White цвет – Antiquewhite / Античный белый / #faebd7 Схемы Шестнадцатеричных Кодов Цветов, Графики, Палитры и Краски

Содержание

Цвета и цветные идиомы на английском языке с переводом

Цвета и цветные идиомы на английском языке с переводомЦвета в английском языке – богатый и интересный слой лексики и фразеологии. В художественных произведениях вы встретите не только изящные названия цветов вроде ebony (эбеновый, черное дерево) и ivory (цвет слоновой кости), но и различные разговорные выражения и идиомы с цветами.

В этой подборке мы рассмотрим основные цвета, то есть наиболее используемые в речи, более подробный список цветов, “цветные” выражения, идиомы, различные нюансы правописания. Произношение и перевод даны в электронных карточках.

Читайте также: “Упражнения: цвета на английском языке”.

Содержание:

Основные названия цветов в английском языке с переводом

Для повседневной речи этих цветов хватит с лихвой, ведь мы редко используем в разговоре цвета “васильковый”, “небесный”, “лазурный”. Проще сказать просто “синий”. Даже если это не синий, а васильковый или лазурный. Мы редко говорим “салатовый”, “изумрудный” – упрощаем до зеленого. Так же и в английском, для общения достаточно знать эти цвета.

Скачать PDF


Полезные сайты по английскому языку:


black черный
white белый
red красный
orange оранжевый
yellow желтый
green зеленый
blue голубой
blue (indigo) синий
purple фиолетовый (пурпурный)
violet темно-фиолетовый
pink розовый
silver серебристый
gold золотой
brown коричневый
grey серый

Расширенный список цветов на английском языке

Но если вы стремитесь к точности в цветовыражении и умеете различать сотни цветов (такое встречается в природе), то вот чуть более расширенный список.

Скачать PDF

amber янтарный
aqua морская волна
aquamarine аквамарин
ash пепельно-серый
azure лазурный
beige бежевый
bronze бронзовый
copper медный
coral коралловый
cream кремовый
ebony эбеновый (черное дерево)
emerald изумрудный
firebrick кирпичный
fuchsia фуксия
honeydew медовый
indigo индиго
ivory слоновая кость
khaki (forest green) хаки
lemon лимонный
light-green салатовый
lilac сиреневый
lime green лимонно-зеленый
magenta фуксин
maroon темно-бордовый
navy (blue) тёмно-синий
olive оливковый
orange оранжевый
peach (peachpuff) персиковый
pearl жемчужный
pistachio фисташковый, зеленоватый цвет
plum сливовый
raspberry малиновый
sand-coloured песочный
sea foam цвет морской пены
seagreen цвет морской волны
sienna охра
sky blue небесно-голубой
snowy (snow-white) белоснежный
steel gray стальной серый
terracotta терракотовый
turquoise бирюзовый
wine red (bordeaux, claret red) бордовый

Разнообразить речевую палитру помогут всего три слова dark, light, bright и один суффикс -ish. Кроме того, если название цвета является прилагательным, оно может образовывать степени сравнения (см. ниже).

Оттенки на английском: темно-, светло-, ярко-

В русском языке к названию цветов можно добавить слова темно-, светло-, ярко-, в английском им соответствуют слова

dark (темный), light (светлый), bright (яркий).

Light orange – светло-оранжевый,

Dark red – темно-красный,

Bright green – ярко-зеленый.

Суффикс -ish: красноватый, зеленоватый, коричневатый

Бывают предметы таких цветов, что сразу и не поймешь, как его назвать. В русском языке мы тогда говорим, например не “красный”, а “красноватый”. То есть вроде как красный, но не совсем. В английском языке аналогичную функцию выполняет суффикс -ish.

Reddish – красноватый,

Greenish – зеленоватый,

Brownish – коричневатый.

Написание сложных цветов через дефис и раздельно

В русском языке бледно-розовые, сине-зеленые, золотисто-фиолетовые и другие сложные (из двух и более слов) цвета пишутся через дефис. В английском немного по-другому.

Через дефис

Через дефис сложные прилагательные цвета пишутся перед существительными:

A dark-green cover – Темно-зеленая обложка.

Раздельно

Без дефиса те же прилагательные пишутся:

а) после глагола:

The cover was dark green. – Обложка была темно-зеленой.

б) при употреблении названий цвета в качестве существительных:

A dark green. – Темно-зеленый цвет.

Color или Colour? Grey или Gray?

В названиях цветов есть небольшая орфографическая разница между американским и британским вариантами, касающаяся слов color/colour, grey/gray.

Американский вариант Британский вариант
Color Colour
Gray Grey

Цвета на английском языке в сравнительной и превосходной степени

Цвета могут использоваться как существительные. Например, greens – зеленые (защитники природы). Но чаще всего названия цветов в английском языке – это прилагательные. Соответственно, они могут образовывать степени сравнения по общим правилам.

This paint is black. – Эта краска черная.

This paint is blacker

. – Эта краска чернее.

This paint is the blackest. – Эта краска самая черная.

Синий цвет на английском

В английском языке нет слова, обозначающего синий цвет в нашем понимании. Название и восприятие цветов, особенно эмоциональное, сильно отличается в разных языках и культурах. Исторически сложилось, что в германских языках (к которым относится английский) тот диапазон цветов, в котором мы выделяем цвета “голубой” и “синий” охватывается одним словом “blue”.

Это не значит, что англичане не видят синий цвет. Видят, конечно, просто называют его “темно-голубым” (dark blue), или каким-нибудь “фиолетовым” (purple), а то и “индиго” (indigo).

С другой стороны, в английском есть два фиолетовых слова “purple” и “violet”. Оба названия на русский язык обычно переводятся как “фиолетовый”, хотя на самом деле “violet” темнее и ближе к тому, что мы называем “фиалковый”, а “purple” ближе к лиловому или пурпурному.

Цвета радуги на английском в детских песенках и трудах Ньютона

Но если в английском нет синего (в нашем понимании) цвета, то как называется соответствующий цвет радуги? Его называют indigo

(индиго) или purple (фиолетовый, лиловый).

Строго говоря, в радуге не семь, а десятки, если не сотни, цветов, но Ньютон для простоты выделил пять основных: красный (red), зеленый (green), желтый (yellow), голубой (blue) и фиолетовый (violet). Позже он добавил синий (indigo) и оранжевый (orange), так как разделял предположение древнегреческих ученых о том, что есть некая связь между семью цветами радуги, нотами, небесными телами и днями недели.

Для английских цветов радуги есть фраза-запоминалка, аналог нашего “Каждый Охотник Желает Знать, Где Сидит Фазан”:

Richard (red) Of (orange) York (yellow) Gave (green) Battle (blue) In (indigo) Vain (violet).

Иногда встречается другие варианты названий цветов радуги. В английском нет такого нерушимого порядка цветов радуги, как в русском, в детских песенках встречаются другие названия:

Цвета радуги Rainbow Colors 1 Rainbow Colors 2

Красный

Оранжевый

Желтый

Зеленый

Голубой

Синий

Фиолетовый

Red

Orange

Yellow

Green

Blue

Indigo

Violet

Red

Orange

Yellow

Green

Blue

Purple

Violet (Pink)

Вот, например, видео на английском – детская песня о цветах радуги. Здесь та часть радуги, которую мы привыкли видеть синей, изображена фиолетовой (purple). А вместо фиолетовой – розовая (pink).

А вот в этой песенке цвета названы строго по-ньютоновски, с indigo и violet.

Английские идиомы с цветами (с переводом)

Как и во многих языках, в английском значительное количество идиом связано с названиями цветов. В любой культуре цвета имеют не только прикладное, но и символическое значение, поэтому просто не могут не использоваться в переносном смысле. Некоторые идиомы практически дословно совпадают с русскими аналогами, например:

to give the green light – дать зеленый свет (разрешение)

look at the world through rose-colored glasses — смотреть на мир в розовых очках

Но чаще выражение мысли не совпадает по форме.

black sheep – белая ворона (паршивая овца)

grass is always greener on the other side (of the fence) — хорошо, где нас нет (буквально: трава всегда зеленее по другую сторону забора)

В список вошли не только идиомы, но и отдельные слова и словосочетания, в которых названия цветов используется в переносном значении. Например, black box (черный ящик) называется черным, потому что рассчитан на применение в черном, трагическом случае – при авиакатастрофе. На самом же деле черный ящик выкрашен в ярко-оранжевый цвет, чтобы его легче было найти. Кстати, в некоторых культурах черный цвет не ассоциируется с трауром.

Некоторые выражения возникли в связи с какими-то бытовыми, житейскими ситуациями. К примеру, идиомы to be in the black (преуспевать, иметь много денег) и to be in the red (задолжать денег) появились из-за того, что бухгалтеры записывали положительный баланс черными чернилами, а долги, убытки – красными.

Есть идиомы и с более сложным происхождением. Выражение white elephant обозначает нечто бесполезное, но дорогое в содержании, обузу. Если верить Википедии, то “происхождение выражения связано с легендой, согласно которой король Сиама дарил неугодным ему лицам белого слона. Белые слоны считались священными животными и не использовались как рабочие. Стоимость содержания слона разоряла получателя такого подарка.”

Идиомы с черным цветом

Черный цвет по-английски

  • black and blue – в синяках

My shoulder was black and blue after I fell down the stairs. – Мое плечо было в синяках после того, как я упал с лестницы.

  • to see in black and white – видеть только плохое или хорошее

Our boss sees everything in black and white. – Наш босс видит во всем только плохое или хорошее.

  • black box – черный ящик (в самолете)

The investigators couldn’t find the black box of the airplane. – Поисковая команда не могла найти черный ящик самолета.

The guy received a black eye when he bumped into the closed door. – Парень получил синяк, когда ударился о закрытую дверь.

  • black market – черный рынок

We sold some cigarettes on the black market. – Мы продали сигарет на черном рынке.

  • to black out – отключать электроэнергию

During the war, people in the cities were forced to black out their windows so nobody could see them. – Во время войны люди в городах были вынуждены отключать дома свет, чтобы его никто не увидел.

  • to black out – потерять сознание

The man blacked out during the parade. – Мужчина потерял создания во время парада.

  • black sheep (of a family) – паршивая овца,  белая ворона (букв. “черная овца”)

He was the black sheep in his family and had not made a success of his life. – Он был паршивой овцой в семье и не преуспел в жизни.

  • to blacklist (someone) – внести в черный список

The sports federation blacklisted the swimmer because he was using forbidden drugs. – Спортивная федерация внесла пловца в черный список, потому он использовал допинг.

  • to blackmail (someone) – шантажировать

The photographer tried to blackmail the famous actress with some photographs that he had taken. – Фотограф пытался шантажировать известную актрису с помощью сделанных им снимков.

  • blacktie (white-tieevent/affair – встреча при галстуках (официальная, формальная встреча)

The award ceremony was a black-tie affair. – Церемония награждения проводилась в официальной обстановке.

  • be in (someone’s) black books – быть на плохом счету, заслужить недоверие

The boy is in his girlfriend’s black books because he was late for their date. – Парень заслужил недоверие подружки, потому что опоздал на свидание.

  • be in the black – быть успешным, преуспевающим

Our company has been in the black since they began to cut costs. – Наша компания преуспевает с тех пор, как мы сократили расходы.

  • pot calling the kettle black – букв. горшок называет котел черным (оба хороши, кто бы говорил, чья бы корова мычала)

My friend criticized me for not changing jobs but that is like the pot calling the kettle black. She will not change jobs either. – Подруга критикует меня за то, что я не могу сменить работу. Но кто бы говорил, она сама никак не сменит работу.

  • put (something) down in black and white – предоставить в письменном виде (напр. договор)

I asked the buyer to put the offer to buy my car down in black and white. – Я попросил покупателя предоставить в письменном виде предложение о покупке моей машины.

