точка с запятой)
б). . подпункт.. ;
в). . подпункт. . .(точка)
3) Пункт 3:
.а). . подпункт.. ;
б). . подпункт.. ;
в). . подпункт. . .(точка)
III.Заключение.
Описание помещения
• Жилые помещения (например, описание комнаты)
• Помещения для работы (например, описание кабинета)
Школьный кабинет
• Продумать
• 1. Какой кабинет, где находится (для сочинения мы возьмём
кабинет, в котором вы занимались в первой четверти).
• 2. Откуда описываем
• 3. Предметы:
• 4 Что значит для вас
Домашнее задание
Написать сложный план кабинета (описание вашего
школьного кабинета).

English     Русский Правила

Составьте сложный план отрывка из воспоминаний… ГДЗ. Упр. 132, Русский язык, 10-11 класс, Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. – Рамблер/класс

Составьте сложный план отрывка из воспоминаний А. Кони о Л. Толстом. Разделите страницу тетради на две части: в левой, значительно меньшей, записывайте пункты плана, в правой — тезисы.
 
Мне трудно припомнить2 все наши разговоры и все узоры той роскошной ткани мыслей, образов и чувств, которыми было полно всё, что говорил Толстой. Во вре­мя долгих послеобеденных прогулок он обращался2 часто к своим воспоминаниям, и тут мне приходилось сравнивать технику его речи с техникой других мастеров литературного слова, которых мне приходилось слышать в жизни. Я пом­ню Писемского. Он не говорил, а играл, изображая людей в лицах, — жестом и голосом. Его рассказ не был тонким рисунком искусного мастера, а был декорациею, намалёван­ною твёрдою рукой и яркими красками. Совсем другою была речь Тургенева с его мягким и каким-то бабьим голосом, высокие ноты которого так мало шли к его крупной фи­гуре. Это был искусно распланированный сад, в котором широкие перспективы и сочные поляны английского парка перемежались с французскими замысловатыми стрижеными аллеями, в которых каждый поворот дороги и даже каждая тропинка являлись результатом целесообразно направленной мысли. И опять иное впечатление производила речь Гончаро­ва, напоминавшая картины Рубенса, написанные опытною в своей работе рукою, сочными красками, с одинаковою тща­тельностью изображающею и широкие очертания целого и мелкие подробности частностей. Я не стану говорить ни про отрывистую бранчливость Салтыкова, ни про сдержанную страстность Достоевского, ни про изысканную, поддельную простоту Лескова, потому что ни один из них не оставлял цельного впечатления и в качестве рассказчика стоял далеко ниже автора написанных им страниц. Совсем иным характе­ром отличалось слово Толстого. За ним как бы чувствовалось биение сердца. Оно всегда было просто и поразительно просто по отношению к создаваемому им изображению, чуждо вся­ких эффектов в конструкции и в распределении отдельных частей рассказа. Оно было хронологично и в то же время сразу ставило слушателя на прямую и неуклонную дорогу к развязке рассказа, в которой обыкновенно заключались его цель и его внутренний смысл. Рассказы Толстого почти всегда начинались с какого-нибудь общего положения или афоризма и, отправляясь от него, как от истока, текли спо­койною рекою, постепенно расширяясь и отражая в своих прозрачных струях и высокое небо, и глубокое дно…
Вспоминая общее впечатление от того, что говорил в 1887 году Лев Николаевич, я могу восстановить в памяти некоторые его мысли по тем заметкам, которые сохрани­лись2 в моём дневнике и подтверждаются во многом последующими его письмами. Многое из этого, в переработанном виде, вошло, конечно, в его позднейшие произведения, но мне хочется привести кое-что из этого в том именно виде, в котором оно первоначально выливалось из уст Льва Никола­евича. «В каждом литературном произведении, — говорил он, — надо отличать три элемента. Самый главный — это содержание, затем любовь автора к своему предмету и, наконец, техника. Только гармония содержания и любви даёт полноту произведению, и тогда обыкновенно третий элемент — техника — достигает известного совершенства сам собою». У Тургенева, в сущности, немного содержания в произведениях, но большая любовь к своему предмету и великолепная техника. Наоборот, у Достоевского огромное содержание, но никакой техники, а у Некрасова есть содер­жание и техника, но нет элемента действительной любви.
 
