Бюро переводов или фрилансеры, кого выбрать?
Free-lancer — «вольный копьеносец», т.е. человек, не состоящий ни у кого на службе, работающий сам на себя, на свой страх и риск.
В настоящее время на рынке переводческих услуг происходит острая конкурентная борьба между специализированными коммерческими организациями — бюро переводов и переводчиками-фрилансерами. Средние цены, которые предлагаются, казалось бы, за одни и те же услуги, могут значительно различаться. Вот и в нашу компанию периодически обращаются клиенты с просьбой о таком же уровне цен, какой они увидели на какой-нибудь переводческой бирже в Интернете. Чтобы объяснить сложившуюся ситуацию и была написана эта статья.
Итак, кто такие «фрилансеры»? — Это специалисты, которые выполняют какую-либо работу без заключения долговременного договора с заказчиком. Они занимаются коммерческой деятельностью от своего имени, часто оказывая услуги одновременно нескольким работодателям. Фрилансеры могут находиться в любой точке земного шара. Для рекламы своих услуг они используют доски объявлений, биржи, ассоциации и другие площадки в Интернете. Расчёты с заказчиком происходят либо электронными деньгами, либо почтовыми переводами. Далее мы будем говорить только о фрилансерах-переводчиках. Поскольку такие специалисты часто проживают в регионах с более низким, чем в Москве уровнем цен и зарплат, основная их масса обладает невысокой квалификацией, поскольку конкуренция между ними крайне высока, а затраты на профессиональную деятельность минимальны, то и уровень цен на их услуги является значительно ниже, чем у бюро переводов. Естественно, это является крайне привлекательным фактором для потенциальных заказчиков. Например, средняя цена перевода с английского языка на русский может составлять 5-10 долларов США за одну переводческую страницу.
Бюро переводов — коммерческие организации, профессионально осуществляющие услуги перевода. Сегодня практически все такие компании используют как штатных, так и внештатных удалённых переводчиков. Тому есть целый ряд причин. Одна из них — дороговизна аренды. Зачем платить лишние деньги, если при современном уровне развития коммуникаций свою работу переводчик может выполнять и дома? Нерентабельно держать в штате и переводчиков редких языков, ежемесячно выплачивая им зарплату. Заказы на такие переводы бывают не каждый день. Поэтому, многих специалистов привлекают на конкретные проекты, а они, в свою очередь, работают сразу с несколькими переводческими агентствами. В штате бюро переводов работают только те переводчики и редакторы, без которых действительно нельзя обойтись в повседневной деятельности.
Бюро переводов очень дорожат своей репутацией. Крайне важно, чтобы заказчики за свои деньги получали профессиональные и качественные услуги, при возникновении потребности вновь и вновь обращались бы в компанию, да ещё рекомендовали бы её своим знакомым. Поэтому, в штате БП работают специалисты высокой квалификации, а удалённые переводчики отбираются в результате тщательного тестирования. Работа по поиску первоклассных специалистов, не прекращаясь, продолжается годами. Таким образом, бюро переводов также используют фрилансеров в своей деятельности, используя системный подход к их выбору. Такого не может себе позволить основная масса заказчиков переводческих услуг, так как они ограничены во времени и не обладают необходимыми специалистами. Если у вас есть под рукой квалифицированные переводчики, которые могут оценить уровень профессионализма претендентов, если вы готовы потратить массу усилий и времени, то тогда и вы сможете найти из огромного количества фрилансеров хороших и дешёвых переводчиков.
Что касается цен на услуги бюро переводов, то они регулируются рынком и в одном регионе (городе) различаются незначительно. Переводческие компании, безусловно, включают в стоимость своих услуг затраты по аренде и обслуживанию офиса, налоги, зарплаты менеджерам, бухгалтерам и другим сотрудникам, а также множество других расходов. Средняя цена перевода с английского языка на русский в таких организациях 10-20 долларов США за страницу. Казалось бы, бюро переводов проигрывают в ценовой борьбе фрилансерам и неминуемо должны разориться. Однако такого не происходит. Интересно, почему?..
Для того чтобы ответить на этот вопрос я советую представить, что вы пришли в магазин. Купите ли вы самую дешёвую обувь, самый дешёвый мобильный телефон, самые дешёвые часы? Конечно, ваш выбор будет зависеть от очень многих параметров, а не от одной только цены. Очень важно, какого качества товар, который вам предлагают, насколько он долго и исправно будет вам служить, какие недостатки выяснятся в процессе использования. И, наконец, полностью ли он удовлетворит вашу потребность. Мы все ежедневно сталкиваемся с тем, что сегодня на рынке слишком много низкокачественных товаров, но очень много красивой рекламы. Это нас обманывают, или мы обманываем себя сами, в тот момент, когда верим, что заплатив копейки, получим нечто по-настоящему ценное?
Теперь вернёмся к выбору исполнителя на оказание услуг перевода. Всегда первый параметр, на котором концентрируют внимание заказчики — это цена. Ничего удивительного, все считают свои деньги. Как только вы начнёте поиск, то сразу увидите, что предложения фрилансеров намного более выгодны, чем у бюро переводов. Очевидно, что надо обращаться к ним… Но не забывайте, что помимо размера оплаты обязательно нужно учесть так же качество, сроки, гарантии добросовестного и точного исполнения заказа, конфиденциальность, надёжность, отсутствие всевозможных непредвиденных проблем, возможность предоставления дополнительных услуг (вёрстка, полиграфия) и многое другое. Подозрительно низкая цена должна, как минимум, настораживать. Ещё раз повторяю, что услуги хорошего переводчика не могут стоить дёшево. Выбирая фрилансера только из-за того, что он даёт более низкую цену, вы опять сами себя обманываете. Но, позвольте, отнять у вас ещё немного времени и, возможно, вам расхочется поступать, следуя первому эмоциональному порыву.
Предположим, вы решили обратиться к фрилансеру. С чего начать? Во-первых, ознакомьтесь с его резюме. Сможете ли вы проверить правдивость указанной там информации? А вдруг рассказ о высоком уровне образования, огромном опыте работы, широком перечне специализаций переводов всего лишь выдумка предприимчивого студента? Во-вторых, будете ли вы тестировать своего потенциального исполнителя, или сразу отправите ему свой документ? Да и сможете ли вы сами проверить его профессиональный уровень? По статистике бюро переводов «Навигатор», полученной на основе постоянной работы по отбору удалённых переводчиков, на одного специалиста высокой квалификации приходится 50–100 переводчиков среднего и ниже среднего уровня. Поэтому, тестировать всё-таки нужно. Предположим, что вы об этом не задумываетесь, цена вас устроила, и вы сразу отправили удалённому переводчику свои материалы, договорившись об оплате. Как вы думаете, какой результат вы получите? Какого качества будет этот перевод? Вы даже не подозреваете, насколько велик в данном случае риск получения непрофессиональной и некомпетентной работы!