Идиомы с синим цветом

Цвета на английском языке: синие идиомы

  • blue blood – голубая кровь, аристократы, благородные

The earl’s son cannot marry anyone who is not of blue blood. – Сын граф не может жениться на той, в чьих жилах не течет голубая кровь (на представительнице не аристократического рода).

  • be blue in the face – посинеть лицом (от злости, расстройства, сильных эмоций)

I argued with my supervisor until I was blue in the face. – Я спорил с начальником до посинения.

  • blue-ribbon – авторитетный, престижный

A blue-ribbon panel of experts were asked to suggest a new policy for the city. – Авторитетную группу экспертов попросили предложить новую политику для города.

  • to get the blues – погрустнеть

The weather has caused me to get the blues. – Погода заставила меня погрустнеть.

  • to have the blues – быть грустным

That man seems to have the blues. – Этот человек выглядит грустным.

  • out of the blue – неожиданно; как гром среди ясного неба

The decision came out of the blue. – Решение пришло как гром среди ясного неба.

  • talk a blue streak – болтать, говорить много и бысто

The woman beside me on the bus talked a blue streak for most of the journey. – Женщина, сидевшая возле меня в автобусе, болтала почти всю дорогу.

  • talk until one is blue in the face – говорить до посинения

I talked until I was blue in the face but I could not change my teacher’s opinion about my essay. – Я говорил до посинения, но не смог изменить мнение учителя о моем эссе.

Серые идиомы

Цвета на английском: серые идиомы

  • to get gray hair – поседеть (от стресса)

Our teacher is getting gray hair from stress. – Наш учитель седеет от стресса.

  • gray matter – “серое вещество”, мозг, ум

Use your gray matter. – Пошевели мозгами.

Зеленые идиомы

Зеленый по английски

  • to get the green light – получить зеленый свет (разрешение)

We got the green light to begin a study. – Мы получили зеленый свет на начало исследования.

  • to give (someone) the green light – дать зеленый свет (разрешение)

The city gave us the green light to begin the new project. – Город дал нам зеленый свет на начало нового проекта.

  • grass is always greener on the other side (of the fence) – букв. “трава всегда зеленее по другую сторону забора”, хорошо, где нас нет.

The man believes that the grass is always greener on the other side of the fence and he always wants to change jobs. – Человек верит, что хорошо там, где его нет, и постоянно хочет сменить работу.

  • green – “зеленый“, молодой, неопытный

The young man is rather green and does not have enough experience to drive the large machinery. – Молодой человек еще довольно неопытен, у него нет достаточно опыта для управления большой техникой.

  • to look green around the gills – неважно выглядеть, выглядеть нездоровым

My friend looked green around the gills after the long bus ride. – Мой друг неважно выглядел после долгой поездки в автобусе.

  • green-eyed monster – ревность

She was consumed by the green-eyed monster. – Она была поглощена ревностью.

  • to have a green thumb – иметь талант к садоводству

My neighbor has a green thumb and she is able to grow one of the best gardens in our neighborhood. – У моей соседки талант к садоводству, она смогла вырастить лучший сад в нашем районе.

  • be green with envy – сильно завидовать, зеленеть от зависти

I was green with envy when I heard that my cousin would be going to London for a week. – Я позеленел от зависти, узнав, что мой кузен поедет на неделю в Лондон.

  • greenhorn – неопытный или наивный человек, “вчера родился”

The young man is a greenhorn and he has much to learn about his new job. – Парень неопытный, и ему придется многому научиться на новой работе.

Идиомы с розовым цветом

Английские цвета: розовые выражения

  • be in the pink (of condition) – быть в хорошем самочувствии

My grandmother was in the pink of condition when I saw her. – Моя бабушка была в хорошем самочувствии, когда я ее видел.

  • look at the world through rose-colored glasses – смотреть на мир в розовых очках

My friend always looks at the world through rose-colored glasses and he does not believe that some people are dishonest. – Мой друг всегда смотрит на мир через розовые очки и не верит, что некоторые люди бывают нечестными.

  • pink slip – уведомление об увольнении с работы

I received my pink slip last week and I am now looking for a new job. – Я получил уведомление об увольнении на прошлой неделе и теперь ищу новую работу. 

Красные идиомы

Красный цвет на английском: идиомы

  • to catch (someone) redhanded – поймать с поличным

The woman was caught red-handed when she tried to steal some cosmetics. – Женщина была поймана с поличным, когда пыталась украсть косметику.

  • ears are red – покраснеть от смущения

My ears were red after hearing what the teacher said about me. – Я покраснел от смущения, услышав, что обо мне сказал учитель.

  • be in the red – быть в долгах, задолжать деньги банку

The company has been in the red for three years now. – Компания в долгах уже три года.

  • be out of the red – не иметь долгов

Our company is finally out of the red and we are now making money. – Компания наконец рассчиталась с долгами и теперь мы начали зарабатывать.

  • like waving a red flag in front of a bull – все равно, что размахивать красной тряпкой перед быком

Talking about the city mayor with my father is like waving a red flag in front of a bull. He hates the city mayor. – Говорить про мэра города с моим отцом – все равно, что дразнить быка красной тряпкой. Он ненавидит мэра.

  • to paint the town red – сходить на вечеринку, оторваться (букв. “покрасить город в красный цвет”)

When my cousin came to visit us we decided to go out and paint the town red. – Когда к нам приехал кузен, мы решили сходить как следует оторваться.

  • redcarpet treatment – получать особое, почетное обращение, “встреча с оркестром”

I always receive the red-carpet treatment when I go and visit my aunt. – Когда я приезжаю к тете, она всегда встречает меня с особой теплотой.

  • red-eye – ночной авиарейс

We caught the red-eye flight last night and we are very tired today. – Вчера мы сели на ночной рейс, и сегодня мы очень уставшие.

  • red herring – неважная мелочь, отвлекающая от основного вопроса, пустая трата времени

Talking about the other issue was a red herring that did not do anything to deal with today’s problem. – Разговоры о других вопросах были пустой тратой времени, не имеющей ничего общего с сегодняшней проблемой.

  • redhot – очень горячий, раскаленный; популярный, пользующийся спросом

The new video game is red-hot and many people want to buy one. – Новая видеоигра пользуется большим спросом, многие хотят ее купить.

  • red in the face – красный от смущения

I became red in the face when the teacher asked me a question. – Я покраснел от смущения, когда учитель задал мне вопрос.

  • redletter day – день, памятный из-за какого-то события

It was a red-letter day when my sister received her graduation diploma. – Это был памятный день, когда моя сестра получила диплом.

  • red tape – бумажная волокита, бюрократические препоны

Red tape prevented Jordan’s wife from joining him abroad. – Из-за бюрократических препон жена Джордана не смогла приехать к нему из-за границы.

  • to roll out the red carpet – встретить кого-то с большими почестями

The government rolled out the red carpet when the politician came to visit. – Когда политики прибыли с визитом, правительство встретило их с особым почетом.

  • to see red – разозлиться

My boss saw red when I told him that I would not be coming to work today. – Мой босс рассвирепел, когда я сказал, что не выйду сегодня на работу.

Белые идиомы

Белый по-английски

  • to raise a white flag – поднять белый флаг, сдаться

The soldiers raised a white flag and surrendered to the enemy. – Солдаты подняли белый флаг и сдались противнику.

  • white elephant – бесполезное, но требующее больших расходов имущество; обуза

The new airport is a white elephant and nobody wants to use it. – Этот новый аэропорт – обуза, никто не хочет его использовать.

They are having a white elephant sale at the school next week. – На следующей неделе у них в школе будет распродажа ненужного хлама.

  • white lie – безобидная ложь, используемая для вежливости или чтобы не обидеть кого-то; ложь во спасение; невинная ложь

I told her a white lie when I said that I would be too busy to meet her. – Я солгал ей, чтобы не обидеть, сказав, что буду слишком занят, чтобы с ней встретиться.

  • to whitewash (something) – пытаться скрыть, замять, спустить на тормозах что-то

The government was accused of trying to whitewash the corruption scandal. – Правительство обвинили в попытке замять коррупционный скандал.

Идиомы с желтым цветом

Цвета по-английски: идиомы с желтым цветом

  • to have a yellow streak – быть трусливым

The man has a yellow streak and he will not defend you if you are having a problem. – Этот человек – трус, и он не защитит тебя, если у тебя будут проблемы.

  • yellow-bellied – очень трусливый

The man is yellow-bellied and is never willing to fight for what is right. – Этот человек очень трусливый и никогда не хочет бороться за то, что считает правым.

Английские выражения типа “черный как смоль”, “белый как привидение”

В английском языке есть целый ряд устойчивых выражений с названиями цветов, где цвет с чем-нибудь сравнивается. Иногда эти выражения в точности соответствую русским:

as black as pitch – черный как смоль

Но иногда не соответствуют:


Интересные статьи:

as black as the ace of spades – черный как туз пик

Ниже я привожу список таких выражений с черным, белым и красным цветом, снабдив их для удобства буквальным переводом. Разумеется, при переводе, скажем, художественного текста идиомы не переводят дословно – для них подбираются эквиваленты. Например, вместо “черный как туз пик” напишут “черный как ночь”, “черный как смоль”, так как эти выражения эквивалентны английской идиоме as black as the ace of spades. Буквальный перевод я использую ниже просто для удобства.

Черный, как…

  • (as) black as a skillet – черный как котел,
  • as black as a stack of black cats – черный как черные кошки,
  • as black as a sweep – черный как трубочист,
  • as black as coal – черный как уголь,
  • as black as night – черный как ночь,
  • as black as pitch (pitch-black) – черный как смола,
  • as black as the ace of spades – черный как туз пик.

Белый как…

  • (as) white as a ghost – белый как привидение,
  • as white as a sheet – белый как простыня,
  • as white as the driven snow – белый как метель.

Красный как…

  • as red as a cherry – красный как вишня,
  • as red as a poppy – красный как мак,
  • as red as a rose – красный как роза,
  • as red as a ruby – красный как рубин,
  • as red as blood – красный как кровь.

Цвета и оттенки на английском с транскрипцией (таблица)