Сравните свой план и тезисы с другим возможным (дан ниже) их вариантом. Какие преимущества вы находите в своём варианте выполненной работы, а какие — в варианте, предложенном в учебнике?

Курсы русского языка > Факультет славянских языков и литератур > USC Колледж литературы, искусств и наук имени Даны и Дэвида Дорнсайф

Изучать русский язык в USC очень приятно. Занятия очень увлекательные, и я с нетерпением жду их каждый раз, так как чувствую, что прогрессирую с каждым днем.
Константин Трубицкий

Русскоязычная программа USC быстро дала мне возможность и уверенность выражать свои мысли на совершенно новом и красивом языке. Теперь у меня есть возможность устанавливать новые связи с людьми из совершенно разных слоев общества, что способствует улучшению условий обучения. Талантливый преподавательский состав чрезвычайно терпелив и профессионален, с многолетним опытом поддержки обучения в классе.
Кристофер Ганнинг

Будучи начинающим русским студентом и новичком в кампусе, русский язык был захватывающим, но пугающим занятием. К счастью, мой небольшой класс Russian 120 стал сообществом, моим любимым началом дня. Я с нетерпением жду вечеров русских карт и вечеров кино с моими коллегами и консультантами из Университета Южной Калифорнии. Русский язык в Университете Южной Калифорнии просто напомнил мне, что я люблю в иностранных языках — возможность уникального общения с другими.
Логан Кристиансон

Занятия — это отличная возможность развить мой русский язык, особенно благодаря многочисленным активным обсуждениям, которые мы проводим в классе!
Влад Вутов

У меня прекрасные отношения с моим русским инструктором, который очень поддерживает мои цели. Изучение русского языка открыло мой разум для различных способов мышления о мире, которые действительно резонируют со мной.
Sabai Gardecki

Всего за три семестра русского языка я выучил больше, чем за четыре года обучения французскому в старшей школе. Это увлекательный язык, полный сюрпризов; вам никогда не надоест учить русский язык!
Эмили Эйд 

На занятиях по русскому языку в USC преподают именно так, как следует преподавать иностранные языки — акцент делается на том, сколько мы можем выучить в течение семестра, а не на нашей успеваемости на некоторых заданиях или экзаменах. Таким образом, стресс от изучения тонкостей русского языка резко снижается, и класс становится местом, где мы можем выразить себя по-другому, развивая наше понимание языка, который мы изучаем, и культуры народа, из которого он происходит.
Мэтью Половинчик

Русский такой красивый язык, и опыт, который я получил, изучая его в Университете Южной Калифорнии, был бесценным. Я обнаружил, что это бросило вызов не только моим навыкам владения новым языком, но и помогло мне переоценить то, как я говорю по-английски, а членораздельная речь – это моя жизнь как актера.
Кристофер Китинг

Я взял русский, не зная, чего ожидать, но спустя почти два года я многое узнал о богатом языке и культуре. Занятия по русскому языку в Университете Южной Калифорнии были глубокими и невероятно полезными, помогая каждому студенту расти и узнавать об удивительной культуре!
Гейдж Бахманн

История русского языка

Краткая история русского языка

Тарасин А. Бак
Среднесрочный отчет
Лингвистика 450
Доктор Синтия Халлен
24 февраля 1998 года

«Откуда ты?» — этот вопрос я часто слышал в течение почти двух лет, проведенных в России. «Я из Америки», — всегда отвечал я, но этот ответ редко удовлетворял врожденное «русское любопытство» вопрошающего. «Да, — говорили они, — но где твои корни ?» Я бы тогда объяснил, что мои предки происходили из разных стран Северной Европы. Для большинства русских этого было достаточно: «Так ты северный европеец, — говорили они со знанием дела, — теперь мы можем поговорить».