Последствия могут быть самые непредсказуемые. Допустим, вам с грубыми ошибками сделали перевод технической инструкции на дорогостоящее оборудование, и из-за неправильной эксплуатации оно вышло из строя. Или допущены неточности при переводе коммерческого контракта с иностранным партнёром, что повлекло для вашей организации материальные убытки. Или вам неграмотно перевели на иностранный язык рекламные и презентационные материалы, что нанесло непоправимый ущерб имиджу компании. Кто за всё это заплатит? — Вы, потому, что как только возникнут подобные проблемы ваш виртуальный переводчик, скорее всего, растворится, как будто, его и не было. Вот тут вы и пожалеете, что сэкономили. Скупой платит дважды!
А если такая ситуация случится при работе с переводческой компанией? Во-первых, благодаря тому, что в БП переводы проходят обязательную редактуру, т.е. существует контроль качества, риск некомпетентно сделанной работы многократно снижается. Во-вторых, бюро переводов как организация, несёт юридическую ответственность за причинённый по её вине ущерб. В случае непрофессионального перевода, повлекшего материальные убытки, клиент имеет все возможности потребовать их возмещения. Любые возникшие претензии могут быть рассмотрены, обсуждены и разрешены. Наличие такой ответственности заставляет бюро переводов работать качественно как в случае отдельного заказа, так и заботиться о поддержании высокого стандарта качества на свои услуги в целом. На стихийных рынках стабильность качества переводов низкая, ответственности никакой, и главным привлекательным фактором выступает низкая цена.
А если понадобилось перевести сложные технические, юридические, экономические или медицинские документы документы? Их терминология может быть настолько сложна, что для грамотного перевода требуются специалисты, глубоко разбирающиеся в данной конкретной профессиональной области. Основная масса переводчиков, имеющих общелингвистичeское обрaзование, просто не пoдходит для такой работы. При всём обилии предложений, заявлений и обещаний на площадках фрилансеров, таких специалистов нужно ещё поискать. И опять, только тестирование позволяет «отделить зёрна от плевел». БП проводят эту работу целенаправленно и упорно в течение длительного времени. Поэтому при необходимости в переводах по указанным выше тематикам вам лучше обращаться именно к ним, а не искать «иголку в стоге сена». Переводческие компании подберут и предоставят вам грамотных переводчиков в соответствии со спецификой ваших документов, сэкономив вам много времени и сил.
Иногда при переводе документов возникает необходимость в высокой степени конфиденциальности. Одно дело работать с известными вам людьми, которые дают гарантии и другое — неизвестно с кем. Сможете ли вы отправить по Интернету уставные документы, деловую переписку, коммерческие контракты? Конечно, нет.
Отдельно необходимо рассмотреть вопрос авторского права. Он становится всё более актуальным сегодня. При обращении в БП, перевод может быть оформлен как объект авторского права. При этом заказчик становится обладателем нового вида права на произведение — на иностранном языке. Вряд ли клиенту, которому при переводе необходима защита авторских прав, стоит обращаться к фрилансеру.
Ещё раз вернёмся к качеству перевода. В случае заказа услуг у фрилансера ваш перевод не редактируется. Он может быть неграмотным, неправильно оформленным, содержать массу всевозможных ошибок и неточностей. В бюро переводов редактура является частью производственного цикла. Специалист, обладающий высокой квалификацией, исправит всевозможные недочёты и вернёт документ на переделку в случае неграмотного перевода. В особых случаях производится ещё дополнительная тематическая или литературная редактура. Таким образом, обращаясь в БП заказчик, прежде всего, платит за качество и он его получает.
А что делать, если вам необходимо перевести материалы значительного объёма, да ещё всё надо сделать в короткий срок? Искать для этой работы нескольких фрилансеров и отдавать им документ по частям? Но ведь потом эти переводы частей текста будут заметно различаться стилем и даже терминологией. В бюро переводов эту проблему решат за счёт чёткой организации управления переводческими проектами, использования средств автоматизации и грамотной редактуры.
А если вам требуется нотариально заверить подпись переводчика, а фрилансер находится в другом городе? А если перевод вам нужен точно в назначенный срок, а ваш виртуальный переводчик заявляет, что заболел, или, вообще, куда-то исчез? А если вы получили от фрилансера некачественную работу и требуете её исправить, а он не желает выполнять ваши требования? А если удалённый переводчик получил предоплату, а потом не выходит на связь? А если документ, который вам надо перевести напечатан на нескольких языках, сколько исполнителей вам нужно нанимать? А если вам требуется перевести рекламный каталог, а потом его напечатать, удобно ли вам обращаться для этого к двум или трём разным подрядчикам? Поверьте, что это ещё не полный список возможных проблем и поэтому гораздо выгоднее обратиться в такую компанию как, например, бюро переводов «Навигатор», чтобы решить их все и разом.
Наконец, если вы действуете в интересах юридического лица, то при документальном оформлении взаимоотношений с фрилансером также могут возникнуть сложности. Новые изменения в законодательстве, которые сейчас обсуждаются, грозятся сделать это сотрудничество ещё более невыгодным. Вот почему сегодня на рынке успешно работают как бюро переводов с их, казалось бы, высокими ценами, так и фрилансеры-одиночки. И именно в профессиональные бюро переводов обращаются крупные, серьёзные и всемирно-известные компании, дорожащие своим имиджем и репутацией.
В заключение хочу пожелать вам никогда не спешить, выбирая между разными предложениями на рынке переводческих услуг. Обращайте внимание не только на цену, а на всю совокупность параметров: цена-качество-сроки-надёжность-гарантии-конфиденциальность-законность-ответственность-наличие дополнительных услуг и т.д. Тогда, и только тогда, ваше решение будет правильным!
Константин Исаченко
К кому лучше обратиться? В бюро переводов или фрилансерам
Различные компании и организации часто сталкиваются с необходимостью осуществления переводов различного типа. Отыскать компетентного специалиста в данном направлении на практике не всегда просто. Современный рынок переводчиками переполнен, но сложность подбора специалиста заключается в том, что переводчик должен хорошо знать не просто иностранный язык, но и разбираться в узкопрофильной тематике.
Специалист, работающий с материалом юридического направления, не сможет хорошо перевести проект медицинской тематики. Выбирая переводчика, часто возникает вопрос, где лучше заказать услуги в бюро переводов или фрилансера? Разберем все по порядку.
Критерии подбора специалистаСуществует несколько нюансов, которых следует придерживаться при выборе переводчика:
Стоимость. Услуги фрилансера переводчика на порядок ниже, чем услуги в бюро переводов. Это обосновывается отсутствием дополнительных трат, которые существует при работе в офисе. В бюро переводов стоимость перевода документов будет выше. Но подобные агентства ценят своих клиентов и часто предлагают выгодные предложения, бонусы и акции.