red  —  красный
[red]
orange  —  оранжевый
[‘ɔrɪndʒ, ‘ɒrɪndʒ]
yellow  —  желтый
[ˈyɛloʊ]
green  —  зеленый
[gri:n]
blue  —  синий
[blu:]
purple  —  фиолетовый
[ˈpɜrpəl]
pink  —  розовый
[pɪŋk]
black  —  черный
[blæk]
white  —  белый
[waɪt]
gray  —  серый
[greɪ]
brown  —  коричневый
[braʊn]
alizarin crimson  —  ализариновый кармазин
[əˈlɪzərɪn ˈkrɪmzən, -sən]
amaranth  —  амарант
[ˈæməˌrænθ]
American rose  —  американский розовый
[əˈmɛrɪkən roʊz]
candy apple red  —  красный — яблоко в карамели
[ˈkændi ˈæpəl red]
cardinal  —  кардинал
[ˈkɑrdnl]
carmine  —  карминный
[ˈkɑrmɪn, -maɪn]
carnelian  —  сердоликовый
[kɑrˈnilyən]
auburn  —  красновато-каштановый
[ˈɔbərn]
burgundy  —  бургундское вино
[ˈbɜrgəndi]
burnt sienna  —  жжёная сиена
[bɜrnt siˈɛnə]
cerise  —  светло-вишнёвый
[səˈris, -ˈriz]
chestnut  —  каштановый
[ˈtʃɛsˌnʌt, -nət]
coquelicot  —  дикий мак
[ˈkəʊklɪˌkəʊ]
coral red  —  кораллово-красный
[ˈkɔrəl (ˈkɒrəl) red]
crimson  —  кармазин
[ˈkrɪmzən, -sən]
dark pink  —  темно-розовый
[dɑrk pɪŋk]
dark red  —  темно-красный
[dɑrk red]
electric crimson  —  «электрический» кармазин
[ɪ’lek.trɪk ‘krɪmz(ə)n]
falu red  —  цвет шведских домов
[‘fɑ:.lu: red]
fire brick  —  огнеупорный кирпич
[faɪə(r) brɪk]
fire engine red  —  красный для пожарных машин
[faɪə(r) ‘en.dʒɪn red]
flame  —  огненный
[fleɪm]
folly  —  «безумие»
[‘fɒl.i]
fuchsia  —  фуксия
[‘fju:.ʃə]
garnet  —  гранат
[‘gɑ:.nɪt]
lava  —  лава
[‘lɑ:.və]
lust  —  «вожделение»
[lʌst]
magenta  —  пурпурный (полиграфич. sRGB)
[mə’ʤen.tə]
mahogany  —  красное дерево
[mə’hɒg.ən.i]
maroon  —  каштановый (от франц.)
[mə’ru:n]
orange-red  —  оранжево-красный
[‘ɒr.ɪnʤ red]
Persian red  —  персидский красный
[‘pɜ:.ʃ(ə)n red]
persimmon  —  хурма
[pə’sɪm.ən]
pink  —  розовый
[pɪŋk]
raspberry  —  малиновый
[‘rɑ:z.bər.i]
red-violet  —  красно-фиолетовый
[red ‘vaɪə.lət]
redwood  —  секвойя
[‘red.wʊd]
rose  —  розовый
[rəʊz]
rose madder  —  крапп-марена
[rəʊz ‘mædə]
rosewood  —  темное тропическое дерево
[‘rəʊz.wʊd]
rosso corsa  —  красный для автогонок
[‘ros.so ‘kor.sɑ]
ruby  —  рубиновый
[‘ru:.bi]
rufous  —  (красновато-коричневый)
[‘ru:fəs]
rust  —  цвет ржавчины
[rʌst]
sangria  —  сангрия
[sæŋ’gri:.ə]
scarlet  —  алый
[‘skɑ:(r).lət]
sinopia  —  синопия
[sɪ’noʊpiə]
terracotta  —  терракота
[ˌter.ə’kɒt.ə]
Tuscan red  —  тосканский красный
[‘tʌskən red]
Upsdell red  —  памяти Reverend G Upsdell
[‘ʌpsdell red]
Venetian red  —  венецианский красный
[və’ni:.ʃən red]
vermilion  —  киноварь
[və’mɪl.i.ən]
wine  —  винный
[waɪn]
amber  —  янтарный
[‘æm.bə(r)]
apricot  —  абрикосовый
[‘eɪ.prɪ.kɒt]
atomic tangerine  —  «атомный» мандариновый
[ə’tɒm.ɪk ˌtæn.ʤə’ri:n]
bittersweet  —  сладко-горький паслён
[ˌbɪt.ə’swi:t]
burnt orange  —  жженый оранжевый
[bɜ:nt ‘ɒr.ɪnʤ]
carrot orange  —  морковно-оранжевый
[‘kær.ət ‘ɒr.ɪnʤ]
champagne  —  шампанское (бледно-палевый)
[ʃæm’peɪn]
coral  —  коралловый
[ˈkɔrəl, ˈkɒrəl]
dark salmon  —  темно-лососевый
[dɑ:(r)k ‘sæm.ən]
deep carrot orange  —  насыщенный морковнооранжевый
[di:p ‘kær.ət ‘ɒr.ɪnʤ]
ECE/SAE amber  —  янтарный ECE/SAE
[i:.si:i: es.eɪ.i: ‘æm.bə(r)]
gamboge  —  гуммигут
[gæm’boʊʤ]
gold  —  золотой
[gəʊld]
gold (metallic)  —  золотой (металлический)
[gəʊld mə’tæl.ɪk]
international orange  —  «международный» оранжевый
[ˌɪn.tə’næʃ.ən.əl ‘ɒr.ɪnʤ]
mahogany  —  красное дерево
[mə’hɒg.ən.i]
orange (web)  —  оранжевый (веб)
[‘ɒr.ɪnʤ web]
orange-red  —  оранжево-красный
[‘ɒr.ɪnʤ red]
orange peel  —  кожура апельсина
[‘ɒr.ɪnʤ pi:l]
papaya whip  —  взбитые сливки с папайей
[pə’paɪ.ə wip]
peach  —  персиковый
[pi:tʃ]
peach-orange  —  персиково-оранжевый
[pi:tʃ ‘ɒr.ɪnʤ]
peach-yellow  —  персиково-желтый
[pi:tʃ ‘jeləʊ]
Persian orange  —  персидский оранжевый
[‘pɜ:.ʃ(ə)n ‘ɒr.ɪnʤ]
pink-orange  —  розово-оранжевый
[pɪŋk ‘ɒr.ɪnʤ]
Portland orange  —  портлендский оранжевый
[‘pɔrtlənd ‘ɒr.ɪnʤ]
Princeton orange  —  принстонский оранжевый
[prɪnst(ə)n ‘ɒr.ɪnʤ]
pumpkin  —  тыква
[‘pʌmp.kɪn]
safety orange  —  «спасательный» оранжевый
[‘seɪf.ti ‘ɒr.ɪnʤ]
salmon  —  лососевый
[‘sæm.ən]
sunset  —  закат
[‘sʌn.set]
tangelo  —  фрукт танжело
[‘tændʒɪləʊ]
tangerine  —  мандарин
[ˌtæn.ʤə’ri:n]
orange tea rose  —  оранжевая чайная роза
[‘ɒr.ɪnʤ ti: rəʊz]
tenn\u00E9  —  геральдический бурооранжевый
[te.’ni]
tomato  —  помидор
[tə’mɑ:.təʊ (BE)/ tə’meɪ.toʊ (AE)]
beige  —  бежевый
[beɪʤ]
bistre  —  бистер (буковая сажа)
[‘bi:str(ə)]
bole  —  ствол дерева
[bəʊl]
bronze  —  бронза
[brɒnz]
buff  —  буйволиная кожа
[bʌf]
burnt umber  —  жжёная умбра
[bɜ:nt ʌmbə(r)]
camel  —  верблюд
[‘kæm.əl]
chamoisee  —  цвет альпийской козы
[ʃæmwɑ:’zeɪ]
chocolate  —  шоколадный
[‘tʃɒk.lət]
citrine  —  цитрин, лимонный
[‘sɪtri:n]
coffee  —  кофейный
[‘kɒf.i]
copper  —  медный
[‘kɒp.ər]
cordovan  —  кордовская дубленая кожа
[‘kɔrdəvən]
desert sand  —  песок пустыни
[‘dez.ət sænd]
earth yellow  —  земляной желтый
[ɜ:θ ‘jeləʊ]
ecru  —  небелёный лён (экрю)
[‘e(ɪ)kru:]
fallow  —  пашня под паром
[‘fæl.əʊ]
fawn  —  оленёнок
[fɔ:n (BE) / fɑ:n (AE)]
field drab  —  полевой защитный (воен.)
[fi:ld dræb]
fulvous  —  (рыжевато-бурый)
[‘fʌlvəs]
isabelline  —  «Изабелла»
[ˌɪzə’belɪn]
khaki  —  хаки
[‘kɑ:.ki]
liver  —  печёночный
[‘lɪv.ə(r)]
ochre  —  охра
[‘əʊ.kə(r)]
raw umber  —  натуральная умбра
[rɔ: ʌmbə(r)]
russet  —  (красновато-коричневый)
[‘rʌs.ɪt]
sandy brown  —  песочно-коричневый
[‘sæn.dɪ braʊn]
seal brown  —  морской котик
[si:l braʊn]
sepia  —  сепия
[‘si:.pi.ə]
sienna  —  сиена
[si’en.ə]
tan  —  дубильная кора
[tæn]
taupe  —  крот (лат.)
[‘toʊp]
tawny  —  «дублёная кожа»
[‘tɔ:.ni]
umber  —  умбра
[ʌmbə(r)]
wenge  —  венге
[ˈwɛnɡeɪ]
wheat  —  пшеничный
[wi:t]
arylide yellow  —  желтый арилид (моноазо)
[‘ar.ə.lɪd ‘jeləʊ]
aureolin  —  желтый кобальт / ауреолин
[ɔ’riəlɪn]
chartreuse yellow  —  желтый шартрез
[ʃɑ:’trɜ:z ‘jeləʊ]
chrome yellow  —  хромовый желтый
[krəʊm ‘jeləʊ]
cream  —  сливочный
[kri:m]
dark goldenrod  —  темный золотарник
[dɑ:(r)k ‘gəʊl.d(ə)n.rɒd]
flavescent  —  желтоватый
[flə’vɛsənt]
flax  —  льняной
[flæks]
goldenrod  —  золотарник
[‘gəʊl.d(ə)n.rɒd]
golden poppy  —  калифорнийский мак
[‘gəʊl.d(ə)n ‘pɒp.i]
golden yellow  —  золотисто-желтый
[‘gəʊl.d(ə)n ‘jeləʊ]
green-yellow  —  желто-зеленый
[gri:n ‘jeləʊr]
hansa yellow  —  желтый ганза
[‘han.sə ‘jeləʊ]
icterine  —  желтый (о птицах)
[‘ɪktəri:n]
jasmine  —  жасминовый
[‘dʒæzmɪn]
jonquil  —  жонкиль (нарцисс)
[‘dʒɒŋk.wɪl]
lemon  —  лимонный
[‘lem.ən]
lemon chiffon  —  лимонный торт-суфле
[‘lem.ən ‘ʃɪf.ɒn]
lime  —  лайм (желто-зелёный)
[laɪm]
banana yellow  —  банановый желтый
[bə’nænə ‘jeləʊ]
maize (BE) / corn (AE)  —  кукурузный
[meɪz / kɔ:(r)n]
mikado yellow  —  желтый микадо
[mɪ’kɑdoʊ ‘jeləʊ]
mustard  —  горчичный
[‘mʌs.təd]
Naples yellow  —  неаполитанский желтый
[‘neɪpəlz ‘jeləʊ]
Navajo white  —  светлый Навахо
[‘nævəˌhoʊ waɪt]
old gold  —  старое золото
[əʊld gəʊld]
olive  —  оливковый
[‘ɒl.ɪv]
pale gold  —  бледно-золотой
[peɪl gəʊld]
pale goldenrod  —  бледный золотарник
[peɪl ‘gəʊl.d(ə)n.rɒd]
pear  —  груша
[peər]
saffron  —  шафранный
[‘sæf.rən]
school bus yellow  —  школьный автобус
[sku:l bʌs ‘jeləʊ]
selective yellow  —  селективный желтый
[sɪ’lek.tɪv ‘jeləʊ]
sunglow  —  солнечный
[sʌn.gləʊ]
tangerine yellow  —  мандариново-желтый
[ˌtæn.ʤə’ri:n ‘jeləʊ]
titanium yellow  —  титановый желтый
[taɪ’teɪniəm ‘jeləʊ]
urobilin  —  уробилин
[ˌjʊərəʊ’baɪlɪn]
vanilla  —  ванильный
[və’nɪl.ə]
almond  —  миндальный
[‘ɑmənd, ‘æ(l)mənd]
arsenic  —  мышьяк
[‘ɑ:.s(ə)n.ɪk]
ash gray  —  пепельно-серый
[æʃ greɪ]
battleship gray  —  военно-морской серый
[‘bæt.l.ʃɪp greɪ]
cadet gray  —  кадетский серый
[kə’det greɪ]
charcoal  —  древесный уголь
[‘tʃɑ:.kəʊl]
cinereous  —  (пепельно-коричневатый)
[sɪ’nɪ(ə)rɪəs]