Как многие русские чувствовали, что не могут понять меня как человека, пока не узнают, откуда я родом, так и мы не можем до конца понять язык, пока не узнаем о его истории и происхождении. Я хотел бы изучить корни русского языка, чтобы лучше понять эту красивую и сложную систему общения. Многое из того, что кажется запутанным, произвольным или странным в современном русском языке, становится яснее по мере того, как мы знакомимся с процессами изменения на протяжении всего исторического развития русского языка.

В этой статье я дам краткий обзор происхождения русского языка, а также обобщу некоторые основные изменения в истории языка. Я сосредоточусь на областях системы письма, фонологической и фонетической систем и исторических рефлексов в современной лексике. Хотя я смогу дать лишь краткий обзор некоторых основных процессов изменений, я надеюсь, что эта статья предложит прочную основу, на которой заинтересованный читатель сможет строить дальнейшее изучение русского языка.

Краткий обзор происхождения

Многое из того, что мы знаем о происхождении русского языка, основано на попытках историков и лингвистов проникнуть в тайну прошлого. Где-то между 3500 и 2500 годами до нашей эры люди, говорившие на языке, известном как индоевропейский, начали постепенно формировать диалектные сообщества и отделяться друг от друга. По мере продвижения индоевропейских племен «на Запад и на Восток… славянские племена обособились от массы других племен и выработали свой язык, который называется общеславянским или праславянским» (Сокольский 19).). Эти племена поселились в самом сердце современной Восточной Европы и веками продолжали использовать взаимно понятные диалектные формы.

Примерно в 500 г. н.э. общеславянские народы разделились на западную, восточную и южную группы (см. 19). Дата не может быть определена наверняка, потому что, как напоминает нам Кипарский, «наши первые точные исторические сведения о восточных славянах относятся к 9

-й в[урий]» (13) из-за отсутствия письменных источников. В это время, по древним записям из разных источников, восточные племена славян были известны как антов человек. Происхождение терминов «Славянский» и «славянский» не определены (Кипарский 13). сегодня как украинский, белорусский и русский.Кипарский утверждает, что, хотя существует несколько различных гипотез относительно хронологии этих изменений, он считает, что свидетельства, основанные на письменных источниках, указывают на появление украинского языка где-то после 950 г. н.э. (17). Однако из-за различных политических осложнений только в 1906 году украинский язык был официально признан отдельным языком (18).

Дата, когда белорусский язык считается самостоятельным языком, более проста.

Как упоминает Кипарский, о нем «как о самостоятельном языке не говорят до тех пор, пока не началась русская революция 1917 года», когда народы Белоруссии сознательно объявили себя «независимыми и создали для себя литературный язык на основе юго-западных диалектов Минской области». «(18-19).

Хотя эти два диалекта древнерусского языка сегодня признаны отдельными языками, сотни других диалектов по-прежнему считаются частью обширной географической области, где говорят на русском языке. Эта территория «ныне простирается от Конингсберга [Калининграда] до Диомеда в Беринговом проливе и от Северного полюса (наблюдательные пункты) до персидской границы» (Кипарский 20). Эта огромная языковая традиция, охватывающая большую часть земного шара, представляет собой столетия языковых изменений. Рассуждая о некоторых из этих изменений более подробно, я надеюсь дать некоторое представление о сложности и богатой истории русского языка.

Письменность

Эволюция системы письма, используемой восточными славянами, имеет историю плановых изменений и реформ языка. Этот процесс перехода от зарождения письменности к современной системе письма можно объяснить, указав на четыре важных события. К ним относятся «рождение» кириллицы в 862 г. н.э., комплекс реформ 13 гг., известных как Второе южнославянское влияние, реформы Петра Великого 18 9 г.0076-й Века, и коммунистические реформы 1917 года.