Квалификация. Заказывая услуги бюро переводов, человек получает гарантию, что над реализацией его проекта будут трудиться высококвалифицированные специалисты. Сотрудники подобных агентств не просто отменно знают несколько языков, но и разбираются в узкопрофильных направлениях. Переводчик будет подобран верно, учитывая тематику материала, предоставленного заказчиком. После выполнения работы, перевод будет подвержен нескольким этапам проверки. К реализации проекта в бюро подходят комплексно. Над заказом трудятся опытные переводчики, редакторы, корректоры.
Доверяя работу фрилансеру, нельзя быть точно уверенным в его квалификации. Непрофессиональный специалист может потратить лишь время и финансы клиента. Поручить перевод можно лишь специалисту, в котором точно уверен.
Скорость предоставления услуг. Когда нужно осуществить перевод небольшого объема текста, то быстро сможет справиться как фрилансер, так бюро. При работе с большим проектом, лишь агентство может реализовать его в краткие временные рамки, доверив дело не одному, а нескольким специалистам одновременно.
Доверяя большой объем материала фрилансеру, есть риск его перевода не в срок. В большинстве вариантов фрилансер тянет время, говорит «завтра будет готово», а в итоге работа выполняется со значительным смещением сроков. Бюро переводов ценит своих клиентов и подобных моментов не допускает.
Читайте также: Особенности перевода коммерческих сайтов.
Коммуникация. Доверить заказ фрилансеру просто и удобно. Общение может проходить в любое удобное для клиента время (утро, вечер, праздники). Провести оплату за реализованный проект можно в режиме онлайн.
Агентства, занимающиеся переводческой деятельностью, работают также на удаленной основе. При необходимости клиент может обратиться и непосредственно в офис. Это важно при заказе перевода больших объемов сложного материала. Уточнять детали в режиме онлайн не всегда удобно и компетентно. Личное обсуждение деталей проекта позволяет выстроить эффективное и плодотворное сотрудничество.
Спектр услуг. Главное отличие работы с фрилансером и бюро переводов в том, что последние предоставляют свои услуги комплексно. В данных агентствах клиент всегда может рассчитывать на возможность заказа дополнительных услуг. Например, когда нужно осуществить перевод документов, то также может понадобиться провести нотариальное заверение, консульскую легализацию или проставить апостиль. Чтобы не посещать различные инстанции, клиент просто обращается в бюро переводов, где его заказ реализуют от начала до конца.
Фрилансер же может лишь просто выполнить перевод материала, а клиенту дальше придется решать свои вопросы самостоятельно.
Читайте также: Сколько зарабатывает переводчик синхронист?
Гарантия качества. Перед тем, как приступить к выполнению заказа клиента, агентство, занимающееся переводческой деятельностью, заключает с ним договор. Лишь так можно избежать негативных моментов при сотрудничестве. В договоре прописываются условия выполнения проекта, правила, которых должны придерживаться обе стороны, стоимость выполнения заказа.
Доверяя работу фрилансеру, гарантий клиент не получает никаких. Приходиться верить такому специалисту лишь на слово.
ВыводыВыбирая центр переводов в Киеве, необходимо обращать внимание на его репутацию, стаж работы, отзывы людей, которые сотрудничали с ним. На официальном сайте бюро клиент может ознакомиться перечнем предоставляющих услуг, примерным прайсом, с какими языками ведется работа.
Профессиональное бюро предлагает своим клиентам полноценный сервис по адекватной, демократичной стоимости. Услуги предоставляются комплексно и на высоком уровне качества.
Во избежание подтверждения пословицы «скупой платит дважды», лучше несколько раз подумать, чем решить, где заказать перевод: у фрилансера или в специализированном агентстве. Относиться к выбору переводчика нужно ответственно и взвешенно.
Главный принцип выбора исполнителя – его высокая квалификация, хорошие отзывы о его работе и значительный стаж переводческой деятельности. Специалист должен знать отменно иностранный язык и быть компетентным в теме переводимого материала.
Просмотреть вакансии ProZ.com
Поиск вакансий в языковой индустрии
Вакансии, размещенные аутсорсерами, ищущими цитаты от независимых лингвистов.
Только вакансии Covid-19.
Исходный язык Любой————АнглийскийАрабскийКитайскийГолландскийФранцузскийНемецкийИтальянскийЯпонскийПольскийПортугальскийИспанскийРумынскийРусский————АбхазскийАкитайскийАколиАдангмеАдыгейскийАфарАфрихилиАфрикаансАфро-Азиатский (Другой)АканАккадскийАлеутскийАлгонкинские языкиАлтайские языкиАлурАмериканский Язык Жестов АмхарскийДревний ивритАнгикаАпашские языкиАрамейскийАрапахоАрауканскийАравакскийАрмянскийИскусственный(Другой)АссамскийАссирийский НеоарамейскийАстурианскийАтапасканские языкиАвстронезийский(Другой)АварскийАвестийскийАвадхиАймараАзербайджанскийБаатонумБаджикаБалинскийБалтийские языкиБалучиБамбара / BamanakanBamilekelanguagesBandaBantu(Other)BariBasaBashkirBasqueBejaБелорусскийBembaBengaliBerber(Other)BhojpuriBikolBiniBislamaBoranaBosnianBrahuiBrajBretonBugineseBuksa TharuБолгарскийBundeliBuriatБирманскийCaddoКантонский (юэ китайский)КарибскийКаталонскийКавказский(O ther)Cebuano (Bisayan)Celtic(Other)Central American Indian (Other)ChagataiChamChamorroChechenCherokeeCheyenneChibchaChinChinookjargonChitwania TharuChoctawChokweChoctawChokweЦерковно-славянскийChukeseChuvashCook Island MaoriCopticCorsicanCreeCreekCreoles & Pidgins (English-based Other)Creoles & Pid джины ( Французский Другое)Креолы и пиджины (Другое)Креолы и пиджины (Португальское другое)КрымскотатарскийХорватскийКушитский(Другое)ЧешскийDagbaniDakotaDamaraDangaura TharuДатскийDariDayak NgajuDelawareDholuo (Lwo)DidaDinkaDivehi / MaldivianDogriDravidian(Другое)DualaDutch Middle ( ок.