cool gray  —  холодный серый
[ku:l greɪ]
Davy’s gray  —  серый Дэви
[‘deɪvɪz greɪ]
feldgrau  —  немецкий защитный
[feldgraʊ]
glaucous  —  (сизый, сероватый)
[‘glɔ:kəs]
Payne’s gray  —  серый Пейна
[peɪns greɪ]
platinum  —  платиновый
[‘plæt.ɪ.nəm]
silver  —  серебряный
[‘sɪl.və(r)]
slate gray  —  серый аспидный сланец
[sleɪt greɪ]
purple taupe  —  фиолетовый кротовый
[‘pɜ:.pl ‘toʊp]
medium taupe  —  средний кротовый
[‘mi:.di.əm ‘toʊp]
taupe gray  —  серый кротовый
[‘toʊp greɪ]
pale taupe  —  бледный кротовый
[peɪl ‘toʊp]
rose quartz  —  розовый кварц
[rəʊz ‘kwɔ:(r)ts]
Xanadu  —  Шанду
[zæn(ə)du:]
timberwolf  —  лесной волк
[‘tɪm.bə(r)wʊlf]
dark timberwolf  —  темный лесной волк
[dɑ:(r)k ‘tɪm.bə(r)wʊlf]
anti-flash white  —  белый защитный от вспышки
[‘ænti flæʃ waɪt]
cornsilk  —  кукурузные рыльца
[kɔrnsɪlk]
cosmic latte  —  космический латте
[‘kɒzmɪk ‘lɑteɪ]
eggshell  —  скорлупа
[‘ɛgˌʃɛl]
ghost white  —  призрачный белый
[goʊst waɪt]
blond  —  блондин(ка)
[blɒnd]
linen  —  холст, парусина, лён
[‘lɪnən]
bone  —  костяной
[boʊn]
ivory  —  слоновая кость
[‘aɪv(ə)ri]
magnolia  —  магнолия
[mæg’noʊlyə, -‘noʊliə]
old lace  —  старое кружево
[əʊld leɪs]
pearl  —  жемчужный
[pɜrl]
seashell  —  ракушка
[‘siˌʃɛl]
apple green  —  яблочный зеленый
[‘æp(ə)l gri:n]
army green  —  армейский зеленый
[‘ɑrmi gri:n]
asparagus  —  спаржа
[ə’spærəgəs]
bright green  —  ярко-зеленый
[braɪt gri:n]
British racing green  —  британский гоночный зеленый
[‘brɪtɪʃ ‘reɪsɪŋ gri:n]
camouflage green  —  камуфляжный зеленый
[‘kæməˌflɑʒ gri:n]
celadon  —  селадон (цвет морской волны)
[‘sɛləˌdɒn, -dn]
chartreuse  —  шартрез
[ʃɑ:’trɜ:z]
clover  —  клевер
[‘kloʊvər]
dark olive green  —  темный оливково-зеленый
[dɑ:(r)k ‘ɒl.ɪv gri:n]
dark spring green  —  темный «весенний зеленый»
[dɑ:(r)k sprɪŋ gri:n]
Dartmouth green  —  дартмутский зеленый
[‘dɑrtməθ gri:n]
electric green  —  «электрический» зеленый
[ɪ’lek.trɪk gri:n]
emerald  —  изумрудный
[‘ɛmərəld, ‘ɛmrəld]
fern green  —  папортниковый зеленый
[fɜrn gri:n]
forest green  —  лесной зеленый
[‘fɔrɪst gri:n]
gray-asparagus  —  серо-спаржевый
[greɪ ə’spærəgəs]
green-yellow  —  зелено-желтый
[gri:n ‘jeləʊ]
harlequin  —  «арлекин»
[‘hɑrləkwɪn]
honeydew  —  мякоть мускатной дыни
[‘hʌniˌdu, -ˌdyu]
hunter green  —  охотничьий зеленый
[‘hʌntər gri:n]
jade  —  нефрит
[dʒeɪd]
Kelly green  —  «Келли» («ирландский»)
[‘kɛli gri:n]
lawn green  —  газон, лужайка
[lɔn gri:n]
lime  —  лаймовый
[laɪm]
lime green  —  лаймово-зеленый
[laɪm gri:n]
mint cream  —  мятная конфетка
[mɪnt kri:m]
myrtle  —  мирт
[‘mɜrtl]
malachite  —  малахит
[‘mæləˌkaɪt]
neon green  —  зеленый неон
[‘niɒn gri:n]
olive drab #3  —  оливковый камуфляжный 3
[‘ɒl.ɪv dræb θri]
olive drab #7  —  оливковый камуфляжный 7
[‘ɒl.ɪv dræb ‘sɛvən]
olivine  —  оливин (хризолит)
[‘ɒləˌvin, ˌɒlə’vin]
pale green  —  бледно-зеленый
[peɪl gri:n]
Paris green  —  парижская/швейнфуртская зелень
[‘pærɪs gri:nr]
phthalo green  —  зеленый фталоцианин
[ˌfθælə gri:n]
pistachio  —  фисташковый
[pɪ’stæʃiˌoʊ, -‘stɑʃiˌoʊ]
rifle green  —  зеленый стрелков
[‘raɪfəl gri:n]
sap green  —  зеленый из ягод крушины
[sæp gri:n]
spring bud  —  весенние почки
[sprɪŋ bʌd]
spring green  —  «весенний зеленый»
[sprɪŋ gri:n]
tea green  —  зеленый чай
[ti: gri:n]
yellow-green  —  желто-зеленый
[‘jeləʊ gri:n]
Alice blue  —  голубой Алисы Рузвельт
[‘ælɪs blu:]
aqua  —  аква (циан)
[‘æk.wə]
aquamarine  —  аквамарин (морская волна)
[ˌæk.wə.mə’ri:n]
baby blue  —  младенческий синий
[‘beɪ.bi blu:]
Bondi blue  —  вода пляжа Бондай
[‘bɒndaɪ blu:]
cerulean  —  небесный
[sə’ruliən]
cyan  —  голубой, циан
[‘saɪæn]
electric blue  —  «электрический» голубой
[ɪ’lek.trɪk blu:]
jungle green  —  зеленые джунгли
[‘dʤʌŋ.gl gri:n]
magic mint  —  «волшебный мятный»
[‘mæʤ.ɪk mɪnt]
midnight green  —  «полночный зеленый»
[‘mɪd.naɪt gri:n]
mint  —  мятный
[mɪnt]
moss green  —  «моховой» (вариант)
[mɒ(:)s gri:n]
Persian green  —  персидский зеленый
[‘pɜ:.ʃ(ə)n gri:n]
pine green  —  зеленая сосна
[paɪn gri:n]
robin egg blue  —  яйцо странствующего дрозда
[‘rɑ(:).bɪn eg blu:]
sea green  —  морской зеленый
[si: gri:n]
Skobeloff  —  «Скобелев»
[ skɔbelof]
teal  —  (синевато-зеленый) «утиный»
[ti:l]
turquoise  —  бирюзовый
[‘tɜ:.kwɔɪz]
verdigris  —  ярь-медянка (зеленая патина)
[‘vɜ:.dɪ.grɪs]
viridian  —  виридиан (окись хрома III)
[və’rɪdiən]
Air Force blue  —  военно-воздушный голубой
[‘eəfɔ:s blu:]
azure  —  лазурный, небесный
[‘æʤ.ər, ‘æz.jʊər]
Cambridge blue  —  кембриджский голубой
[‘keɪmbrɪʤ blu:]
Carolina blue  —  голубой унив.Сев.Каролины
[ˌkærə’laɪnə blu:]
ciel  —  (тускло-голубой)
[si:l]
cobalt blue  —  кобальтовый синий
[‘kəʊ.bɒlt blu:]
cornflower blue  —  васильковый
[‘kɔ:n.flaʊ.ə(r) blu:]
dark blue  —  темно-синий
[dɑ:(r)k blu:]
deep sky blue  —  насыщенный голубой
[di:p skaɪ blu:]
denim  —  джинсовый
[‘den.ɪm]
Egyptian blue  —  египетская синь
[ɪ’ʤɪp.ʃ(ə)n blu:]
Eton blue  —  итонский голубой
[‘itn blu:]
Han blue  —  ханьский синий
[hɑn blu:]
Han purple  —  ханьский фиолетовый
[hɑn ‘pɜ:.pl]
indigo  —  индиго
[‘ɪn.dɪ.gəʊ]
iris  —  ирис
[‘aɪ.rɪs]
light blue  —  голубой
[laɪt blu:]
midnight blue  —  «полночный синий»
[‘mɪd.naɪt blu:]
navy blue  —  «военно-морской» темно-синий
[‘neɪ.vi blu:]
periwinkle  —  цвет перванш (барвинок)
[‘per.ɪˌwɪŋ.kl]
Persian blue  —  персидский синий
[‘pɜ:.ʃ(ə)n blu:]
phthalo blue  —  фталоцианин
[ˌfθælə blu:]
powder blue  —  (зеленовато-голубой)
[‘paʊ.də(r) blu:]
Prussian blue  —  берлинская лазурь
[‘prʌʃən blu:]
royal blue (traditional)  —  королевский синий (традиц.)
[‘rɔɪ.əl blu: trə’dɪʃ.ən.əl]
royal blue (web)  —  королевский синий (веб)
[‘rɔɪ.əl blu: web]
sapphire  —  сапфировый
[‘sæf.aɪə(r)]
sky blue  —  голубой
[skaɪ blu:]
steel blue  —  стальной синий
[sti:l blu:]
ultramarine  —  ультрамарин
[ˌʌl.trə.mə’ri:n]
Yale blue  —  йельский синий
[yeɪl blu:]
amethyst  —  аметистовый
[‘æməθɪst]
Byzantium  —  «византийский»
[bɪ’zænʃiəm, -tiəm]
eggplant  —  баклажановый
[‘ɛgˌplænt, -ˌplɑnt]
fandango  —  «фанданго»
[fæn’dæŋgoʊ]
heliotrope  —  гелиотроп
[‘hiliəˌtroʊp, ‘hilyə-, ‘hɛlyə- (esp.BE)]
lavender  —  лавандовый
[‘lævəndər]
lavender mist  —  лавандовая дымка
[‘lævəndər mɪst]
lavender blush  —  лавандово-розовый
[‘lævəndər blʌʃ]
lilac  —  сиреневый (лиловый)
[‘laɪlək, -lɑk, -læk]
mauve  —  цвет «мов»
[moʊv]
orchid  —  орхидея
[‘ɔrkɪd]
plum  —  сливовый
[plʌm]
dark purple  —  темно-фиолетовый
[dɑ:(r)k ‘pɜ:.pl]
thistle  —  цветок чертополоха
[‘θɪsəl]
Tyrian purple  —  пурпурный, порфир
[‘tɪriən ‘pɜ:.pl]
violet  —  фиолетовый
[‘vaɪə.lət]
wisteria  —  глициния
[wɪ’stɪəriə]
amaranth pink  —  амарантовый розовый
[‘æmərænθ pɪŋk]
carmine pink  —  карминно-розовый
[‘kɑ:(r)maɪn pɪŋk]
carnation pink  —  розовая гвоздика
[kɑr’neɪʃən pɪŋk]
cerise pink  —  вишнево-розовый
[sɪ’ri:s pɪŋk]
cherry blossom pink  —  розовые цветы вишни
[‘tʃɛri ‘blɒsəm pɪŋk]
coral pink  —  кораллово-розовый
[‘kɒr.əl pɪŋk]
deep carmine pink  —  темный карминно-розовый
[di:p ‘kɑ:(r)maɪn pɪŋk]
deep pink  —  насыщенный розовый
[di:p pɪŋk]
Hollywood cerise  —  голливудский вишневый
[‘hɒliˌwʊd sɪ’ri:s]
hot magenta  —  ярко-пурпурный
[hɒt mə’ʤen.tə]
hot pink  —  ярко-розовый
[hɒt pɪŋk]
lavender pink  —  лавандово-розовый
[‘lævəndər pɪŋk]
light pink  —  светло-розовый
[laɪt pɪŋk]
Mountbatten pink  —  розовый Маунтбеттена
[maʊnt’bætn pɪŋk]
Persian pink  —  персидский розовый (pink)
[‘pɜ:.ʃ(ə)n pɪŋk]
Persian rose  —  персидский розовый (rose)
[‘pɜ:.ʃ(ə)n rəʊz]
puce  —  цвет «пюс»
[pyus]
raspberry rose  —  малиново-розовый
[‘rɑ:z.bər.i rəʊz]
rose pink  —  розово-розовый 🙂
[rəʊz pɪŋk]
salmon pink  —  лососево-розовый
[‘sæm.ən pɪŋk]
rose tea rose  —  розовая чайная роза
[rəʊz ti: rəʊz]