Хотя разные люди утверждали обратное, Сокольский отмечает, что восточные славяне, по-видимому, не имели письменности и не были широко грамотны. Первая попытка письменности была разработана в 862 г. н.э. фессалоникийскими монахами Кириллом и Мефодием. Эти миссионеры, которым византийский император поручил нести Евангелие славянскому населению, начали с перевода Библии и других религиозных книг на язык народа. Кирилл и Мефодий, знакомые с диалектом славянского языка, на котором говорят в Македонии, создали алфавит, основанный на фонематических свойствах этой формы славянского языка (26-28). По этой причине предком старославянского (OCS, старейшая письменная форма общеславянского) был македонский диалект (Мф.

75).

Несмотря на некоторые разногласия в прошлом, сейчас большинство ученых считают, что система письма, созданная Кириллом и Мефодием, представляла собой сложную глаголицу (см. Приложение Б). Происхождение кириллической системы (см. Приложение C), гораздо более простого алфавита, основанного в основном на орфографии греческого, иврита и коптского языков, менее достоверно. Сокольский постулирует, что эта система была создана другим человеком после смерти Кирилла и Мефодия, возможно, епископом Климентом (30). Матфей, ​​однако, утверждает, что сам Кирилл «должен был изобрести ее [кириллицу] до своего отъезда с… Мефодием» из их миссионерских путешествий в земли славян (68). Однако помимо вопроса о том, кто создал кириллицу, основная часть системы сохранилась до наших дней и служит орфографической основой нескольких языков мира помимо русского, в том числе украинского, болгарского и монгольского.

За всю историю русского языка и его предшественников в письменной форме языка произошло несколько кардинальных изменений, отчасти из-за постоянного напряжения между письменной и устной речью. Как рассказывает Сокольский, после падения Византийской империи в 1453 году в Москву эмигрировало большое количество византийских и болгарских ученых. Заметив несоответствия и безудержную «русификацию» религиозных текстов и записей, изначально написанных в OCS, эти ученые попытались стандартизировать письменный язык. Их целью было противодействие «испорченности» исходного языка. Основным результатом этих реформ, известных как «Второе южнославянское влияние» (первое из которых было влияние македонского диалекта), было восстановление многих архаичных выражений, которые были модернизированы, повторное введение фонем / d / и / ts /, и противодействовать замене ОКС » » (мажор jus , произносится /u/ с русским «y», которое стало символизировать фонему /u/ (102-3).

Другой пример планового изменения языка имел место в 18 ом веке при Петре Великом. По словам Сокольского, Петр хотел «распространить грамотность среди населения. С этой целью он ввел в 1708-1710 годах новую, более простую и легкую азбуку», известную как «гражданская азбука» ( гражданский шрифт ). Его изменения включали удаление нескольких греческих букв, написание «

» (/i/) как «i», а также отказ от знаков ударения и titly , которые были надстрочными знаками, указывающими на сокращения (Сокольский 117). Хотя алфавит OCS остается официальным алфавитом Русской Православной Церкви, изменения в орфографическая система, установленная Петром Великим, в целом не изменилась в нерелигиозных сочинениях и по сей день.0061 Гражданский расчёт были учреждены коммунистическим правительством в 1917 году. Среди прочего, «

» ( tvjerdy znak , «твердый знак»), утративший свое звуковое значение из-за фонологического изменения, был устранен. » » ( jat , первоначально произносимое приблизительно как /ie:/), также слилось с фонемой /je/ («е»), вызывая путаницу в орфографических соглашениях. Таким образом, иероглиф jat был исключен, а все экземпляры фонологического /je/ орфографически представлялись как «e» (Сокольский 141) 9.0003

Таким образом, несмотря на стремление ученых 13 -го -го века сохранить русскую письменность в соответствии с OCS, их усилиям в последнее время противостоят движения в сторону упрощения и попытки более близко сохранить письменный и разговорный языки. связанные с. Из-за этого факта и того, что Церкви сохранили традиционную ПЦС, Россия сегодня имеет по существу два различных письменных языка, которые не являются взаимно понятными. Однако обе системы письма послужили ценными источниками сведений об истории русского языка.