Целевой язык Любой————АнглийскийАрабскийКитайскийГолландскийФранцузскийНемецкийИтальянскийЯпонскийПольскийПортугальскийИспанскийРумынскийРусский————АбхазскийАкитайскийАколиАдангмеАдыгейскийАфарАфрихилиАфрикаансАфро-Азиатский (Другой)АканАккадскийАлеутскийАлгонкинские языкиАлтайские языкиАлурАмериканский Язык Жестов АмхарскийДревний ивритАнгикаАпашские языкиАрамейскийАрапахоАрауканскийАравакскийАрмянскийИскусственный(Другой)АссамскийАссирийский НеоарамейскийАстурианскийАтапасканские языкиАвстронезийский(Другой)АварскийАвестийскийАвадхиАймараАзербайджанскийБаатонумБаджикаБалинскийБалтийские языкиБалучиБамбара / BamanakanBamilekelanguagesBandaBantu(Other)BariBasaBashkirBasqueBejaБелорусскийBembaBengaliBerber(Other)BhojpuriBikolBiniBislamaBoranaBosnianBrahuiBrajBretonBugineseBuksa TharuБолгарскийBundeliBuriatБирманскийCaddoКантонский (юэ китайский)КарибскийКаталонскийКавказский(O ther)Cebuano (Bisayan)Celtic(Other)Central American Indian (Other)ChagataiChamChamorroChechenCherokeeCheyenneChibchaChinChinookjargonChitwania TharuChoctawChokweChoctawChokweЦерковно-славянскийChukeseChuvashCook Island MaoriCopticCorsicanCreeCreekCreoles & Pidgins (English-based Other)Creoles & Pid джины ( Французский Другое)Креолы и пиджины (Другое)Креолы и пиджины (Португальское другое)КрымскотатарскийХорватскийКушитский(Другое)ЧешскийDagbaniDakotaDamaraDangaura TharuДатскийDariDayak NgajuDelawareDholuo (Lwo)DidaDinkaDivehi / MaldivianDogriDravidian(Другое)DualaDutch Middle ( ок.
Область знаний Техническое / Инженерное делоМедицинаПраво / ПатентыМаркетингБизнес / ФинансыИскусство / ЛитератураНаукаОбщественные наукиИгрыИТ (Информационные технологии)АвтомобилестроениеРелигияТуризм / ПутешествияКино / Кино / ТВ / ДрамаОдежда / Мода / Текстиль————Бухгалтерский учетРеклама / Связи с общественностьюАэрокосмическая промышленность / Авиация / КосмосСельское хозяйствоЖивотноводство / Животноводство / ВетеринарияАнтропологияАрхеологияАрхитектураИскусство, Искусство и Ремесла, ЖивописьАстрономия / КосмонавтикаАвтоматизация / РобототехникаБиология (-технические,-химические, микро-)Ботаника / РастенияБизнес/Коммерция (общие)Сертификаты, Дипломы, Лицензии, CV Химия / Химическая инженерия / Химические наукиКомпьютеры (общие)Компьютеры: ОборудованиеКомпьютеры: Программное обеспечениеКомпьютеры: Системы, Сети, СетиСтроительство/Гражданское строительствоКулинария/Кулинария/ГастрономияКосметика/КрасотаЭкономикаОбразование/ПедагогикаЭлектроника/ЭлектротехникаЭнергетика/ЭлектроэнергетикаИнженерное дело (общее)Инженерное дело: ПромышленноеОкружающая среда/ЭкологияЭзотерические практикиФинансы/Финансовые рынкиРыбное хозяйствоФольклорЕда/НапиткиЛесное хозяйство/Дерево/ПиломатериалыМебель/Бытовая техника ГенеалогияОбщие/Разговор/Приветствия/ Буквы/символы/аббревиатуры/аббревиатурыГенетикаГеографияГеологияПравительство/ПолитикаИсторияЧеловеческие ресурсы/Трудовые идиомы/изречения/поговоркиСтрахованиеМеждународная организация/Разработка/КооперацияИнтернет, электронная коммерцияИнвестиции/ценные бумагиЖурналистикаПраво (общее)Право: Договор(ы)Право: Патенты, товарные знаки, Авторское правоПраво: Налогообложение и таможняЛингвистикаУправлениеManuf ActuringMarketing / Market ResearchМатериалы (Пластика, Керамика, Резина, Дерево и т. д.)Математика/СтатистикаМеханика/Машиностроение/Инструменты/МашиностроениеМедиа/Мультимедиа/Видеомонтаж/DVDМедицина (общая)Медицина: КардиологияМедицина: СтоматологияМедицина: ЗдравоохранениеМедицина: ИнструментыМедицина: ФармацевтикаМеталлургия/Литье/Чугун/СтальМетеорологияМетрологияВоенная техника/ ОборонаДобыча полезных ископаемых/Драгоценные камни/Драгоценные камни/МеталлыМузыкаИмена (личные, компании)Ядерная энергетика/Ядерная наукаПитаниеНефть и газ/НефтьДругоеБумага/производство бумагиПатентыФилософияФотография/Визуализация/ГрафикаФизикаПоэзия/Литература/Детская литература/Художественная литератураПечать/Издательское делоПсихологияНедвижимость/Земля/НедвижимостьРозничная торговляРобототехника/АвтоматизацияБезопасностьSAPSci ence (общий )Корабли, Парусный спорт, Морской сленгОбществоведение, Социология, Этика и т.д.Спорт / Фитнес / ОтдыхГеографияТелеком(связь)Транспорт / Транспорт / Судоходство / ЛогистикаВино / Энология / ВиноградарствоЗоология
Местоположение АфрикаАзияАвстралия/ОкеанияЕвропаСеверная АмерикаЮжная Америка————АфганистанАлбанияАлжирАмериканское СамоаАндорраАнголаАнгильяАнтарктидаАнтигуа БарбудаАргентинаАрменияАрубаАвстралияАвстрияАзербайджанБагамыБахрейнБангладешБарбадосБеларусьБельгияБелизБенинБермудыБутанБоливияБосния и ее страны zegovinaBotswana Bouvet IslandBr. Территория Индийского океанаБразилияБруней-ДаруссаламБолгарияБуркина-ФасоБурундиКамбоджаКамерунКанадаКабо-ВердеКаймановы островаЦентр. Африканская РеспубликаЧадЧилиКитайОстров РождестваКокосовые острова (остров Килинг)КолумбияКоморские островаКонгоДемократическая РеспубликаКонгоОстрова КукаКоста-РикаКот-Д’ИвуарХорватияКубаКипрЧехияДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаВосточный ТиморЭквадорЕгипетСальвадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияФолклендские островаФарерские островаФиджиФин земляПр. Южная Терр.ФранцияФранцузская ГвианаФранцузская ПолинезияГабонГамбияГрузияГерманияГанаГибралтарГрецияГренландияГренадаГваделупаГуамГватемалаГернсиГвинеяГвинея-бисауГайанаГаитиХерд, Макдональд о.