Цвета на английском языке

Amber [ˈæmbə] Янтарный
Anise [ˈænɪs] Анис
Apricot [ˈeɪprɪkɒt] Абрикосовый
Aqua [ˈækwə] Цвет морской волны
Aquamarine [ˌækwəməˈriːn] Аквамарин
Ash [æʃ] Пепельный, пепельно-серый (ясень)
Azure [ˈæʒə] Лазурный
Beige [beɪʒ] Бежевый
Black [blæk] Черный
Blanche­dаlmond [blɑːnʧt ˈɑːmənd] Светло-кремовый (бланши­рован­ный миндаль)
Blue [bluː] Синий, голубой
Blue violet [bluː ˈvaɪəlɪt] Сине-фиолетовый
Bottle-green [ˈbɒtl griːn] Бутылочный зеленый
Bronze [brɒnz] Бронзовый
Brown [braʊn] Коричневый, бурый
Buff [bʌf] Тёмно-жёлтый цвет (цвет буйволовой кожи)
Burgundy [ˈbɜːgəndi] Бордовый (бургундское вино)
Burnt [bɜːnt] Пунцовый
Buttercup yellow [ˈbʌtəkʌp ˈjɛləʊ] Светло-желтый (лютик)
Cadet blue [kəˈdɛt bluː] Серо-синий (цвет формы кадетов)
Cambridge blue [ˈkeɪmbrɪʤ bluː] Светло-голубой (по цвету спортивной формы университета Oxford)
Camel [ˈkæm(ə)l] Желтовато-коричневый (верблюд)
Cerise [səˈriːz] Светло-вишневый
Charcoal [ˈʧɑːkəʊl] Тёмно-серый цвет (древесный уголь)
Chartreuse [ʃɑːˈtrɜːz] Бледно-зелёный, желтовато-зеленый
Cherry [ˈʧɛri] Вишневый
Chestnut [ˈʧɛsnʌt] Каштановый
Chlorine [ˈklɔːriːn] Светло-зеленый (хлор)
Chocolate [ˈʧɒkəlɪt] Шоколадный
Claret [ˈklærət] Цвет бордо, бордовый цвет, багряный цвет, пурпурно-красный
Clay-colored [kleɪ ˈkʌləd] Светло-бурый (глиняный)
Coal-black [kəʊl blæk] Угольно-черный
Cocoa [ˈkəʊkəʊ] Цвет какао
Copper [ˈkɒpə] Медный
Coral [ˈkɒrəl] Коралловый
Cornflower [ˈkɔːnflaʊə] Васильковый
Cornflower blue [ˈkɔːnflaʊə bluː] Васильково-синий
Corn silk [kɔːn sɪlk] Бледно-желтый (шелковый оттенок)
Cream [kriːm] Кремовый, сливочный
Crimson [ˈkrɪmzn] Малиновый, багряный
Cyan [ˈsaɪən] Голубой, зеленовато-голубой
Dapple-grey [ˈdæplˈɡreɪ] Серый в яблоках (конь)
Dark blue [dɑːk bluː] Темно-синий
Dark cyan [dɑːk ˈsaɪən] Темно голубой, сине-зеленый
Dark goldenrod [dɑːk Goldenrod] Темный золотис­тый
Dark green [dɑːk griːn] Темно-зеленый
Dark grey [dɑːk greɪ] Темно-серый
Dark khaki [dɑːk ˈkɑːki] Темный хаки
Dark magenta [dɑːk məˈʤɛntə] Фиолетовый, темно-пурпурный
Dark olive green [dɑːk ˈɒlɪv griːn] Темный оливково-зеленый, темный коричневато-зеленый
Dark orange [dɑːk ˈɒrɪnʤ] Темный оранжевый
Dark orchid [dɑːk ˈɔːkɪd] Темная орхидея
Dark red [dɑːk rɛd] Темно-красный
Dark salmon [dɑːk ˈsæmən] Темно оранжево-розовый, темный лососевый
Dark seagreen [dɑːk ˈsiːgriːn] Темная морская волна
Dark slate blue [dɑːk sleɪt bluː] Темный грифельно-синий
Dark slate grey [dɑːk sleɪt greɪ] Темный грифельно-серый
Dark turquoise [dɑːk ˈtɜːkwɑːz] Темный бирюзовый
Dark violet [dɑːk ˈvaɪəlɪt] Темный фиоле­товый
Dark yellow [dɑːk ˈjɛləʊ] Темно-желтый
Deep blue [diːp bluː] Темно-синий
Deep brown [diːp braʊn] Темно-кори­чневый
Deep green [diːp griːn] Темно-зеленый
Deep pink [diːp pɪŋk] Тёмно-розовый
Deep skyblue [diːp ˈskaɪˈbluː] Тёмный небесно-синий, темно-голубой
Delicate red [ˈdɛlɪkɪt rɛd] Нежно-красный
Denim blue [ˈdɛnɪm bluː] Джинсовый
Dim-grey [dɪm greɪ] Тускло-серый
Dull [dʌl] Тусклый
Dusty [ˈdʌsti] Пыльный, тусклый, блеклый
Dusky pink [ˈdʌsti pɪŋk] Приглушенно-розовый, дымчато розовый
Dusty white [ˈdʌsti waɪt] Грязно-белого цвета
Ecru [ˈeɪkruː] Небеленое полотно, серовато-бежевый
Emerald [ˈɛmərəld] Изумрудный
Fallow [ˈfæləʊ] Светло-желтый
Fire-brick [ˈfaɪə brɪk] Кирпичный
Forest green [ˈfɒrɪst griːn] Зеленый лесной
Fuchsia [ˈfjuːʃə] Фуксия, красновато-лиловый
Garnet [ˈgɑːnɪt] Темно-красный (гранат)
Ghost white [gəʊst waɪt] Туманно-белый
Ginger brown [ˈʤɪnʤə braʊn] Рыжевато-коричневый
glossy green [ˈɡlɒsɪ ɡriːn] Глянцевая зеленая
Gold [gəʊld] Золотой
Golden [ˈgəʊldən] Золотис­тый
Golden rod [ˈgəʊldən rɒd] Золотистый ( бот. золотарник)
Green [griːn] Зеленый
Green yellow [griːn ˈjɛləʊ] Зелено-желтый, салатовый
Grey [greɪ] Серый
Honey dew [ˈhʌni djuː] Желто-оранжевый цвет, медовый
Hot pink [hɒt pɪŋk] Теплый розовый
Hunter green [ˈhʌntə griːn] Темно-зеленый с желтоватым отливом
Indian red [ˈɪndjən rɛd] Темно красный (кармазинный)
Indigo [ˈɪndɪgəʊ] Индиго
Ivory [ˈaɪvəri] Слоновая кость
Jade [ʤeɪd] Цвет нефритовый, желтовато-зеленый
Khaki [ˈkɑːki] Хаки
Lavender [ˈlævɪndə] Лавандовый, бледно-лиловый
Lavender blush [ˈlævɪndə blʌʃ] Лавандовый с красным отливом
Lawn green [lɔːn griːn] Зеленой травы цвет
Lemon [ˈlɛmən] Лимонный
Lemon chiffon [ˈlɛmən ˈʃɪfɒn] Светло-лимонный
Light blue [laɪt bluː] Светло-синий
Light coral [laɪt ˈkɒrəl] Светло коралло­вый
Light cyan [laɪt ˈsaɪən] Светлый зеленовато-голубой
Light goldenrod [laɪt Goldenrod] Светло-золотис­тый
Light goldenrod yellow [laɪt Goldenrod ˈjɛləʊ] Светло-желтый золотистый
Light green [laɪt griːn] Светло-зеленый
Light grey [laɪt greɪ] Светло-серый
Light pink [laɪt pɪŋk] Светло-розовый
Light salmon [laɪt ˈsæmən] Светлый оранжево-розовый, светлый лососевый
Light seagreen [laɪt ˈsiːgriːn] Светлая морская волна
Light sky blue [laɪt skaɪ bluː] Небесно-голубой светлый
Light slate blue [laɪt sleɪt bluː] Светлый грифельно-синий
Light slate grey [laɪt sleɪt greɪ] Грифельно-серый
Light steel blue [laɪt stiːl bluː] Сине-голубой со стальным оттенком
Light yellow [laɪt ˈjɛləʊ] Светло-желтый
Lilac [ˈlaɪlək] Сиреневый
Lime [laɪm] Лайм, светло-зеленый
Lime green [laɪm griːn] Зеленый лайм
Linen [ˈlɪnɪn] Льняной (льняного полотна)
Livery [ˈlɪvəri] Темно-каштановый (напоминающий по цвету печень)
lively red [ˈlɪvəri rɛd] ярко-красный)
liverish red [ˈlɪv(ə)rɪʃ rɛd] коричневый цвет)
Magenta [məˈʤɛntə] Пурпурный, красновато-лиловый
Maroon [məˈruːn] Бордовый
Mastic [ˈmæstɪk] Бледно-желтый (цвет смолы мастикового дерева)
Mauve [məʊv] Розовато-лиловый
Mazarine [ˌmæzəˈriːn] Темно-сине-фиолетовый цвет (назван в ознаменовании кардинала Мазарини XVIII века)
Medium aquamarine [ˈmiːdjəm ˌækwəməˈriːn] Аквамарин оттенок
Medium blue [ˈmiːdjəm bluː] Синий оттенок
Medium green [ˈmiːdjəm griːn] Средне-зеленый
Medium grey [ˈmiːdjəm greɪ] Серый нейтральный
Medium orchid [ˈmiːdjəm ˈɔːkɪd] Орхидея оттенок
Medium purple [ˈmiːdjəm ˈpɜːpl] Умеренно/ средне пурпурный, фиолетовый оттенок
Medium seagreen [ˈmiːdjəm ˈsiːgriːn] Средняя морская волна
Medium slate blue [ˈmiːdjəm sleɪt bluː] Грифельно-синий оттенок
Medium spring green [ˈmiːdjəm sprɪŋ griːn] Весенне-зеленый оттенок
Medium turquoise [ˈmiːdjəm ˈtɜːkwɑːz] Бирюзовый оттенок
Medium violet-red [ˈmiːdjəm ˈvaɪəlɪt rɛd] Фиолетово-красный оттенок
Midnight blue [ˈmɪdnaɪt bluː] Темно-синий, полуночно-синий
Milk-white [ˌmɪlkˈwaɪt] Молочно-белый
Mint [mɪnt] Мятный
Mint cream [mɪnt kriːm] Мятно-кремовый
Misty rose [ˈmɪsti rəʊz] Тускло-розовый
Mole grey [məʊl greɪ] Кротовый серый
Mouse grey [maʊs greɪ] Мышиный серый
Murrey [ˈmʌri] Темно-красный
Navajo white [Navajo waɪt] Белый-навахо
Navy [ˈneɪvi] Темно-синий
Navy blue [ˈneɪvi bluː] Темно-синий
Nutmeg [ˈnʌtmɛg] Цвет мускатного ореха
Off white [ɒf waɪt] Грязно-белый
Olive [ˈɒlɪv] Оливковый
Olive drab [ˈɒlɪv dræb] Оливковый тусклый
Olive green [ˈɒlɪv griːn] Оливковый зеленый
Orange [ˈɒrɪnʤ] Оранжевый
Orange red [ˈɒrɪnʤ rɛd] Оранжево-красный
Orchid [ˈɔːkɪd] Орхидея, пурпурно-фиолетовый
Oyster white [ˈɔɪstə waɪt] Устричный, серовато-белый
Pale goldenrod [peɪl Goldenrod] Бледно-золотистый
Pale green [peɪl griːn] Бледно-зеленый
Pale pink [peɪl pɪŋk] Бледно-розовый
Pale turquoise [peɪl ˈtɜːkwɑːz] Бледно-бирюзовый
Pale violet red [peɪl ˈvaɪəlɪt rɛd] Лиловый
Pale yellow [peɪl ˈjɛləʊ] Бледно-желтый
Peach [piːʧ] Персиковый
Peach puff [piːʧ pʌf] Персиковый цвет
Pearl [pɜːl] Жемчужный
Petunia [pɪˈtjuːnjə] Темно-лиловый (петунья)
Pewter [ˈpjuːtə] Оловянный
Photo magenta [ˈfəʊtəʊ məˈʤɛntə] Светло-пурпурный
Pink [pɪŋk] Розовый
Pistachio [pɪsˈtɑːʃɪəʊ] Фисташ­ковый, бледно-зеленый
Plum [plʌm] Сливовый, темно-фиолетовый цвет (с оттенками бордового)
Powder blue [ˈpaʊdə bluː] Синий с порохо­вым оттенком
Primrose [ˈprɪmrəʊz] Бледно-желтый
Pumpkin [ˈpʌmpkɪn] Интенсив­ный оранжевый цвет (тыква)
Purple [ˈpɜːpl] Пурпурный, багровый
Raspberry [ˈrɑːzbəri] Малиновый
Red [rɛd] Красный
Rose [rəʊz] Розовый
Rosy brown [ˈrəʊzi braʊn] Розово-корич­невый
Royal blue [ˈrɔɪəl bluː] Королев­ский синий, светло-лазурный
Rust [rʌst] Ржавый
Saddle brown [ˈsædl braʊn] Кожано-коричневый
Salmon [ˈsæmən] Оранжево-розовый, лососевый
Sand [sænd] Песочный
Sandy brown [ˈsændi braʊn] Песочно-корич­невый
Sea foam [siː fəʊm] Морская пена
Seagreen [ˈsiːgriːn] Морская волна
Seashell [ˈsiːˌʃɛl] Морская раковина
Sienna [sɪˈɛnə] Охра
Silver [ˈsɪlvə] Серебристый
Sky blue [skaɪ bluː] Небесно-голубой
Slate [sleɪt] Синевато-серый, (сланец)
Slate blue [sleɪt bluː] Грифельно-синий
Slate grey [sleɪt greɪ] Синевато-серый
Smoke blue [sməʊk bluː] Бледно-синий
Snow [snəʊ] Яркий белый цвет
Spice orange [spaɪs ˈɒrɪnʤ] Небесно-оранжевый
Spring green [sprɪŋ griːn] Весенне-зеленый
Steel blue [stiːl bluː] Синий со стальным оттенком
Steel grey [stiːl greɪ] Стальной серый
Tan [tæn] Рыжевато-желтовато-коричневый (цвет загорелой кожи)
Tanned [tænd] Бронзовый
Taupe [Taupe] Серо-коричневый
Tawny [ˈtɔːni] Загорелый, коричнево-желтый
Teal [tiːl] Зеленовато-голубой
Terracotta [ˈtɛrəˈkɒtə] Террако­товый
Thistle [ˈθɪsl] Светло-фиолетовый (цветок чертополоха)
Tomato [təˈmɑːtəʊ] Томатный, помидорный
Turquoise [ˈtɜːkwɑːz] Бирюзовый
Vinous [ˈvaɪnəs] Бордовый, винный
Violet [ˈvaɪəlɪt] Фиоле­товый, лиловый
Violet red [ˈvaɪəlɪt rɛd] Фиолетово-красный
Wheat [wiːt] Пшеничный
White [waɪt] Белый
White smoke [waɪt sməʊk] Белая дымка
Yellow [ˈjɛləʊ] Желтый
Yellow green [ˈjɛləʊ griːn] Желто-зеленый