Фонологическая и фонетическая системы

Хотя в фонологической и фонетической системах русского языка произошло большое количество изменений с момента его раннего индоевропейского происхождения, я должен ограничить свое обсуждение некоторыми из них. более принципиальные звуковые сдвиги. Наиболее интересные и важные звуковые изменения происходят между общеславянским и древнерусским. К ним относятся потеря глухих гласных, известная как jers , появление «аканье» (изменение произношения безударных гласных) и палатализация велярных.

В общеславянском языке было две глухие гласные, известные как «джерс» (русский глухие ). Орфографически они были представлены как «

». » и »

и произносится примерно как /у/ и /и/ соответственно. Как отмечает Кипарский, мы можем сказать, анализируя тексты второй половины X века, что эти буквы уже менялись, «часто менялись местами». . . часто опускается в определенных позициях» (97). В конце концов, в определенных условиях джерс стали настолько слабыми, что они вообще не произносились в конечной позиции слова или интерконсонантно в определенных слогах. В других местах изменения были более постепенными. Как констатирует Кипарский, «утрата медиальной слабости и не началась раньше 1100 г., а завершилась где-то в 13 ст[урии]». «Сильные» или ударные jers не исчезли, а трансформировались соответственно в /o/ и /e/ (102). Хотя слабые джеры в современном русском языке уже не произносятся, «мягкий знак» () по-прежнему пишется во многих словах, указывая на «мягкость» или палатализованность предшествующего согласного. В результате 19-го века в большинстве слов от «твердого знака» отказались.17 орфографических реформ (Сокольский 117), но остается в нескольких отдельных словах.

В древнерусском языке фонема /о/ в любом окружении произносилась как [о]. Где-то в 13 и 14 веках, однако «безударное о стало произноситься как а» (Сокольский 54). Мэтьюз утверждает, что это изменение распространялось постепенно, начиная с диалектной вариации, встречающейся в центральной России (очевидно, свысока рассматривавшейся как «провинциальная»), и медленно распространяясь среди населения, пока не стало частью стандартного диалекта. В 17 В., «не было какое-то время общепринятой нормы произношения» безударного /о/ в московском наречии (168). Однако к 18 веку даже Петр Великий безударно произносил /о/ как /а/, о чем свидетельствуют его «частные письма, [которые] написаны не слишком тщательной орфографией» (170). К концу 18 века и началу 19 года Ломоносовская чрезвычайно консервативная Академия Грамматика содержала правило произношения для аканье : «Буква о в безударном состоянии произносится во многих словах так же, как буква а в обычном разговоре, для смягчения артикуляции (Матфея 174). Сегодня /о/ произносится как // в большинстве безударных слогов, «с варианты в зависимости от до- или посттонического положения безударного слога» (Кипарский 142). История русского языка. Как указывает Мэтьюз, «общеславянские веляры были твердыми [т.е. непалатализованное]. . . и начало их палатализации в древнерусском можно наблюдать спорадически в XI веке» (156). Свидетельством этого изменения являются тексты, где знак «» (//), прежде писавшийся после этих небных согласных, стал заменяться гласной переднего ряда «9»0006

(/i/), демонстрируя палатализацию предшествующего согласного (156). Это изменение постепенно проходило через язык с 11 го до 14 го веков, когда «обычно предполагается, что . . . процесс был завершен, и употребление for стало традиционным» (Мэтьюз, 163). В современном русском языке за небными согласными следуют исключительно гласные переднего ряда, что указывает на завершение процесса палатализации.