ГондурасГонконгВенгрияИсландияИндияИндонезияИранИракИрландияИзраильИталияЯмайкаJa панДжерсиИорданияКазахстанКенияКирибатиКосовоКувейтКыргызстанЛаосЛатвияЛиванЛесотоЛиберияЛивияЛихтенштейнЛитваЛюксембургМакаоМадагаскарМалавиМалайзияМальдивыМалиМальтаМаршалловы островаМартиникаМавританияМаврикийМайоттаМексикаМикронезияМолдоваМонакоМонголия ЧерногорияMonts erratМароккоМозамбикМьянмаНамибияНауруНепалНет. Антильские островаНидерландыНейтральная зонаНовая КаледонияНовая ЗеландияНикарагуаНигерияНиуэОстров НорфолкСеверная КореяСеверная МакедонияСеверные Марианские островаНорвегияОманДругиеПакистанПалауПалестинаПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияПуэрто-РикоКатарРеюньонРумынияРоссийская ФедерацияРуандаСандви Грузия, Сандви chСент-Китс, НевисСент-ЛюсияСамоаСан-МариноСан-Томе, ПринсипиСаудовская АравияСенегалСербияСербияСербия и ЧерногорияСейшельские островаСьерра-ЛеонеСингапурСловакияСловенияСоломоновы островаСомалиЮжная АфрикаЮжная КореяИспанияШри-ЛанкаСент-Винсент, ГренадиныСент. ЕленаСв. Пьер, МикелонСуданСуринамШпицберген, Ян-МайенСвазилендШвецияШвейцарияСирияТайваньТаджикистанТанзанияТурцияТаиландТогоТокелауТонгаТринидад и ТобагоТунисТуркменистанТурки, о.КайкосТувалуУгандаУкраинаОбъединенные Арабские ЭмиратыСоединенное КоролевствоСоединенные ШтатыУругвайМалые отдаленные острова СШАУзбекистанV anuatuГород-государство ВатиканВенесуэлаВьетнамВиргинские острова (Британские)Виргинские острова (США)Уоллис, остров ФутунаЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабве
Дополнительные фильтры
Плакат страна/континент АфрикаАзияАвстралия/ОкеанияЕвропаСеверная АмерикаЮжная Америка————АфганистанАлбанияАлжирАмериканское СамоаАндорраАнголаАнгильяАнтарктидаАнтигуа БарбудаАргентинаАрменияАрубаАвстралияАвстрияАзербайджанБагамыБахрейнБарбадосБарбадосБеларусьБельгияБелиз БенинБермудыБутанБоливияБосния и ГерцеговинаБотсвана Остров БувеBr. Территория Индийского океанаБразилияБруней-ДаруссаламБолгарияБуркина-ФасоБурундиКамбоджаКамерунКанадаКабо-ВердеКаймановы островаЦентр. Африканская РеспубликаЧадЧилиКитайОстров РождестваКокосовые острова (остров Килинг)КолумбияКоморские островаКонгоДемократическая РеспубликаКонгоОстрова КукаКоста-РикаКот-Д’ИвуарХорватияКубаКипрЧехияДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаВосточный ТиморЭквадорЕгипетСальвадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияФолклендские островаФарерские островаФиджиФин земляПр. Южная Терр.ФранцияФранцузская ГвианаФранцузская ПолинезияГабонГамбияГрузияГерманияГанаГибралтарГрецияГренландияГренадаГваделупаГуамГватемалаГернсиГвинеяГвинея-бисауГайанаГаитиХерд, Макдональд о.ГондурасГонконгВенгрияИсландияИндияИндонезияИранИракИрландияИзраильИталияЯмайкаJa панДжерсиИорданияКазахстанКенияКирибатиКосовоКувейтКыргызстанЛаосЛатвияЛиванЛесотоЛиберияЛивияЛихтенштейнЛитваЛюксембургМакаоМадагаскарМалавиМалайзияМальдивыМалиМальтаМаршалловы островаМартиникаМавританияМаврикийМайоттаМексикаМикронезияМолдоваМонакоМонголия ЧерногорияMonts erratМароккоМозамбикМьянмаНамибияНауруНепалНет. Антильские островаНидерландыНейтральная зонаНовая КаледонияНовая ЗеландияНикарагуаНигерияНиуэОстров НорфолкСеверная КореяСеверная МакедонияСеверные Марианские островаНорвегияОманДругиеПакистанПалауПалестинаПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияПуэрто-РикоКатарРеюньонРумынияРоссийская ФедерацияРуандаСандви Грузия, Сандви chСент-Китс, НевисСент-ЛюсияСамоаСан-МариноСан-Томе, ПринсипиСаудовская АравияСенегалСербияСербияСербия и ЧерногорияСейшельские островаСьерра-ЛеонеСингапурСловакияСловенияСоломоновы островаСомалиЮжная АфрикаЮжная КореяИспанияШри-ЛанкаСент-Винсент, ГренадиныСент. ЕленаСв. Пьер, МикелонСуданСуринамШпицберген, Ян-МайенСвазилендШвецияШвейцарияСирияТайваньТаджикистанТанзанияТурцияТаиландТогоТокелауТонгаТринидад и ТобагоТунисТуркменистанТурки, о.КайкосТувалуУгандаУкраинаОбъединенные Арабские ЭмиратыСоединенное КоролевствоСоединенные ШтатыУругвайМалые отдаленные острова СШАУзбекистанV anuatuГород-государство ВатиканВенесуэлаВьетнамВиргинские острова (Британские)Виргинские острова (США)Уоллис, остров ФутунаЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабве Плакат страна/континент (исключая) АфрикаАзияАвстралия/ОкеанияЕвропаСеверная АмерикаЮжная Америка————АфганистанАлбанияАлжирАмериканское СамоаАндорраАнголаАнгильяАнтарктидаАнтигуа БарбудаАргентинаАрменияАрубаАвстралияАвстрияАзербайджанБагамыБахрейнБангладешБарбадосБеларусьBe lgiumБелизБенинБермудыБутанБоливияБосния и ГерцеговинаБотсвана Остров БувеBr. Территория Индийского океанаБразилияБруней-ДаруссаламБолгарияБуркина-ФасоБурундиКамбоджаКамерунКанадаКабо-ВердеКаймановы островаЦентр. Африканская РеспубликаЧадЧилиКитайОстров РождестваКокосовые острова (остров Килинг)КолумбияКоморские островаКонгоДемократическая РеспубликаКонгоОстрова КукаКоста-РикаКот-Д’ИвуарХорватияКубаКипрЧехияДанияДжибутиДоминикаДоминиканская РеспубликаВосточный ТиморЭквадорЕгипетСальвадорЭкваториальная ГвинеяЭритреяЭстонияЭфиопияФолклендские островаФарерские островаФиджиФин земляПр. Южная Терр.ФранцияФранцузская ГвианаФранцузская ПолинезияГабонГамбияГрузияГерманияГанаГибралтарГрецияГренландияГренадаГваделупаГуамГватемалаГернсиГвинеяГвинея-бисауГайанаГаитиХерд, Макдональд о.ГондурасГонконгВенгрияИсландияИндияИндонезияИранИракИрландияИзраильИталияЯмайкаJa панДжерсиИорданияКазахстанКенияКирибатиКосовоКувейтКыргызстанЛаосЛатвияЛиванЛесотоЛиберияЛивияЛихтенштейнЛитваЛюксембургМакаоМадагаскарМалавиМалайзияМальдивыМалиМальтаМаршалловы островаМартиникаМавританияМаврикийМайоттаМексикаМикронезияМолдоваМонакоМонголия ЧерногорияMonts erratМароккоМозамбикМьянмаНамибияНауруНепалНет. Антильские островаНидерландыНейтральная зонаНовая КаледонияНовая ЗеландияНикарагуаНигерияНиуэОстров НорфолкСеверная КореяСеверная МакедонияСеверные Марианские островаНорвегияОманДругиеПакистанПалауПалестинаПанамаПапуа-Новая ГвинеяПарагвайПеруФилиппиныПиткэрнПольшаПортугалияПуэрто-РикоКатарРеюньонРумынияРоссийская ФедерацияРуандаСандви Грузия, Сандви chСент-Китс, НевисСент-ЛюсияСамоаСан-МариноСан-Томе, ПринсипиСаудовская АравияСенегалСербияСербияСербия и ЧерногорияСейшельские островаСьерра-ЛеонеСингапурСловакияСловенияСоломоновы островаСомалиЮжная АфрикаЮжная КореяИспанияШри-ЛанкаСент-Винсент, ГренадиныСент. ЕленаСв. Пьер, МикелонСуданСуринамШпицберген, Ян-МайенСвазилендШвецияШвейцарияСирияТайваньТаджикистанТанзанияТурцияТаиландТогоТокелауТонгаТринидад и ТобагоТунисТуркменистанТурки, о.КайкосТувалуУгандаУкраинаОбъединенные Арабские ЭмиратыСоединенное КоролевствоСоединенные ШтатыУругвайМалые отдаленные острова СШАУзбекистанV anuatuГород-государство ВатиканВенесуэлаВьетнамВиргинские острова (Британские)Виргинские острова (США)Уоллис, остров ФутунаЗападная СахараЙеменЗамбияЗимбабве Тип постера AnyProZ. com Business EnterpriseProZ.com Business PlusProZ.com Business StandardProZ.com Professional memberБюро переводовКонечный клиентСтатус AllOpenClosed
Требования к членству AnyMember onlyNone
Дата публикации Последние 24 часаПоследние 48 часовПоследняя неделяПоследние 2 неделиПоследний месяцПоследние 6 месяцевПоследние 2 года
Срок действия вакансии Еще не истек ВсеПоказывать только задания, срок действия которых истекает в течение 24 часовПоказывать только задания, срок действия которых не истекает в течение 24 часовИстекшие задания
Blue Board LWA Все> 4> 3 Количество слов Любое> 500> 1,000> 2,000> 5,000> 10,000> 20,000> 50,000> 100,000 Цитата: AnyProZ.com, система цитированияPoster предоставленный URLEmailPhoneНемедленность ЛюбойСрочная потребностьПотенциальная работа
Уровень конфиденциальности AnyHighMediumLow
6 лучших сайтов и торговых площадок для внештатных переводов (2023)
Ищете лучшие сайты для внештатных переводов, чтобы нанять фрилансера для вашего следующего переводческого проекта?
В этом посте мы отобрали шесть лучших веб-сайтов и торговых площадок для внештатных переводчиков.
Мы подходим к делу с точки зрения бизнеса, который хочет нанять переводчика-фрилансера. Но если вы переводчик-фрилансер и ищете работу, вам также может быть полезен этот список.
Для каждого веб-сайта мы расскажем об общей информации о ценах, плюсах и минусах, а также о том, как вы можете начать нанимать своего первого переводчика-фрилансера.
Давайте копать!
Six Best Freelance Websites and Marketplaces
- Upwork
- ProZ.com
- Freelancer
- Gengo
- Fiverr
- TranslatorsCafe 900 60
1. Upwork
Upwork — одна из самых популярных существующих бирж фриланса.
Upwork — это открытая торговая площадка, поэтому она охватывает все виды услуг, выходящие за рамки перевода, такие как копирайтинг, программирование, анализ данных и многое-многое другое.
Но в рамках этого рынка вы можете найти тысячи переводчиков практически для любой языковой пары (и любого бюджета),
Вы можете опубликовать вакансию и принять заявки или связаться с фрилансером напрямую, просмотрев списки талантов. После того, как вы наймете переводчика, вы сможете напрямую работать с переводчиком над своим проектом.
Чтобы помочь вам проверить переводчика, вы можете прочитать отзывы других клиентов и просмотреть другие данные, такие как процент выполненных заданий и общий доход.
Ценообразование
Ценообразование на Upwork полностью зависит от того, о чем вы договариваетесь с переводчиком — фиксированных ставок нет.
Возможна почасовая оплата или проектная ставка. Если вы выберете почасовую оплату, у Upwork есть программное обеспечение, которое будет периодически делать скриншот рабочего стола фрилансера, чтобы обеспечить точность выставления счетов.
Большинство переводчиков-фрилансеров с самым высоким рейтингом, похоже, вписываются в диапазон от 15 до 35 долларов в час. Но опять же — это полностью зависит от того, какого фрилансера вы выберете, и разные языки могут иметь более высокие или более низкие ставки.
В дополнение к тому, что вы платите переводчику-фрилансеру, Upwork также взимает комиссию в размере 5% от всех платежей, которые вы делаете фрилансерам.
Например, если вы платите фрилансеру 100 долларов за выполнение работы, ваши общие затраты составят 105 долларов (100 долларов для фрилансера и 5 долларов для Upwork).
Upwork также взимает единовременный взнос в размере 4,95 долларов США за открытие контракта.
Pros
- В Upwork есть огромный выбор переводчиков для всех типов языков.
- Вы можете опубликовать свою собственную работу по переводу или просмотреть рынок, что дает вам два разных способа связаться с переводчиками-фрилансерами.
- Вы можете найти внештатных переводчиков практически с любым бюджетом — от очень доступных переводчиков до высококвалифицированных специалистов (соответствующая цена).
Минусы
- Upwork взимает дополнительную комиссию в размере 5% от суммы, которую вы уже платите фрилансеру.
- Upwork не проверяет качество своих переводчиков-фрилансеров, поэтому вам нужно прочитать отзывы и убедиться, что вы нанимаете квалифицированных переводчиков ( , хотя Upwork предоставляет множество инструментов, которые помогут вам в этом ).
С чего начать
- Зарегистрируйте учетную запись Upwork — регистрация бесплатна — просто не забудьте выбрать «Я клиент, нанимаю для проекта» при регистрации, так как существуют разные типы учетных записей для клиентов. и фрилансеры.
- Свяжитесь с переводчиками-фрилансерами, используя один из следующих вариантов:
- Опубликовать вакансию — после этого переводчики-фрилансеры подадут заявку на эту работу, и вы сможете выбрать одного или нескольких переводчиков, которые соответствуют вашим потребностям.
- Поиск талантов — вы можете напрямую связаться с внештатным переводчиком, если вам нравится его профиль.
2. ProZ.com
ProZ.com — это давнее онлайн-сообщество переводчиков-фрилансеров и один из самых популярных веб-сайтов для внештатных переводчиков. Он существует с 1999 года, поэтому у него было много времени, чтобы завоевать свою репутацию и создать очень большую коллекцию профессионалов-переводчиков.
Всего у ProZ.com более 960 000 зарегистрированных пользователей в более чем 200 странах мира, включая как бюро переводов, так и внештатных переводчиков всех типов (, например, штатные фрилансеры или люди, которые просто переводят в качестве подработки ).
Чтобы связаться с этими фрилансерами, ProZ.com предлагает доску вакансий, где вы можете опубликовать свой проект, а также каталог, где вы можете найти переводчиков-фрилансеров.
Если вам нужны высококлассные фрилансеры, есть также фильтр «Проверенные профессионалы», который позволяет просматривать только проверенных переводчиков-фрилансеров.
Еще одна приятная особенность ProZ.com заключается в том, что вы можете использовать различные фильтры, такие как:
- Родной язык перевода
- Родной язык исходного кода
- Нет требований к родному языку
ProZ.com также может сообщить вам, сколько квалифицированных переводчиков, которые он имеет на основе ваших фильтров.
Ценообразование
Что касается расценок на перевод, ProZ.com позволяет вам работать напрямую с переводчиком-фрилансером, поэтому там нет фиксированных цен.
Если вы нанимаете переводчиков, создание учетной записи также бесплатно. Вместо того, чтобы взимать плату с людей, желающих нанять работу, ProZ взимает плату с переводчиков-фрилансеров.
Если вы переводчик-фрилансер и ищете работу, вам, вероятно, понадобится одно из платных членств, которое стоит 120 или 180 долларов в год в зависимости от членства.
Pros
- ProZ.com имеет один из самых больших пулов внештатных переводчиков.
- ProZ.com может бесплатно размещать вакансии — сайт в первую очередь монетизирует себя, взимая с фрилансеров/агентств членские взносы.
- У вас есть несколько действительно удобных опций поиска/фильтра, чтобы найти нужного переводчика, включая просмотр только переводчиков высокого уровня.
Минусы
- Интерфейс ProZ. com частично устарел, хотя сайт работает над его обновлением.
С чего начать
- Зарегистрируйте учетную запись ProZ.com — хотя ProZ.com предлагает платное членство, членство в основном предназначено для переводчиков. Бесплатная учетная запись позволяет размещать вакансии и общаться с переводчиками.
- Свяжитесь с переводчиками-фрилансерами, используя один из следующих вариантов:
- Используйте параметры поиска/фильтра для поиска внештатных переводчиков — они помогут вам найти квалифицированных переводчиков для ваших конкретных языковых пар.
- Сообщение a j o b – после этого переводчики-фрилансеры могут участвовать в торгах по вашему проекту.
3. Фрилансер
Как и Upwork, Freelancer — это еще одна универсальная площадка для фрилансеров, где вы можете найти множество переводчиков-фрилансеров, а также всех других типов фрилансеров.
Одно из различий между Freelancer и Upwork заключается в том, что Freelancer, по-видимому, также разрешает переводческие агентства в дополнение к отдельным фрилансерам, тогда как Upwork в значительной степени является исключительно отдельными фрилансерами.
В зависимости от ваших целей это может быть плюсом или минусом. Но даже если вы не хотите работать с командой агентства, у Freelancer все равно есть множество индивидуальных переводчиков.
Как и в случае с Upwork, вы можете связаться с фрилансерами, опубликовав свою вакансию, или связаться с ними напрямую, выполнив поиск в списках талантов.
Ценообразование
Цена, которую вы платите в Freelancer, будет полностью зависеть от того, о чем вы договариваетесь с переводчиком-фрилансером. Вы можете платить фиксированную ставку за проект или почасовую оплату в зависимости от ваших предпочтений.
При просмотре лучших переводчиков на Freelancer обычные почасовые ставки кажутся от 10 до 30 долларов в час, но есть много различий.
Как и Upwork, Freelancer также взимает с вас плату сверх того, что вы платите фрилансеру. Тем не менее, это немного ниже, чем у Upwork — вы будете платить 3% сверх того, что вы платите фрилансеру как за фиксированную цену, так и за почасовые проекты.
Размещение проекта для получения предложений бесплатно. Однако есть некоторые дополнительные обновления, которые вы можете приобрести, чтобы сделать вашу работу более заметной. Например, создание рекомендуемого списка обойдется вам в 10 долларов.
Pros
- У Freelancer есть большой выбор переводчиков.
- Вы можете опубликовать вакансию и попросить переводчиков-фрилансеров предложить цену за нее или связаться с фрилансером напрямую.
- Вы можете найти переводчика-фрилансера по любой цене, включая очень дешевые варианты и более премиальные варианты.
Минусы
- Freelancer не проверяет качество своих внештатных переводчиков, поэтому вам нужно будет оценить их навыки самостоятельно.
- Фрилансер взимает дополнительную плату в размере 3% сверх того, что вы платите фрилансеру.
- Фрилансер смешивается с агентствами и отдельными фрилансерами, поэтому вам придется пропустить некоторые агентства, если вы предпочитаете работать напрямую с фрилансером.
С чего начать
- Зарегистрируйте учетную запись фрилансера — регистрация бесплатна
- Свяжитесь с переводчиками-фрилансерами одним из следующих способов:
- Разместите вакансию — после этого переводчики-фрилансеры подадут заявку на эту работу, и вы сможете выбрать одного или нескольких переводчиков, которые соответствуют вашим потребностям.
- Поиск талантов — вы можете напрямую связаться с внештатным переводчиком, если вам нравится его профиль.
4. Gengo
Gengo представляет собой нечто среднее между бюро переводов и рынком внештатных переводчиков.
Это дает вам доступ к пулу из 22 000+ индивидуальных переводчиков по всему миру. Но, в отличие от большинства других сайтов-фрилансеров, вы будете работать через сервис Gengo, а не устанавливать прямые отношения с переводчиком.
Это также позволяет Gengo предлагать фиксированные цены за слово, что упрощает планирование затрат.
Однако, если вы хотите работать напрямую с переводчиком-фрилансером, вы можете предпочесть использовать другой веб-сайт.
Примечание. Gengo происходит из Lionbridge, крупной компании, производившей наш список лучших услуг по локализации веб-сайтов .
Ценообразование
Gengo предлагает фиксированные расценки за слово на свои услуги перевода. Точная ставка будет зависеть от ваших языковых пар и выбранного вами уровня перевода.
Есть два уровня:
- Стандартный — от 0,06 доллара за слово — это переводчики, прошедшие базовый тест качества Gengo.
- Advanced — от 0,12 доллара за слово — это переводчики, которые прошли более продвинутый тест Gengo, поэтому теоретически они должны предлагать более высокое качество.
Pros
- Gengo предлагает фиксированные цены за слово, что позволяет легко оценить ваши расходы.
- В соответствии с предыдущим пунктом, дополнительные сборы сверх стоимости перевода не взимаются (например, вы можете платить в Upwork или Freelancer).
- Нет необходимости вручную проверять фрилансеров — Gengo уже сделал это за вас. Все, что вам нужно сделать, это добавить свой текст.
Минусы
- Хотя цены с фиксированной ставкой имеют свои преимущества, они также могут быть и недостатком, поскольку у вас нет возможности договориться о выгодной сделке.
- Вы не будете работать напрямую с переводчиком-фрилансером, поэтому это не лучший вариант, если вы хотите построить долгосрочные отношения один на один.
С чего начать
- Перейдите на страницу заказа Gengo.
- Добавьте свой текст и выберите языки, чтобы мгновенно получить предложение.
5. Fiverr
Fiverr — еще одна общая площадка для фрилансеров, такая как Upwork и Freelancer. Тем не менее, он включает в себя множество переводчиков, поэтому это еще один отличный вариант, если вы ищете сайты внештатных переводчиков.
В отличие от Upwork и Freelancer, здесь нет возможности опубликовать свою вакансию и получать предложения от фрилансеров.
Вместо этого внештатные поставщики размещают свои услуги на рынке, а затем вы можете нанять их через эти списки услуг.
Например, если вы ищете «перевести с английского на испанский», вы можете найти всех поставщиков услуг, которые предлагают этот тип перевода.
Вы можете просмотреть все услуги, чтобы найти недорогие варианты, или включить переключатель «Про услуги», чтобы просмотреть больше поставщиков высококачественных услуг премиум-класса.
Цена
С Fiverr цена, которую вы платите, будет зависеть от листинга поставщика услуг.
В отличие от Upwork или Freelancer, дополнительная плата не взимается, кроме той, что указана на странице услуги. Fiverr зарабатывает деньги, взимая плату исключительно с поставщика услуг.
Pros
- Вы можете прочитать отзывы о службе переводов, которые помогут вам оценить их качество.
- Вы можете найти несколько очень низких цен, все из которых являются фиксированными, чтобы вы точно знали, за что платите.
Минусы
- Вы не можете опубликовать свою собственную вакансию внештатного переводчика на Fiverr.
- Нет почасовой оплаты или пословных тарифов — вам нужно использовать предустановленные цены на странице поставщика услуг.
- Несмотря на то, что Fiverr предлагает некоторые инструменты для фильтрации списков услуг по качеству, в основном вы будете нести ответственность за проверку поставщика услуг, читая отзывы и просматривая другие детали.
С чего начать
- Зарегистрируйте бесплатную учетную запись Fiverr.
- Просмотрите списки поставщиков услуг, чтобы найти того, который соответствует вашим потребностям.
- Выберите пакет на странице поставщика услуг и отправьте контент, который необходимо перевести.
6. TranslatorsCafe
Как и ProZ, TranslatorsCafe — это еще один веб-сайт переводчика-фрилансера, предназначенный исключительно для перевода, а не обычный рынок фрилансеров.
Интерфейс может выглядеть немного устаревшим, но он существует с 2002 года и создал сообщество из более чем 439 человек.000 зарегистрированных пользователей.
Чтобы связаться с переводчиками-фрилансерами, вы можете опубликовать свою вакансию или просмотреть библиотеку зарегистрированных переводчиков-фрилансеров.
Для поиска переводчиков вы можете просматривать по языковой паре, а также по физическому местонахождению переводчика. Существует также расширенный поиск, который позволяет искать специализации.
Например, если вы переводите техническую документацию, вы можете найти человека с соответствующими техническими навыками.
Цены
Цена, которую вы заплатите, будет зависеть от того, какого внештатного переводчика вы выберете.
Регистрация учетной записи и обращение к переводчикам бесплатны.
Сайт зарабатывает деньги, продавая подписку Master переводчикам, чтобы помочь им лучше продвигать свои услуги.
Pros
- TranslatorsCafe имеет большое сообщество из более чем 439 000 зарегистрированных пользователей. Хотя не все эти пользователи активны, вы все равно получаете доступ ко многим переводчикам-фрилансерам.
- TranslatorsCafe может бесплатно размещать вакансии — сайт в первую очередь монетизирует себя, взимая с фрилансеров/агентств членские взносы.
- Вы можете просматривать переводчиков по специализациям, что очень удобно, если вы ищете внештатного переводчика с определенными знаниями в конкретной области.
Минусы
- Интерфейс немного устарел, и это не всегда самый удобный веб-сайт для использования. Это определенно показывает его возраст.
С чего начать
- Зарегистрируйте бесплатную учетную запись TranslatorsCafe.
- Свяжитесь с внештатными переводчиками, используя один из следующих вариантов:
- Используйте параметры поиска/фильтра — они могут помочь вам найти квалифицированных переводчиков для ваших конкретных языковых пар, местоположения и/или специализации.
- Опубликовать вакансию – после этого переводчики-фрилансеры смогут участвовать в торгах по вашему проекту.
Как работать с переводчиком-фрилансером на вашем сайте
Если вы нанимаете переводчика-фрилансера для перевода своего веб-сайта, вы также можете искать лучший способ, чтобы переводчик перевел ваш контент.
Хотя вы можете просто отправить им необработанный контент вашего веб-сайта, это добавит вам дополнительной работы, потому что вам нужно будет вручную добавить весь этот переведенный контент на ваш веб-сайт.
Если вы используете WordPress, лучшим вариантом может быть использование плагина TranslatePress и его функции учетных записей переводчиков.
С помощью функции «Учетные записи переводчиков» вы можете создать специальную учетную запись пользователя для каждого из ваших переводчиков-фрилансеров.
Затем эти переводчики смогут добавлять переводы непосредственно на ваш сайт WordPress с помощью визуального интерфейса управления переводами TranslatePress «укажи и щелкни»: и нажмите, чтобы перевести каждую часть вашего сайта WordPress.
В то же время переводчики не будут иметь доступа к каким-либо другим конфиденциальным областям вашей панели управления WordPress — они получат только минимальный доступ, необходимый для управления переводами вашего сайта.
Если вы не хотите, чтобы фрилансер переводил содержимое вашего сайта с нуля, вы также можете автоматически сгенерировать базовые переводы вашего сайта с помощью Google Translate или автоматического перевода DeepL.
Затем вы можете просто попросить переводчика-фрилансера отредактировать и пересмотреть содержание машинного перевода по мере необходимости.
Попробуйте эти сайты внештатных переводчиков сегодня
На этом мы завершаем наш путеводитель по лучшим сайтам и рынкам внештатных переводчиков.
Если вы хотите нанять переводчика-фрилансера, мы надеемся, что один из сайтов поможет вам найти нужного специалиста.
С другой стороны, если вы готовы заплатить немного больше, вы также можете ознакомиться с нашим списком лучших бюро переводов, которые могут предложить более готовую альтернативу работе напрямую с переводчиком-фрилансером.