Название цветов по английски

В таблице указаны название основных цветов с транскрипцией и произношением русскими буквами.

Вы можете посмотреть все цвета и оттенки или распечатать таблицу.

Основные цвета

Название цветов на английском языке с русской транскрипцией
Основные цвета
ЦветНазвание по английскиТранскрипцияПроизношение русскими буквамиНазвание по русски
Английское название основных цветов с русской транскрипцией
Черный цветBlackblakблэкЧерный
Темно-синий цветDark bluedɑːk bluːда:к блю:Темно-синий
Синий цветBluebluːблю:Синий
ГолубойRoyal blueˈrɔɪəl bluːроял блю:Королевский синий
Темно-зеленый цветDark greendɑːk ɡriːnда:к гри:нТемно-зеленый
Зеленый цветGreenɡriːnгри:нЗеленый
Чирковый цветTealtiːlти:лЧирковый
Цвет лаймLimelaɪmлаимЛайм
Цвет цианCyansaɪˈænсаенЦиан между зелёным и синим
Бирюзовый цветTurquoiseˈtəːkwɔɪzтё:квойзБирюзовый
Цвет индигоIndigoˈɪndɪɡəʊи´ндигоуИндиго
Цвет аквамаринAquamarineˈakwəməˈriːnа´квамэри´:нАквамарин
Пурпурный цветPurpleˈpəːp(ə)lпа´плПурпурный
Оливковый цветOliveˈɒlɪvо´ливОливковый
Серый цветGrayɡreɪгрейСерый
Темно-красный цветDark reddɑːk redда:к редТемно-красный
Цвет сиенаSiennasɪˈɛnəси´енаОхра Сиена
Коричневый цветBrownbraʊnбраунКоричневый
Темно-серый цветDark graydɑːk ɡreɪда:к грейТемно-серый
Цвет серебраSilverˈsɪlvəси´лвэСеребряный
Перуанский цветPerupəˈruːпэ´руПеруанский
Шоколадный цветChocolateˈtʃɒk(ə)lətчоклэдШоколад
Желтовато-коричневый цветTantænтэ´нЖелтовато-коричневый
Цвет орхидеиOrchidˈɔːkɪdо´кидСветло-лиловый орхидея
Малиновый цветCrimsonˈkrɪmz(ə)nкримзинМалиновый
Фиолетовый или лиловый цветVioletˈvʌɪələtвайлэтФиолетовый лиловый цвет
Красный цветRedredрэдКрасный
Оранжевый цветOrangeˈɒrɪn(d)ʒори´нчОранжевый апельсиновый
Розовый цветPinkpɪŋkпинкРозовый
Цвет золотаGoldɡəʊldголдЗолотой Золотистый цвет
Жёлтый цветYellowˈjɛləʊелэуЖёлтый
Белый цветWhitewʌɪtвайтБелый

Произношение основных цветов указанное русскими буквами не передает правильное английское произношение, для того чтобы правильно произносить название цвета, следует заучивать транскрипцию. Если вы не знаете как произносить тот или иной транскрипционный знак, вам следует выучить транскрипцию английского языка. Транскрипция

серый, фиолетовый, коричневый, цвета радуги и другое

Названия цветов на английском языке, пожалуй, одна из самых наглядных тем для изучения. Для детей сплошным удовольствием являются игры с разноцветными карандашами, шариками или карточками. Цвета легко запоминаются, и их легко практиковать, сидя дома и рассматривая предметы вокруг. Мы рассмотрим основные цвета, как они пишутся, оттенки на английском языке, с произношением русскими буквами. Дополнительно, вы найдете интересную информацию по цветам радуги, как называть цвет волос и говорить про любимый цвет.

Список основных цветов

Начнем с основных цветов, которые мы используем буквально на каждом шагу. Этот список также рекомендуется детям, которые учат английский.

Основные цвета:

  • Red – красный (Ред)
  • Orange – оранжевый (орэндж)
  • Yellow – желтый (йеллоу)
  • Green – зеленый (грин)
  • Blue – синий (блю)
  • Violet – фиолетовый (вайолет)
  • Brown – коричневый (браун)
  • Black – черный (блэк)
  • Grey – серый (грэй)
  • White – белый (уайт)
  • Pink – розовый (пинк)
  • Purple – сиреневый (пёпл, пёрпл)

Дополнительные цвета, которые часто можно встретить:

  • Beige – бежевый (бейж)
  • Scarlet – алый (скарлет)
  • Burgundy – бордовый (бёргэнди)
  • Maroon – каштановый, темно-бордовый (мэрун)
  • Light green – салатовый (лайт грин)
  • Silver – серебристый (сильвер)
  • Golden – золотой (голдэн)
  • Turquoise – бирюзовый (тёрквэйз)
  • Emerald – изумрудный (эмеральд)
  • Lilac – лиловый (лайлэк)
  • Cream – кремовый (крим)
  • Tan – желтовато-коричневый, цвет загара (тэн)
  • Magenta – пурпурный (мэджента)
  • Marine – цвет морской волны

Оттенки цветов

Часто для уточнения, название цвета мы комбинируем с оттенком. Наиболее распространенные приведены ниже.

Светлые оттенки:

  • light – светлый (лайт)
  • pale – бледный (пэйл)

Темные оттенки:

  • dark – темный (дарк)
  • deep – глубокий (дип)

Другие варианты оттенков:

  • Cool — Холодный (кул)
  • Dirty — Блёклый, матовый (дёти)
  • Dull — Тусклый, неяркий, слабый (дал)
  • Mat — Приглушенный, матовый (мэт)
  • Moderate — Умеренный, сдержанный (модэрет)
  • Natural — Натуральный (нэйтьюрал)
  • Pastel — Пастельный (пэстел)
  • Shiny — Сияющий, яркий (шайни)
  • Sky — Небесный (скай)
  • Soft — Мягкий (софт)
  • Vivid — Яркий (вивид)
  • Warm — Тёплый (ворм)

Комбинации объектов и цветов

Возможно также добавлять объекты, которые ассоциируются с определенными цветами, чтобы точнее передать оттенок. Например:

  • cherry-red – вишнево-красный
  • snow-white – снежно-белый

Цвета радуги на английском

В английском языке цвета радуги идут в следующем порядке:

  • RED – красный
  • ORANGE – оранжевый
  • YELLOW – желтый
  • GREEN – зеленый
  • BLUE – голубой
  • INDIGO – синий
  • VIOLET – фиолетовый

По поводу обозначения синего цвета. Indigo обозначает глубокий синий цвет. В разговорной речи мы чаще употребляем blue, а голубой – light blue.

Известная русская поговорка для запоминания цветов радуги “Каждый охотник желает знать где сидит фазан” в английском языке имеет другой вид: Richard Of York Gave Battle In Vain. Дословный перевод: Ричард Йоркский дал бой напрасно.

Цвет волос

Когда мы говорим о волосах, в основном используются стандартные цвета для описания, но с небольшими особенностями.