Конечно, это далеко не так. исчерпывающее обсуждение всех фонологических и фонетических изменений в истории русского языка, однако я надеюсь, что оно послужит образцом некоторых звуковых изменений, происходивших между общеславянским и древнерусским, а также основой для дальнейшего изучения этой темы.

Исторические рефлексы в современном лексиконе

История слов, составляющих современный русский язык, чрезвычайно сложна. Запутанная сеть лексических единиц отражает сложную историю самих восточных славян, уходящих корнями как в прошлое, так и в настоящее. Сокольский делит русскую лексику на четыре группы, о которых я хотел бы сказать кратко: «Общеславянские слова, восточнославянские, чисто русские слова и слова, заимствованные из других языков» (85).

Сокольский цитирует русского лингвиста Трубачева, который, видимо, утверждает, что тот или иной словарь русского языка содержит 3191 слово общеславянского происхождения. Эти слова отражают темы природы, тела, социальных отношений и работы и, по-видимому, имеют родственные связи во всех славянских языках (86–7). Они отражают неизменные элементы мира говорящего, передаваемые от родителей к детям на протяжении столетий, так что современный русский употреблял бы очень похожую форму для таких слов, как «земля», «дождь», «сердце», «сосед», «сосед». зерна» как его до 5 век Предки славян (Сокольский 85-6).

Другая группа слов, которую Сокольский указывает как составляющую часть современной русской лексики, имеет восточнославянское (древнерусское) происхождение. Эти слова являются общими для современного русского, белорусского и украинского языков, но отсутствуют в западной и южной группах славянских языков. Эти слова включают семейные отношения, животных, цвета и слова, указывающие на время, такие как «сегодня», «после» и «сейчас» (88). Однако основная масса слов в современном русском языке считается «чисто» русским языком (Сокольский 88). Многие из них включают слова, придуманные в советское время, особенно сокращения и сложные слова, которые процветали в эпоху бюрократического языка (143).

Многие слова в русском языке были заимствованы из разных языков на разных этапах истории. Первыми князьями государства, известного как Русь, были варяги из Скандинавии, правившие веками. Хотя несколько малоупотребительных слов, таких как « кнут » для обозначения кнута, происходят из языка викингов, большая часть скандинавского влияния сохраняется только в таких именах, как «Игорь», «Ольга» и «Олег» (Сокольский 89). От татарского нашествия и контроля над Русью (которое длилось с 1240 по 1480 год) очевидны другие остатки. Слова, обозначающие «кирпич», «охрана» и «деньги», среди прочего, сохранились в русском языке и сегодня (Сокольский 89).).

Когда князь Владимир «крестил» Русь в православие в 988 г., было также принято значительное количество греческих слов для обозначения религиозных идей и объектов, таких как «евангелие», «икона», «монастырь» и «ангел» (Сокольский 89). Другой важный источник заимствования, на который указывает Сокольский, пришелся на время культурных реформ Петра Великого. Поскольку вводилось большое количество книг по новым для России предметам, переводчики часто предпочитали просто копировать иностранные слова вместо того, чтобы находить подходящие аналоги в русском языке. Это привело к «борьбе… против чрезмерного употребления иностранных слов. Даже сам Петр Великий был вынужден приказать одному из своих послов ограничить употребление им иностранных слов» (122). Особое восхищение вызывал французский язык, зародившийся в 18 -й и 19-й вв. следует рассматривать как модные и превосходящие русские. Эта «галломания» оставила свои следы в таких словах, как «история (здания)», «вагон», а также во многих других (128).

Конечно, русский язык заимствовал слова из бесчисленного множества других языков, но это основные влияния. Вместе эти слова общеславянского, восточнославянского, чисто русского и иностранного происхождения объединяются в богатый и сложный лексикон, который я считаю одним из самых интересных аспектов современного русского языка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *