перевод, произношение, транскрипция, примеры использования
Отрежьте углы квадрата так чтобы получился ромб. ☰
They formed a company.
Они основали компанию. ☰
Coal is a form of carbon.
Уголь — это форма углерода. ☰
The city streets form a grid.
Городские улицы образуют сеть. ☰
She was in superb form today.
Сегодня она была в превосходной форме. ☰
Please fill out the form in pen.
Просьба заполнять форму ручкой. ☰
A plan began to form in his mind.
В его голове начал складываться план. ☰
a rare form of cancer
редкая форма рака ☰
Nouns join to form compounds.
Существительные объединяются и образуют сложные слова. ☰
The house took its present form.
Дом принял свой нынешний облик. ☰
Jack was in great form at the dinner party
Джек был в приподнятом настроении на званом обеде ☰
an ancient form of music
древняя форма музыки ☰
He was at the top of his form.
Он был на пике своей формы. ☰
True to form, Henry turned up late.
Как и ожидалось, Генри опоздал. ☰
Sculpture is a form of art.
Скульптура — это разновидность искусства. ☰
He filled out his tax form.
Он заполнил бланк налоговой отчётности. ☰
Social groups form everywhere.
Социальные группы образуются повсюду. ☰
a popular form of entertainment
популярный вид развлечений ☰
Proteus was able to appear in the form of any animal.
Протей мог являться в обличье любого животного. ☰
The winner showed top form.
Победитель продемонстрировал пик своей формы. ☰
0/0 is an indeterminate form.
0/0 — это один из видов неопределённости. ☰
a variant form of the word
вариант формы этого слова ☰
She’s in cracking form now.
Она сейчас в отличной форме. ☰
the radial form of a starfish
радиальная форма тела морской звезды ☰
form or — Перевод на русский — примеры английский
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
They need success of some form or another.
Such countries are committed to continuing with their national classifications in their present form or after an overhaul.
Эти страны намерены продолжать использовать свои национальные классификации в их нынешней форме или после их кардинального пересмотра.These articles elicit several comments concerning their form or content.
В отношении этих статей следует сделать ряд замечаний, касающихся их формы или содержания.The Russian Federation has repeatedly stated that it condemns any form or manifestation of discrimination on any grounds.
Мы неоднократно заявляли, что Российская Федерация осуждает любые формы и проявления дискриминации по каким бы то ни было признакам.Candidates or political parties may use any other lawful type, form or method of election campaigning.
Кандидаты в депутаты, политические партии могут использовать и другие виды, формы и методы проведения предвыборной агитации, не запрещенные законодательством.We firmly believe that every form or category of the grave violations against children must be given equal priority.
По нашему твердому убеждению, все формы и категории тяжких правонарушений в отношении детей в равной мере заслуживают первоочередного внимания.Even if there has been some prejudice, it may be able to be taken into account in determining the form or extent of reparation.
Даже при наличии некоторого ущерба он может быть принят во внимание при определении формы или размера возмещения.The preview window displays the document information of a form or
You see, that’s the beautiful thing about poetry… it’s not contained by any traditional form or structure.
В этом-то вся прелесть поэзии… она не содержит в себе традиционной формы или структуры.The documents may be consulted on the OHCHR web site either in their final form or as edited advance versions.
Ознакомиться с этими документами в их окончательной форме или в изданном предварительном варианте можно на вебсайте УВКПЧ.All of the sample contracts contained business requirements or specifications in one form or another.
Все контракты в этой выборке содержат в той или иной форме требования в отношении ведения деловых операций или спецификации.Fill out the trauma form or something, please.
Заполни форму о травме, или сделай что-то другое, пожалуйста.Contact us through our online form or by calling.
Обратитесь к нам за консультацией посредством нашего формуляра онлайн или позвонив по телефону.They have no discernible form or location.
Они не имеют ни различимой формы, ни местоположения. Unidroit instruments and
No form or manifestation of terrorism was justifiable on any grounds.
Никакая форма и никакое проявление терроризма не могут иметь оправдания ни по каким причинам.There are nevertheless cases in which engagement of one form or another has been proactively facilitated by States.
Вместе с тем, в ряде случаев государства в инициативном порядке способствуют налаживанию контактов в той или иной форме.All countries experienced the issue of discrimination in one form or another.
Во всех странах существует та или иная форма дискриминации. That’s almost everybody’s story in some form or not.Предлог from
Все предлоги английского языка. Онлайн произношение и использование предлога from в английском языке.
- from
- — [frɒm] —
- от, из
слушать онлайн
Предлог from используется:
1 Для указания на начальный момент действия в значении от, с:
I had to stay with my little sister every day from noon till 5 p.m. — Мне приходилось сидеть с моей маленькой сестрой с двенадцати дня до 5 вечера.
From the early morning to the darkness they worked on farm. — С раннего утра до темноты они работали на ферме.
2 Для указания направления действия (противоположен по значению предлогу to). Отвечает на вопросы «откуда? от кого?». В таком случае, на русский язык from может переводится различными предлогами:
I got e-mail from my Spanish friend. — Я получил электронную почту (письмо) от моего друга из Испании.
I took the magazine from the table. — Я взял журнал со стола.
The team came back from their trip to the North. — Команда вернулась с их путешествия на Север. I took this disc from my relative. — Я взял этот диск у моего родственника.
From может встречаться и в сочетании с другими предлогами:
The one who gets more scores would be chosen from among our students to go to study to Germany. — Тот, кто наберет больше очков, будет выбран из числа наших студентов, чтобы поехать на учебу в Германию.
The moon came out from behind the clouds. — Луна вышла из (показалась из-за) облаков.
She got her T-shirt from under the pile of clothes. — Она достала свою футболку из-под стопки белья.
Глаголы, употребляемые с предлогом from:
- to buy from — покупать у
We bought some stocks from the broker.
— Мы купили несколько акций у маклера. - to borrow from — занимать у
Can I borrow some money from you?
— Могу я занять у тебя немного денег? - to differ from — отличаться от
How does the new version of the program differ from the old one?
— Чем новая версия программы отличается от старой? - to judge from — судить по
He judged so from my words.
— Он судит так по моим словам. - to make from — делать из
This salad is made from tomatoes, cucumbers and some oil.
— Этот салат сделан из помидор, огурцов и масла.
Но: The watch was made of gold. — Часы были сделаны из золота. - to prevent from — мешать, препятствовать
Something prevented him from coming.
— Что-то помешало ему прийти. - to save from — спасать от
It was hard to save the plants from drying.
— Было трудно спасти растения от высыхания. - to translate from — переводить с
Are you able to translate the text from French to Russian and vice versa?
— Вы можете перевести текст с французского на русский и наоборот?
Выражения с предлогом from:
- from day to day — день за днем, изо дня в день
- from the bottom of one’s heart — из глубины души
- from day to day — со дня на день
- from now onwards — в дальнейшем, впредь
- from time to time — время от времени
- from the beginning — сначала
- from side to side — из стороны в сторону
- from here on с этого — времени (места)
- from my point of view — с моей точки зрения
We will carry our revenue and […] expense analysis using data from Form No.2 «Revenue and Expense […]Statement» in Table 39. vsmpo.ru |
Анализ доходов […] и расходов проведем по данным формы №2 «Отчет о прибылях […]и убытках» в таблице №39. vsmpo.ru |
Drawing attention to the vulnerable situation of populations in mountainous regions, he observed that their low food security was a […]potential cause of […] political instability and called on developed countries to shift their focus from forms of fassistance which helped […]developing countries become self-sufficient. daccess-ods.un.org |
Привлекая внимание к уязвимому положению населения горных регионов, он отмечает, что низкий уровень их продовольственной безопасности является […]потенциальной причиной […] политической нестабильности, и призывает развитые страны не фокусироваться на продовольственной помощи в ущерб развитию, а оказывать большее внимание содействию в […]развитии, помогая развивающимся […]странам перейти на самообеспечение. daccess-ods.un.org |
Internal sub-division in the switch-disconnector-fuse section is from Form 1 to Form 4b, depending on customer requirements, thanks to the optional selection of components. rittal.de | В зависимости от требований клиента, благодаря опциональному выбору компонентов, панель силовых распределительных планок может быть секционирована по форме 1 – 4b. rittal.by |
It does not include […] the number of sheets from Form PCT/ISA/220 (Notification […]of transmittal of the international search […]report and the written opinion of the International Searching Authority, or the declaration) as this is a letter to the applicant/attorney only. wipo.int |
В это […] число не входит число листов бланка РСТ/ ISA/220 (Уведомление […]о направлении отчета о международном поиске и письменного […]сообщения Международного поискового органа или декларации), поскольку оно является письмом только для заявителя/патентного поверенного. wipo.int |
These simple tips on site design and lessons from form to help your site to be successful and to enjoy popularity among visitors. abcname.net |
Такие простые советы по дизайну сайта и уроки по оформлению текста помогут вашему сайту быть успешным и пользоваться популярностью среди посетителей. abcname.net |
This year’s meeting of mathematics teachers opened up the […] whole spectrum— from form drawing on the first […]day of school to geometry in the 12th […]grade—to find a basis for answering this question. goetheanum.org |
Gля проработки этого вопроса на […]тагунге учителей математики в этом году будет […] основательно рассмотрена дуга от первого урока до […]уроков геометрии 12 класса. goetheanum.org |
It was related to God’s family members, if […] one can put it that way, and He protects it from the mold of time, and passes it in a primordial form from generation to generation.raliyev.az |
Он относился к членам семьи […] Бога, если можно так выразиться, и Он же его охраняет от плесени времени, переда ёт, так сказать, в первозданном виде, из поколения в поколение.raliyev.az |
A 60 minute pedicure, including a nail treatment, a natural beauty finish and a […] genuine massage fromheaviness atlantisthepalm.com |
60-минутная процедура […]педикюра включает процедуры для […] ногтей, красивое покрытие и настоящий массаж от кончиков пальцев вдоль ног. Такая […]процедура снимет любое напряжение и ощущение тяжести. ru.atlantisthepalm.com |
From its preamble, the new Constitution recognized different forms of religion; article 3 proclaimed the principle of the secular State and article 66 guaranteed […] freedom of thought and religion, in accordance […]with article 18 of the Covenant, by providing that everyone had the right to practise, keep, change or publicly or privately profess a religion, individually or in a group, insofar as it did not affect respect for the rights of others. daccess-ods.un.org |
Уже в преамбуле этой Конституции признаны различные конфессии; в статье 3 закреплены светские принципы государства, а в статье 66 содержатся гарантии на свободу […] мысли и религии в соответствии со статьей […]18 Пакта, в которой предусматривается, что каждый человек имеет право иметь или принимать религиозные убеждения, исповедовать религию как единолично, так и сообща с другими в рамках ограничений, связанных с соблюдением прав других лиц. daccess-ods.un.org |
Country A imports 200 kg of diazepam in bulk form from country B in order to manufacture finished pharmaceutical […] products (tablets […]of 5 mg each), of which 50 kg are re-exported in the form of preparations to country C. In the same year, country A imports 100 kg of diazepam as finished pharmaceutical products from country D and country B exports 50,000 boxes of 1,000 tablets (5 mg each) of diazepam to country C. incb.org |
Страна А импортирует из страны В 200 кг диазепама в чистом виде с целью изготовления готовой к употреблению […] фармацевтической продукции […](таблеток, содержащих по 5 мг диазепама), из которых 50 кг будет реэкспортировано в виде препаратов в страну С. В течение того же года страна А импортирует 100 кг диазепама в виде готовой фармацевтической продукции из страны D, а страна В экспортирует 50 000 упаковок по 1 000 таблеток (по 5 мг) диазепама в страну С. incb.org |
As exclusive importance of a parameter “profit from sale” and stated situations we off fered to detail […]it for kinds and to […] enter accordd ingly additional lines in the form № 2: from sale of the goods (page 011), from sale of […]producc tion (page 012), […]from sale of works (line 013), from sale of services (line 014). vestnik.sseu.ru |
В силу исключительной важности покаа зателя “выручка от продажи” и изложенных положений предлагаем […]его детализировать по […] видам и ввести соответственно дополнительь ные строки в форме № 2: от продажи товаров (стр. 011), от […]продажи продукции (стр. […]012), от продажи работ (стр. 013), от продажи усс луг (стр. 014). vestnik.sseu.ru |
Foreign exchange gains and […] losses arising from a monetary item receivable from or payable to a foreign operation, the settlement of which is neither planned nor likely in the foreseeable future, are considered to form part of a net […]investment in a foreign […]operation and are recognized in the other comprehensive income, and are presented within equity in the foreign currency translation reserve. rbcholding.com |
Прибыли и убытки по курсовым разницам, связанным с наличием задолженности от зарубежного предприятия или задолженности перед зарубежным предприятием, погашение которых не планируются или в обозримом будущем […] представляется крайне маловероятными, […]рассматриваются как часть чистого финансового вложения в зарубежное предприятие и признаются в составе прочего совокупного дохода и представляются в составе капитала как курсовые разницы от пересчета операций в иностранной валюте. rbcholding.ru |
We can extract up to 95 percent of energy in gaseous form from practically any type of organic waste. forumspb.com |
Из любого органического мусора мы можем практически 95% энергии извлечь в виде газа. forumspb.com |
It embraces cultural, educational, scientific and […]administrative resources, as well as technical, […] legal, medical and other kinds of information created digitally, or converted into digital form from existing analogue resources.unesdoc.unesco.org |
Оно охватывает ресурсы, относящиеся к области культуры, образования, науки и управления, а […]также информацию […] технического, правового, медицинского и иного характера, которые создаются в цифровой форме либо переводятся в цифровой формат путем […]преобразования существующих […]ресурсов на аналоговых носителях. unesdoc.unesco.org |
The Committee has also […] received credentials in due form from the delegation of Tokelau, […]Associate Member. unesdoc.unesco.org |
Комитету […] также были представлены в надлежащей форме полномочия делегации […]Токелау, члена-сотрудника. unesdoc.unesco.org |
However, she did not know whether those […] groups intended to form a single group of persons of African descent given that, for example, those from the United States […]were in a very […]different situation from Somali or Nigerian immigrants. daccess-ods.un.org |
Но г-жа Хаиме не знает, желают ли эти группы объединиться в одну группу лиц […]африканского происхождения или […] с лицами из Соединенных Штатов, положение которых значительно отличается от положения эмигрантов, например из Сомали […]или Нигерии. daccess-ods.un.org |
Several of these groups banded together in late 2007 to form the Tehrik-e-Taliban Pakistan (TTP) under the leadership of Baitullah Mehsud, a Taliban commander from South Waziristan. daccess-ods.un.org |
Ряд этих группировок объединились в конце 2007 года в организацию «Техрик-и-Талибан Пакистан» (ТТП) под руководством Байтуллы Мехсуда — одного из командиров «Талибана» из Южного Вазиристана. daccess-ods.un.org |
We use thermal water rising to the […] surface in vapour form from 2400 m depths of […]Denizli region. It is a perfect theraphy […]soap with organic olive oil from Assos region with clean atmosphere due to air streams, jojoba, evening primrose, macadamia oil, arachis oil, cure-all walnut oil , grape seed oil and castor oil from Indian Peninsula, we recommend you to use in combination with its cream. morethansoap.com |
Содержит […] термальную воду, выходящую в виде пара с глубины 2400 […]метров в области Денизли и смесь органического оливкового […]масла, получаемого в области Асос с чистейщей атмосферой благодаря потокам воздуха, а также масло жожоба, примулы вечерней, масла макадамии, арахисового масла, а также средств от всех проблем – аргановое масло, масло грецкого ореха, масло виноградных косточек и индийское масло из Индийского полуострова, что сделало мыло оздорaвливающим в полном смысле. morethansoap.com |
It is estimated that in 2006, for instance, only […]gold, copper and […] platinum group metals were exported in refined form from the region, while other commodities such […]as bauxite, coloured […]gemstones, diamonds, iron ore, petroleum and uranium were exported without significant downstream processing. daccess-ods.un.org |
По оценкам, в 2006 году, например, только золото, медь […]и металлы платиновой […] группы экспортировались из регионов в обработанном виде, в то время как другие виды сырья, […]такие как бокситы, цветные […]и полудрагоценные камни, алмазы, железная руда, нефть и уран, экспортировались без значительной переработки. daccess-ods.un.org |
Assistance in any form from the international community […] should be extended with the agreement of national Governments and […]in respect for the principles of sovereignty and territorial integrity. daccess-ods.un.org |
Любую помощь со стороны […] международного сообщества, какую бы форму она не принимала, следует […]оказывать с согласия национальных […]правительств и при уважении принципов суверенитета и территориальной целостности. daccess-ods.un.org |
It was adapted and received its […] current monumental circular form from the famed Renaissance architect […]Michelozzo Michelozzi from […]Florence and one of the greatest Croatian Renaissance masters Juraj Dalmatinac, by whose project the tower was completed in 1464. visitdubrovnik.hr |
Крепость-башня была […] реставрирована и получила свою нынешнюю круглую форму благодаря знаменитому архитектору […]эпохи Возрождения, […]Флорентинцу Мичелоззо Мичелоззи и одним из величайших мастеров эпохи Возрождения хорватом Юраем Далматинцем, благодаря которым проект башни был завершен в 1464 году. visitdubrovnik.hr |
You can obtain an application form from either a local Australian […] education agent or the institution’s nominated contact officer. studyinaustralia.gov.au |
Вы можете получить форму заявления у местного […] агента по образованию в Австралии или у назначенного представителя учебного заведения. studyinaustralia.gov.au |
It may be […] disseminated in aerosol form from solutions (51), pyrotechnically, […]or as a pre-sized powder. helid.digicollection.org |
Он может распыляться в виде аэрозоли из растворов (51), пиротехнически […]
или в виде порошка с установленными размерами частиц. helid.digicollection.org |
Strategically, It makes the panoramic views for the occupants […]and it is also very […] noticeable as a distinguished urban form from the highway interchange further […]south and the surrounding. realigro.com |
Стратегически, это делает […]панорамные виды для пассажиров, и это […] очень заметно, как выдающийся городской форма от шоссе обмена дальше на […]юг и окружающих. realigro.ru |
Local non-governmental […] organizations might take a different form from those in other countries, but […]that did not imply that they did not exist in Eritrea. daccess-ods.un.org |
Местные неправительственные […] организации, возможно, институционально могут быть оформлены не так, […]как в других странах, однако […]это отнюдь не означает, что в Эритрее их не существует. daccess-ods.un.org |
A completed application form from Poland, Ukraine […] and Belarus will be received and registered by the Joint Technical Secretariat, […]which will carry out the initial assessment of each project, and will prepare recommendations to the Steering Committee. interreg.gov.pl |
Заполненная […] проектная заявка из Польши, Украины и […]Беларуси будет направляться и регистрироваться в Совместном техническом […]секретариате, который будет осуществлять первичную оценку каждого проекта, а также подготовит рекомендации для Отборочного Комитета. interreg.gov.pl |
According to Article 26, ‘political parties shall not […] accept material support in any form from other state or international […]organizations, enterprises, […]and organizations financed by state or with state or foreign capital, non-commercial organizations, trade unions, philanthropic and religious organizations, citizens of the Republic of Moldova who are still minors, those residing abroad, or non-citizens of the Republic of Moldova’. politicalfinance.org |
В соответствии со статьей 26, […]«политические партии не должны […] принимать материальную поддержку в какой-либо форме от других государственных […]или международных организаций, […]предприятий и организаций, финансируемых государством либо с государственным или иностранным капиталом, некоммерческих организаций, профсоюзов, благотворительных и религиозных организаций, от несовершеннолетних граждан Республики Молдова, граждан, проживающих за рубежом или не являющихся гражданами Республики Молдова». politicalfinance.org |
b. The Grant Manager is responsible […]to ensure that each payment is disbursed to […] the Grant Recipient within 30 days of receipt of the Payment Request Form from the Grant Recipient.caap.info |
b. Грант менеджер несет […]ответственность за обеспечение каждого […] платежа Грантополучателю в течение 30 дней со дня получения Формы заявки на выплату от Грантополучателя.caap.info |
(e) In most cases, the efforts of former participants had been appreciated and well received by the administrations of their departments or […]institutions and they had been able to […] obtain support, mostly in administrative and teaching or instructional form, from their supervisors in order to apply the knowledge gained in Swedenoosa.unvienna.org |
е) в большинстве случаев усилия бывших участников были положительно восприняты и высоко […]оценены руководством […] их факультетов или институтов и им была предоставлена поддержка со стороны их руководителей, в основном в административной форме или в форме обучения […]и инструктажа, в целях […]применения на практике знаний, полученных в Швеции oosa.unvienna.org |
form — с английского на русский
[fɔːm] 1. сущ.1) форма; внешний вид; внешнее очертание
The cookies were in the form of squares. — Печенья были квадратной формы.
Syn:
This coat really fits one’s form. — Это пальто действительно хорошо сидит.
Syn:
3)
а) форма, вид
abridged / condensed form — сокращённая форма, сокращённый вариант
convenient / handy form — удобная форма
The book came out in abridged form. — Книга издана в сокращённом виде.
— take the form ofSyn:
б) лингв. форма
— colloquial form— combining form
— diminutive form
— free form
— inflectional form
— obsolete form
— plural form
— singular form
— surface form
— underlying form
в) мат. форма
name form — лог. называющая форма
4) вид, разновидность
The ant is a form of insect. — Муравей — это вид насекомых.
Ice is water in another form. — Лёд — это вода в ином виде.
Syn:
6) иск. вид, форма; композиция
You paint well, but your work lacks form. — С красками у тебя всё в порядке, но твоя картина плохо построена.
In painting colour is subordinate to form. — В живописи цвет подчиняется форме.
Syn:
7) установленный порядок, церемония, этикет, обряд; формальность
They didn’t follow the traditional form of the marriage service. — Они не придерживались традиционной церемонии бракосочетания.
— as a matter of form— in due form
— in proper form
Syn:
8)
Syn:
б) бланк, образец, форма; анкета
tax return form — амер. бланк декларации о доходах
9) манеры, поведение
good / proper form — хороший тон, хорошие манеры
bad form — дурной тон, плохие манеры
in full / great form — со всеми церемониями, по всей форме
It’s bad form to come late to a formal reception. — На официальную встречу опаздывать неприлично.
Syn:
The horse is in form. — Лошадь вполне подготовлена к бегам.
She was in superb form today. — Она была сегодня в превосходной форме.
If she’s in form, she can win the match easily. — Если она будет в форме, она легко выиграет матч.
Syn:
11) разг. весёлость, живость, хорошее настроение
He was in great form after his breakfast. — Он был в прекрасном настроении после завтрака.
Syn:
12) судимость, «полицейское досье»
You can get at least a five for getting captured with a shooter especially if you’ve got a bit of form behind you. — Ты можешь получить по крайней мере пять лет за ношение огнестрельного оружия, особенно, если за тобой есть судимости.
There’s loads of form written down on my conviction card. — В моём досье записана масса судимостей.
Syn:
14)
а) тех. модель; (литейная) форма
When the cement has hardened, the form is removed. — Когда цемент затвердел, форма удаляется.
Syn:
в) стр. опалубка
••
2. гл.1)
а) придавать форму; строить, создавать
to form of / out of / from smth. — делать, создавать из чего-л.
to form into smth. — придавать форму чего-л.
Syn:
б) принимать форму, вид
— form layers
— form strata в) воен. строить, строитьсяThe soldiers formed into battle order. — Солдаты выстроились в боевом порядке.
2)
а) воспитывать, вырабатывать, формировать
to form one’s style on / upon good models — вырабатывать свой стиль на хороших образцах
Syn:
He formed the habit of peering over his glasses. — У него выработалась привычка смотреть поверх очков.
He formed no friends. — Он не приобрёл друзей.
Syn:
4)
а) составлять, образовывать
The sofa is formed of three separate sections. — Диван составлен из трёх отдельных секций.
Yeomen and tradesmen formed the bulk of the insurgents. — Мелкие землевладельцы и торговцы составили основу повстанцев.
б) включать в себя, содержать
•
Syn:
5)
а) организовывать, формировать, образовывать
They formed an army out of rabble. — Они создали армию из сброда.
We were commanded to form ourselves into a ring. — Нам приказали встать в круг.
Syn:
б) организовываться, формироваться
The dancers formed a line. — Танцоры выстроились в ряд.
Each column of soldiers marched away as soon as it formed. — Как только солдаты выстраивались в колонну, она тут же выступала.
Syn:
6)
а) создавать, составлять
Henry VIII was the first English king to form a gallery of pictures. — Генрих VIII был первым английским королём, создавшим картинную галерею.
Syn:
б) создавать, вырабатывать, формулировать
в) возникать, создаваться, образовываться
Fog forms in the valleys. — Туман возникает в долинах.
A sheet of ice had formed in front of Proctor’s house. — Перед домом Проктора образовалась ледяная корка.
Syn:
7) лингв. образовывать
The verbs of the strong conjugation form the past tense by a change of the root vowel. — Глаголы, относящиеся к сильному спряжению, образуют прошедшее время изменением корневой гласной.
8) тех. формовать
Syn:
9) страд. включать как частьThe new train will be formed into the regular timetable from next Monday. — Со следующего понедельника новый поезд будет включён в регулярное расписание.
•
form+or — со всех языков на русский
Form — (de) … Kölsch Dialekt Lexikon
form — form·abil·i·ty; form·able; form·ably; form·al·de·hyde; form·amide; form·am·i·dine; form·a·zan; form·ful; form·ism; form·ist; form·less; Form·var; for·nic·i·form; fos·si·form; fo·ve·i·form; fruc·ti·form; fun·gi·form; fun·nel·form; fur·ci·form;… … English syllables
Form — • The original meaning of the term form, both in Greek and Latin, was and is that in common use • eidos, being translated, that which is seen, shape, etc., with secondary meanings derived from this, as form, sort, particular, kind, nature… … Catholic encyclopedia
form — n 1 Form, figure, shape, conformation, configuration are comparable when they denote the disposition or arrangement of content that gives a particular aspect or appearance to a thing as distinguished from the substance of which that thing is made … New Dictionary of Synonyms
Form — may mean: *Form, the shape, appearance, or configuration, of an object *Form (furniture), a long seat or bench without a back *Form (education), a class, set or group of students *Form, a shallow depression or flattened nest of grass used by a… … Wikipedia
Form — (Lehnwort von lat. forma) bezeichnet: Gestalt, die Art und Weise, wie etwas ist oder sich verändert im Sport die körperliche Verfassung eines Menschen, siehe Fitness Form (Kampfkunst), ein feststehender Bewegungsablauf in den Naturwissenschaften… … Deutsch Wikipedia
Form — (f[=o]rm; in senses 8 & 9, often f[=o]rm in England), n. [OE. & F. forme, fr. L. forma; cf. Skr. dhariman. Cf. {Firm}.] 1. The shape and structure of anything, as distinguished from the material of which it is composed; particular disposition or… … The Collaborative International Dictionary of English
form — n 1: the structure of something (as a document) as distinguished from its matter a defect in form, not substance 2: established procedure according to rule or practice see also form of action 3: a printed or typed document with blank spaces for… … Law dictionary
form — [fôrm] n. [ME forme < OFr < L forma, a shape, figure, image < ? (via Etr) Gr morphē] 1. the shape, outline, or configuration of anything; structure as apart from color, material, etc. 2. a) the body or figure of a person or animal b) a… … English World dictionary
Form 8-K — is a report required to be filed by public companies with the United States Securities and Exchange Commission pursuant to the Securities Exchange Act of 1934, as amended. After a significant event like bankruptcy or departure of a CEO, a public… … Wikipedia
form — [n1] shape; arrangement anatomy, appearance, articulation, cast, configuration, conformation, construction, contour, cut, design, die, embodiment, fashion, figure, formation, framework, mode, model, mold, outline, pattern, plan, profile, scheme,… … New thesaurus
Отличия между From и Of
В английском каждая грамматическая деталь имеет значение! Даже такая второстепенная часть речи как предлог заслуживает внимания. При изучении английского часто приходится сталкиваться со сложными случаями, когда неясно, какое слово лучше употребить. Не всегда бывает просто провести грань в использовании похожих по смыслу предлогов. Но она есть. Рассмотрим, чем отличаются «From» от «Of».
Отличия в значении
Несмотря на одинаковый перевод этих слов («из»), они подходят для описания разных ситуаций. Иногда такое различие может иметь принципиальное значение.
- «From» указывает на происхождение людей или вещей.
This pearl comes from the Black sea. / Эта жемчужина происходит из Черного моря.
Elizabeth comes from Bristol. / Элизабет родом из Бристоля.
- «Of» показывает принадлежность одушевленных и неодушевленных предметов.
The color of the house is brown. / Цвет дома коричневый.
She is a friend of mine. / Она моя подруга.
Отличия в использовании
Чаще всего оба предлога употребляются для объяснения структуры какой-то вещи. Обычно эти слова применяются с глаголом «Make». Но значение в каждом случае будет различаться.
- Когда имеется в виду, что предмет сделан из чего-то, исходные материалы при этом изменились, их уже нельзя распознать, то применяется «From».
Paper is made from wood. / Бумага изготовлена из дерева.
- Если речь идет о вещи, изготовленной из компонентов, которые не претерпели сильных изменений, и вы можете их увидеть, то используется «Of».
A chair is made of wood. / Стул сделан из дерева.
Отличия в совместимости
Два этих слова совместимы с разными оборотами, что объясняется отличиями в значении. По этой причине один предлог не получится заменить другим без потери смысла.
- «Of» придает притяжательный оттенок, поэтому употребляется в словосочетаниях, где нужно подчеркнуть принадлежность кого-то либо чего-то. Такой предлог часто соседствует с «Both» или «All». Вместе они выражают общую черту, присущую нескольким объектам.
Both of the assignments are due at the end of the month. / Оба задания должны быть выполнены в конце месяца.
All of the pupils in the class enjoy football. / Все ученики в классе любят футбол.
- Есть еще один способ выразить принадлежность при помощи «Of». Этот предлог используется в стандартной для английского языка конструкции. Ее схема выглядит так: One of the + превосходная степень + существительное во множественном числе + глагол. Такое выражение нужно, чтобы выделить какой-либо предмет из общей массы. С помощью подобной фразы мы концентрируем внимание на конкретном объекте среди множества других.
One of the most difficult subjects for him is physics. / Один из самых сложных для него предметов – физика.
One of the most amazing things about my job is beautiful places I meet. / Одна из самых удивительных вещей в моей работе – красивые места.
- А вот у «From» задачи совершенно иные. Такой предлог больше соотносится с происхождением, а значит, и со временем. Он часто употребляется вместе с «Until» или «To», чтобы обозначить начало и конец какого-либо процесса.
They are meeting in London from Wednesday to Saturday. / Они встречаются в Лондоне со среды по субботу.
Mike played hokey from 12 to 15 hours yesterday. / Майк вчера играл в хоккей с 12 до 15 часов.
Чтобы общение с англоязычными людьми всегда приводило к взаимопониманию, а обоснование своей точки зрения на английском языке было доходчивым, внимательнее относитесь к построению предложений и используйте предлоги с умом. Не забывайте, что некоторые слова кажутся взаимозаменяемыми лишь на первый взгляд. Например, «From» и «Of». Теперь вы знаете, в чем их основные отличия, в каких ситуациях следует использовать каждый из этих предлогов.