  • black hair – черные волосы
  • brown hair – каштановые волосы
  • dark hair – темные волосы
  • fair hair – светлые волосы
  • blonde hair – волосы блондина
  • red hair – рыжие волосы
  • flame red – огненно-рыжие
  • gray hair/white hair – седые волосы
  • sandy blonde – песочный блонд
  • matt blonde – матовый блонд
  • blonding cream – крем-блонд
  • light brown – светло русый
  • dark brown – темно русый

Цвета глаз

Для описания цвета глаз мы используем самые обычные обозначения:

  • blue eyes – голубые глаза
  • brown – карие
  • dark – темные
  • gray – серые
  • green – зеленые
  • hazel – ореховые
  • pale – бесцветные

Мой любимый цвет и другие фразы

  • What is your favourite colour? – Какой твой любимый цвет?
  • My favourite colour is orange – Мой любимый цвет оранжевый
  • Red colour suits you – Красный цвет тебе к лицу
  • Your purse matches your shoes – Твоя сумочка подходит по цвету к твоим туфлям

Песни про цвета на английском для детей

Советуем разучить эти песенки для детей. В них представлены основные цвета.

 

 

Еще больше интересной и полезной лексики на нашей странице “лексика английского по темам“.

Цвета на английском и русском языках (с транскрипцией)

English Транскрипция Русское название
amber [ ˈæmbə ] янтарный
anise [ ˈænɪs ] анисовый
apricot [ ˈeɪprɪkɒt ] абрикосовый
aqua [ ˈækwə ] цвет морской волны
aquamarine [ ˌækwəməˈriːn ] аквамарин
ash [ æʃ ] пепельно-серый
azure [ ˈæʒə ] лазурный
beige [ beɪʒ ] бежевый
berry [ ˈberi ] ягодный
black [ blæk ] черный
blue [ bluː ] синий
blue violet [ bluː ˈvaɪələt ] фиолетово-синий
bottle green [ ˈbɒtəl ɡriːn ] бутылочный зеленый
bronze [ brɒnz ] бронзовый
brown [ braʊn ] коричневый
buff [ bʌf ] светло-коричневый
burgundy [ ˈbɜːɡəndi ] бордовый
burly wood [ ˈbɜːli wʊd ] желтоватый
burnt [ bɜːnt ] жженый
buttercup yellow [ ˈbʌtəkʌp ˈjeləʊ ] светло-желтый
cadet blue [ kəˈdet bluː ] серо-синий
cambridge blue [ ˈkeɪmbrɪdʒ bluː ] светло-голубой
camel [ ˈkæməl ] верблюжий
cerise [ səˈriːz ] светло-вишневый
charcoal [ ˈtʃɑːkəʊl ] древесный уголь
chartreuse [ ʃɑːˈtrɜːz ] бледно-зелёный, зеленовато-желтый
chlorine [ ˈklɔːriːn ] светло-зеленый
chocolate [ ˈtʃɒklət ] шоколадный
claret [ ˈklærət ] бордовый, багряный, пурпурно-красный
clay [ kleɪ ] глиняный
clay-coloured [ kleɪ ˈkʌləd ] светло-бурый
cocoa [ ˈkəʊkəʊ ] цвет какао
copper [ ˈkɒpə ] медный
coral [ ˈkɒrəl ] коралловый
cornflower [ ˈkɔːnflaʊə ] васильковый
cornsilk [ ˈkɔːnsɪlk ] шелковый оттенок
cream [ kriːm ] кремовый
cream [ kriːm ] сливочный
cyan [ ˈsaɪən ] зеленовато-голубой
dark blue [ dɑːk bluː ] темно-синий
dark cyan [ dɑːk ˈsaɪən ] темный циан
dark gray [ dɑːk ɡreɪ ] темно-серый
dark green [ dɑːk ɡriːn ] темно-зеленый
dark magenta [ dɑːk məˈdʒentə ] фуксин темный
dark red [ dɑːk red ] темно-красный
dark yellow [ dɑːk ˈjeləʊ ] темно-желтый
deep blue [ diːp bluː ] глубокий синий
deep-brown [ ˈdiːpˈbraʊn ] темно-коричневый
deep-green [ diːp ɡriːn ] темно-зеленый
denim blue [ ˈdenɪm bluː ] джинсовый
dim gray [ dɪm ɡreɪ ] тускло-серый
dull [ dʌl ] тусклый
dusty [ ˈdʌsti ] пыльный
ecru [ ˈekruː ] цвет небелёного сурового полотна
emerald [ ˈemərəld ] изумрудный
fallow [ ˈfæləʊ ] светло-желтый
firebrick [ ˈfaɪəbrɪk ] кирпичный
forest [ ˈfɒrɪst ] лесной
forest green [ ˈfɒrɪst ɡriːn ] зеленый лесной
forest green [ ˈfɒrɪst ɡriːn ] хаки
fuchsia [ ˈfjuːʃə ] фуксия
garnet [ ˈɡɑːnɪt ] темно-красный
ghost white [ ɡəʊst waɪt ] призрачно-белый
ginger brown [ ˈdʒɪndʒə braʊn ] рыжевато-коричневый
gold [ ɡəʊld ] золотой
golden [ ˈɡəʊldən ] золотой
goldenrod [ ˈɡoldənˌrɒd ] золотистый
gray [ ɡreɪ ] серый
green [ ɡriːn ] зеленый
green yellow [ ɡriːn ˈjeləʊ ] зелено-желтый
grey, gray [ ɡreɪ ] серый
honeydew [ ˈhʌnɪdjuː ] медовый
hot pink [ hɒt pɪŋk ] теплый розовый
hunter green [ ˈhʌntə ɡriːn ] зелёный
indigo [ ˈɪndɪɡəʊ ] индиго
ivory [ ˈaɪvəri ] слоновая кость
jade [ dʒeɪd ] желтовато-зелёный
khaki [ ˈkɑːki ] хаки
lavender [ ˈlævəndə ] бледно-лиловый
lavender [ ˈlævəndə ] лаванда
lavender blush [ ˈlævəndə blʌʃ ] голубой с красным отливом
lawn green [ lɔːn ɡriːn ] зеленая лужайка
lemon [ ˈlemən ] лимонный
lemon chiffon [ ˈlemən ˈʃɪfɒn ] лимонный
light blue [ laɪt bluː ] светло-синий
light coral [ laɪt ˈkɒrəl ] коралловый светлый
light cyan [ laɪt ˈsaɪən ] светлый циан, светло-голубой
light goldenrod [ laɪt ˈɡoldənˌrɑːd ] светло-золотистый
light goldenrod yellow [ laɪt ˈɡoldənˌrɑːd ˈjeləʊ ] светло-желтый золотистый
light gray [ laɪt ɡreɪ ] светло-серый
light pink [ laɪt pɪŋk ] светло-розовый
light seagreen [ laɪt ˈsiːˈɡriːn ] цвет морской волны, светлый
light sky blue [ laɪt skaɪ bluː ] небесно-голубой светлый
light slate blue [ laɪt sleɪt bluː ] светлый грифельно-синий
light slate gray [ laɪt sleɪt ɡreɪ ] грифельно-серый
light steel blue [ laɪt stiːl bluː ] голубой со стальным оттенком
light yellow [ laɪt ˈjeləʊ ] светло-желтый
light green [ laɪt ɡriːn ] салатовый
lilac [ ˈlaɪlək ] сиреневый
lime [ laɪm ] цвет лайма
lime green [ laɪm ɡriːn ] лимонно-зеленый
liver-coloured, livery [ ˈlɪvəˈkʌləd ] [ˈlɪvəri ] темно-каштановый
magenta [ məˈdʒentə ] маджента, пурпурный, фуксин
maroon [ məˈruːn ] темно-бордовый
mastic [ ˈmæstɪk ] бледно-желтый, цвет мастики
mauve [ məʊv ] розовато-лиловый
mazarine [ ˌmæzəˈriːn ] темно-синий
medium gray [ ˈmiːdɪəm ɡreɪ ] серый нейтральный
medium green [ ˈmiːdɪəm ɡriːn ] средне-зеленый
midnight blue [ ˈmɪdnaɪt bluː ] полуночно-синий
mint [ mɪnt ] мятный
misty rose [ ˈmɪsti rəʊz ] тускло-розовый
mole [ məʊl ] серый
mouse grey [ maʊs ɡreɪ ] мышиный
murrey [ ˈmʌri ] темно-красный
navy [ ˈneɪvi ] темно-синий цвет (цвет формы морских офицеров)
navy, navy blue, dark blue [ ˈneɪvi ] [ ˈneɪvi bluː ] [ dɑːk bluː ] тёмно-синий
nutmeg [ ˈnʌtmeɡ ] цвет мускатного ореха
off-white [ ˌɒf ˈwaɪt ] грязно-белый
olive [ ˈɒlɪv ] оливковый
olive green [ ˈɒlɪv ɡriːn ] оливковый зеленый
orange [ ˈɒrɪndʒ ] оранжевый
orange red [ ˈɒrɪndʒ red ] оранжево-красный
orangey [ 'ɒrɪnʤɪ ] светло-оранжевый
oyster white [ ˈɔɪstə waɪt ] серовато-белый
pale goldenrod [ peɪl ˈɡoldənrɒd ] бледно-золотистый
pale green [ peɪl ɡriːn ] бледно-зеленый
pale pink [ peɪl pɪŋk ] бледно-розовый
pale turquoise [ peɪl ˈtɜːkwɔɪz ] бледно-бирюзовый
pale violet red [ peɪl ˈvaɪələt red ] красно-фиолетовый бледный
pale yellow [ peɪl ˈjeləʊ ] бледно-желтый
peach [ piːtʃ ] персиковый
pearl [ pɜːl ] жемчужный
petunia [ pɪˈtjuːnɪə ] темно-лиловый
pewter [ ˈpjuːtə ] оловянный
photo magenta [ ˈfəʊtəʊ məˈdʒentə ] светло-пурпурный
pink [ pɪŋk ] розовый
pistachio [ pɪˈstɑːtʃɪəʊ ] фисташковый, зеленоватый цвет
plum [ plʌm ] сливовый, темно-фиолетовый
powder blue [ ˈpaʊdə bluː ] синий с пороховым оттенком
primrose [ ˈprɪmrəʊz ] лимонный
pumpkin [ ˈpʌmpkɪn ] цвет тыквы
purple [ ˈpɜːpəl ] пурпурный, фиолетовый
raspberry [ ˈrɑːzbəri ] малиновый
red [ red ] красный
rose [ rəʊz ] цвет розы
rosy [ ˈrəʊzi ] розовый
rosy brown [ ˈrəʊzi braʊn ] розово-коричневый
royal blue [ ˈrɔɪəl bluː ] королевский синий (чистый, яркий оттенок синего)
rust [ rʌst ] ржавый
salmon [ ˈsæmən ] лососевый, оранжево-розовый, цвета сомон
sand [ sænd ] песочный
sea foam [ ˈsiːˈfəʊm ] цвет морской пены
seagreen [ ˈsiːˈɡriːn ] цвет морской волны
seashell [ ˈsiːʃel ] морская раковина
sienna [ sɪˈenə ] охра
silver [ ˈsɪlvə ] серебряный
silvery [ ˈsɪlvəri ] серебряный
sky blue [ skaɪ bluː ] небесно-голубой
slate [ sleɪt ] синевато-серый
slate blue [ sleɪt bluː ] грифельно-синий
slate gray [ sleɪt ɡreɪ ] синевато-серый
smoke blue [ sməʊk bluː ] бледный серо-голубой
snow [ snəʊ ] белоснежный
spice orange [ spaɪs ˈɒrɪndʒ ] оранжевый
spring green [ sprɪŋ ɡriːn ] весенне-зеленый
steel blue [ stiːl bluː ] синий со стальным оттенком
steel gray [ stiːl ɡreɪ ] стальной серый
tan [ tæn ] желтовато-коричневый
tan [ tæn ] рыжевато-коричневый
tanned [ tænd ] бронзовый
taupe [ təup ] серо-коричневый, темно-серый
tawny [ ˈtɔːni ] темно-желтый
terracotta [ ˌtɛrəˈkɒtə] терракотовый
turquoise [ ˈtɜːkwɔɪz ] [ ˈtɜːkwɑːz ] бирюзовый
vinous [ ˈvaɪnəs ] бордовый
violet [ ˈvaɪələt ] фиолетовый, темно-лиловый
violet red [ ˈvaɪələt red ] красно-фиолетовый
wheat [ wiːt ] пшеничный
white [ waɪt ] белый
yellow [ ˈjeləʊ ] желтый
yellow green [ ˈjeləʊ ɡriːn ] желто-зеленый

Цвета и оттенки в английском языке

12 октября 2018

1943

Тема цветов и оттенков в английском языке гораздо глубже и интереснее, чем может показаться на первый взгляд. В этом материале мы собрали подробную информацию о цветах по-английски. Вы поймете разницу между синонимами слова colour, сравните системы обозначения цвета в английском и других языках, узнаете ассоциации англичан с разными цветами, научитесь называть по-английски сложные оттенки и использовать идиомы с названиями цветов в английской речи.

Colour-color

Традиционный термин для обозначения цвета в английском языке – colour. Слово пришло в английский язык из старофранцузского и сохранило французское написание – colour, хотя произношение изменилось. Французское слово, в свою очередь, произошло от латинского color.

В современном английском языке есть два варианта написания слова: colour и color с одинаковым произношением. Первый вариант традиционно используется в Великобритании, второй – американское упрощение, которое стало очень распространенным.

paint-brushes

В русском языке само слово «цвет» часто используется в речи в сочетании с названием цвета, например «Книга красного цвета». В английском языке так обычно не говорят, названия цветов чаще всего не сопровождаются словом colour, например: The book is red или a red book. Распространенная ошибка начинающих изучать английский – говорить дословно «что-то имеет цвет»: The book has red colour. Названия цветов используются только с глаголом to be, без самого термина colour.

Если все-таки нужно вставить слово colour в предложение, то используйте выражение red/blue/white in colour: The book is red in colour.

Слово colour имеет несколько синонимов в английском языке, с немного отличающимися значениями:

  • Tint – оттенок, отлив.
  • Hue – оттенок, тон.
  • Tone – тон, тональность.
  • Shade – оттенок, тень.

Все эти слова имеют похожие значения, и даже носители языка не всегда знают, какой термин в какой ситуации лучше применить, хотя интуитивно обычно догадываются. Профессионалы говорят, что hue – это самое общее слово, начальные оттенки из палитры. Если к этому цвету добавить белый, то получатся разные оттенки – tints. Если сделать цвет темнее с помощью добавления черного, но получатся тени – shades. А добавляя серый цвет, мы получаем разные тональности – tones.

Системы обозначения цвета в языках

Цвет – не объективная характеристика предмета. Цветовой спектр непрерывен, его можно разделить на отдельные части только произвольно: например, выделить условно «синие», «зеленые», «желтые» области. Все народы делят палитру на несколько базовых областей. Они формируют так называемые базовые цвета, которые также называются основными или абсолютными.

Базовыми цветами в языке называют термины, которые отвечают трем требованиям:

  1.      Часто используются.
  2.      Состоят из одного слова.
  3.      Всеми носителями языка воспринимаются как базовые.

Так как базовые цвета не объективны и складываются исторически, то в разных языках они не совпадают. Например, древние греки не имели в языке базового слова «синий», а небо и море у них было «цвета вина» – синий и красный, какими их привыкли представлять русские люди, были единым цветом различных оттенков.

Если сравнить термины цвета в современных английском и валлийском языках, тоже можно увидеть расхождения: то, что англичане называют blue и gray, валлийцы обозначают одним словом glas, а валлийское слово «зеленый» – gwyrdd – включает только чисто зеленые оттенки, без малейшей примеси синего: зеленый цвет с едва заметным бирюзовым отливом валлиец назовет синим.

В современных языках количество базовых обозначений цвета варьируется в пределах от 2 до 12. На земле существуют народы, которые пользуются только двумя основными словами для цвета, все остальное – это оттенки. Например, в одном из папуасских языков базовые цвета – это muli (черный, зеленый, синий) и mola (белый, красный, желтый).

multicolor-graffiti

Системы обозначения цвета в английском и русском языках очень похожи, за одним большим исключением: в русском 12 базовых цветов, а в английском 11. Английское слово blue используется как для синего, так и для голубого. Конечно, англичанин видит разницу между ними, но для него это разные оттенки одного цвета: dark blue и light blue. В английском языке есть слово azure – голубой, но его нельзя считать базовым цветом, так как большинство носителей предпочтут сказать bright blue или light blue.

Вот список базовых цветов в английском языке:

  • Black – черный
  • White – белый
  • Red – красный
  • Green – зеленый
  • Yellow – желтый
  • Blue – синий
  • Brown – коричневый
  • Orange – оранжевый
  • Pink – розовый
  • Purple – фиолетовый, пурпурный
  • Grey – серый

Blue – не единственное различие в системах обозначения цвета в английском и русском языке. Остальные базовые цвета не всегда полностью совпадают. Например, русское слово «фиолетовый» относится к более синим оттенкам спектра, чем английское purple, которое можно охарактеризовать как смешение синего с красным.

Цвета радуги в английском языке

Хороший пример непрерывного спектра – радуга. Она составлена из всех цветов спектра видимого излучения: оттенки плавно переходят друг в друга, образуя множество промежуточных вариантов. Но людям проще делить радугу на конечные составляющие.

rainbow-umbrella

И в русской, и в английской культуре в радуге выделяют семь цветов. Возможно, начало такой традиции положил знаменитый английский ученый Ньютон: он первый выделил в радуге семь оттенков: red, orange, yellow, green, blue, indigo, violet. Последние два цвета не считаются базовыми в английском языке и используются реже, чем остальные.

В английском языке есть аналоги мнемонической фразы «Каждый охотник желает знать, где сидит фазан», которая помогает запомнить цвета радуги: Richard Of York Gave Battle In Vain или Roy G. Biv.

Английские ассоциации с цветами

Носители разных культур и языков не только по-разному выделяют цвета из непрерывного спектра, но и по-разному их воспринимают. С цветами и оттенками связаны всевозможные ассоциации. Например, в христианских культурах белый ассоциируется со светом, чем-то хорошим и правильным, а черный – с неприятными событиями. Таких ассоциаций множество, и мы предлагаем рассмотреть только самые распространенные базовые цвета в английском языке.

multicolor-pensils

White – белый. Этот цвет в английской языковой картине мира ассоциируется с добром, радостью, честностью: добродетельного человека называют whiter than white – белее белого. Слово white служит хорошей характеристикой для многих вещей и явлений: white hope – так называют человека, который приносит успех, а white lie – ложь во спасение.

Black – черный. Этот цвет – противоположность белому. Он ассоциируется с тьмой, смертью, плохими событиями: black day – плохой день, black look – хмурый взгляд, black as hell – тьма кромешная. В 20 веке английское слово black стало ассоциироваться с незаконными действиями. Так появились выражения black market, black economy, blackmail.

Red – красный. В западнохристианской культуре красный – цвет дьявола, тогда как восточные христиане считают черный дьявольским цветом. В английском языке красный ассоциируется с кровью: выражение to take somebody red-handed означает «поймать с поличным», дословно – «поймать с красными (запятнанными кровью) руками». Словом red англичане также называют рыжие волосы.

Blue – синий. В английской культуре синий – цвет верности, о чем писал еще Джеффри Чосер. Некоторые лингвисты объясняют эту ассоциацию тем, что слова true и blue рифмуются. Вероятно, именно поэтому в английской свадебной традиции есть предписание надевать невесте что-то голубое: something old, something new, something borrowed, something blue. В английском языке синий также считается цветом грусти: to feel blue означает «грустить», а название стиля blues происходит от этого значения.

Green – зеленый. Как и в русском языке, зеленый в английском ассоциируется с молодостью или нездоровьем. О юных годах человека говорят – green years. А о плохом самочувствии – to turn green. Зеленый в английском – цвет ревности: Шекспир называл ревность зеленоглазым чудовищем, the green-eyed monster.

Yellow – желтый. В английской культуре есть ассоциация желтого цвета с трусостью: трусливого человека называют yellow-bellied или просто yellow. Русское выражение «желтая пресса» – калька с английского yellow press.

Оттенки

В английском языке есть десятки названий оттенков. Не пытайтесь запомнить их все – не каждый носитель языка знает такие слова как viridian – зелено-голубой, periwinkle – светлый фиолетово-голубой или drab – тусклый зеленоватый серо-коричневый цвет.

coffee-shades

Вот несколько самых распространенных оттенков на английском:

  • Silver – серебристый
  • Nacreous — перламутровый
  • Turquoise — бирюзовый
  • Teal — зеленовато-голубой
  • Indigo/Indian blue — индиго
  • Navy blue — тёмно-синий
  • Lime — лаймовый
  • Emerald green — изумрудный
  • Khaki — хаки
  • Olive green — оливковый
  • Amber yellow – янтарный
  • Golden — золотой
  • Beige — бежевый
  • Mahogany — красное дерево/коричневато-красный цвет
  • Salmon – лососевый
  • Magenta – пурпурный/ярко-красный
  • Fuchsia — фуксия
  • Rosy — розовый/румяный
  • Lilac – сиреневый

Говорить об оттенках на английском языке можно с помощью дополнительных слов:

  • Pale – бледный
  • Light – светлый
  • Pastel – пастельный
  • Mat – приглушенный, матовый
  • Bright – яркий
  • Dark – темный
  • Deep – насыщенный, густой, темный
  • Dim – тусклый
  • Vivid – яркий
  • Shocking – очень яркий (обычно со словом pink)
  • Virulent – ядовитый (со словом red)
  • Moderate – умеренный

Редко используются дополнительные слова glossy – блестящий или delicate – мягкий.

В русском языке подобные конструкции с дополнительными словами (ярко-красный, бледно-зеленый) пишутся через дефис. В английском все немного сложнее. Есть два варианта написания:

  1. Название цвета стоит перед существительным – нужен дефис:

A pale-blue skirt. – Бледно-голубая юбка.

A deep-red carpet. – Темно-красный ковер.

  1. Название цвета стоит после существительного и выступает в качестве существительного:

The skirt is pale blue. – Юбка бледно-голубого цвета.

A deep red. – Темный красный цвет.

Если цвет предмета несильно выражен, можно использовать английский суффикс -ish для создания таких терминов, как greenish – зеленоватый, reddish – красноватый, yellowish – желтоватый.

Если оттенок кажется сочетанием двух цветов, или предмет окрашен в два цвета, то допустимо использовать оба названия в таких конструкциях как: grey-green, yellow-brown, blue-green.

Идиомы с цветами и оттенками в английском языке

Black dog – дурное настроение, уныние, тоска зеленая. «Черная собака» это метафорическое описание депрессивного или меланхоличного состояния. Это выражение использовал Черчилль, рассказывая о своих периодических депрессиях.

White night – ночь без сна. Это выражение также используется и в привычном для русских значении «белая ночь», когда солнце не заходит за горизонт летними ночами. Но англичане также часто говорят так о ночи, проведенной без сна.

Once in a blue moon – очень редко, почти никогда. В определенных атмосферных условиях луна действительно иногда кажется немного голубой, но англичане используют это выражения, рассказывая о почти невозможных или очень редких явлениях.

Green hand – новичок, неопытный человек. В этом фразеологизме используется распространенная ассоциация «зеленый – молодой, неопытный». Если у человека «зеленые руки», это значит, что он не владеет каким-либо делом или мастерством.

Red herring – отвлекающий маневр. Дословно выражение означает «красная селедка». Копченую селедку использовали, чтобы сбивать со следа охотничьих собак с помощью сильного запаха.

В следующий раз, говоря на английском языке, попробуйте не ограничиваться стандартными обозначениями цветов – red, blue, yellow. Используйте названия оттенков, дополнительные слова и устойчивые выражения. Мир окажется более ярким и разноцветным, а ваша речь на английском станет красочнее и убедительнее.

 

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о