Переводчик по немецкому онлайн: Русско немецкий переводчик онлайн | фразы, тексты, слова

Содержание

Онлайн-переводчик (RU -> DE) — Онлайн-курсы немецкого языка

Вы находитесь на официальном сайте сертифицированного экзаменатора по немецкому языку с подтвержденным уровнем С2 (уровень носителя)

A1C2DEUTSCHONLINE.COM Подготовка к экзаменам Goethe Zertifikat B2 (уровень B2), Goethe Zertifikat С1, DSD2 (уровень С1) и TestDaf для студентов, врачей, IT-специалистов и других желающих.

Уровень C2 по немецкому языку

В сжатые сроки подготовилась к Goethe-Zertifikat С2 и успешно его сдала в Мюнхене!



Хотелось бы выразить огромную благодарность Екатерине за эффективные и динамичные занятия, благодаря которым я в сжатые сроки подготовилась к Goethe-Zertifikat С2 и успешно его сдала в Мюнхене. Екатерина очень четко и понятно объясняет все особенности экзамена и даёт очень полезные советы, так что по приходу на экзамен чувствуешь себя на 100 процентов уверенным в успешной сдаче. На занятиях ученик получает все необходимые знания, а также восполняет все пробелы и на выходе даже не имеет шансов завалить экзамен, так как прорабатываются с разных сторон все аспекты чтения, аудирования,  устного доклада и сочинения.

При этом даже самые сложные моменты Екатерине удаётся объяснить максимально доходчиво. Екатерина — настоящий профессионал своего дела. Vielen Dank!  

Sasha Pöltner, Вена (Австрия), переводчик, преподаватель, https://www.facebook.com/shinesasha

Уровень C1 по немецкому языку

Сдала экзамен на уровне С1 с первого раза



Хотела бы поблагодарить Екатерину за профессиональную, структурированную, педантичную работу! Я изучала немецкий уже более чем 15 лет, но все не могла довести его до приемлемого для себя уровня и сдать на С1 сертификат. Носители языка со мной занимались, общались, но не ставили грамматику и не готовили к экзамену. Но я задалась целью, нашла сайт Екатерины через интернет, прошла с ней собеседование и увидела, что через 15 лет мои проблемы в грамматике были огромны. Даже после большого перерыва в занятиях (по семейным обстоятельствам) я смогла сдать на С1 с первого раза! Моему счастью не было предела! Сейчас я учусь на немецком языке дистанционно и планирую выйти на работу по этому профилю в ближайшее время! Екатерина профессионал своего дела и очень хорошо знает, как учеников мотивировать учиться:))) 

Оксана Герасименко, IT специалист, Прага, https://www.
facebook.com/ksenya.gerasimenko

Сдала экзамен Deutsches Sprachdiplom на уровень С1, получила стипендию DAAD, поступила в Studienkolleg



Хочу выразить огромную благодарность Екатерине Алексеевне! Занятия с ней проходили всегда очень интересно и интенсивно — мы не теряли ни минуты времени. На уроках мы занимались всеми аспектами изучения языка: и грамматикой, и аудированием, и чтением, и письмом, и говорением. Хочу отметить, что занятие проходит полностью на немецком языке, за счёт чего происходит полное погружение в немецкий и наработка активного словарного запаса. При этом Екатерина Алексеевна давала ценные советы по правильному построению фраз и тому, как принято и не принято говорить в Германии. Позже это помогло мне на собеседованиях.  Хорошим подспорьем является то, что у Екатерины Алексеевны есть очень удобная платформа, на которой находятся все задания и полезный материал по лексике и грамматике.

Также можно по желанию выполнить дополнительные задания или поиграть в игры на тренировку словарного запаса. После выполнения заданий всегда даётся обратная связь. С Екатериной Алексеевной мы обязательно проводили работу над ошибками, причём она всегда поясняла, в чём заключается ошибка, и как можно её исправить.  Екатерина Алексеевна, действительно, заинтересована в том, чтобы ученики получали качественные знания: перед тем, как начать заниматься, она провела со мной тест и выявила все мои проблемы, которые мы позже ликвидировали. Поэтому уровень С1 я завершила без пробелов в знаниях.  На мой взгляд, Екатерина Алексеевна очень хороший преподаватель немецкого, потому что у неё есть продуманный подход, умение замотивировать, требовательность, при этом она очень интеллигентна и доброжелательна. Её уровень владения языком и словарный запас меня очень впечатлили: если я сталкивалась с незнакомыми словами, она, не задумываясь, давала мне точный перевод.  Благодаря занятиям с Екатериной Алексеевной я смогла сдать экзамен Deutsches Sprachdiplom на уровень С1.
Помимо этого, я получила стипендию от Германской службы академических обменов (DAAD) и поступила в Studienkolleg Хайдельберга.

Гаяна Фёдорова, Казахстан, http://vk.com/gayana_fedorova

Успешно сдала Goethe Zertifikat C1 в мае 2022!



Хочу выразить огромную благодарность Екатерине Алексеевне за профессионализм и педантичную работу! Я из Москвы и в 2020 году я решила, что буду изучать немецкий язык, чтобы поступить на магистерскую программу: Rehabilitationswissenschaft. Когда я дошла до уровня B2, я решила сменить преподавателя и при поиске нового, я наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны https://a1c2deutschonline.com/. Я увидела, что идет набор на разговорный курс, но для начала нужно было пройти тест на определение уровня языка. Екатерина оценила мои знания, выделила мои пробелы и дала вектор на дальнейшие действия. Помимо курса я повышала уровень до С1 с помощью материалов, которые мне предоставила Екатерина.

В феврале 2022 года мы начали готовиться к TestDaf. Подготовка была очень структурированной и серьезной. Но экзамен 18 мая мне так и не суждено было сдать, так как его отменили за неделю, из-за закрытия авиасообщения. Я сразу отчаялась, но Екатерина моментально нашла другое решение — сдавать ближайший экзамен Goethe Zertifikat C1. Екатерина Алексеевна также дала обратную связь по устной части и сочинению, дала все материалы для подготовки, поддержала — Екатерина не только профессионал своего дела , но и очень отзывчивый человек! И как результат: я сдала успешно экзамен от 29.05.2022.

Ольга Ермакова, медик, Москва, http://vk.com/olgaermakova98

Повысила уровень с A2 до С1, сдала TestDaF с первого раза на нужные мне баллы!



Я очень рада, что при поиске преподавателя по немецкому языку я наткнулась на сайт Екатерины https://a1c2deutschonline.com/. Сначала передо мной стояла задача повышения общего уровня знания немецкого языка. До этого я изучала немецкий на групповых занятиях в Гёте-институте, но дальнейшее обучение я хотела проходить индивидуально. Входное тестирование показало уровень А2. Примерно за год в результате регулярных (2 р/неделю) занятий с Екатериной удалось повысить уровень до С1. Мне нравится, что в процессе обучения используются актуальные учебники и дополнительные материалы. Благодаря этому на каждом занятии тренируются все основные аспекты языка (включая устную речь). Помимо основных учебных материалов к каждому занятию предлагаются дополнительные ресурсы, например, для заучивания лексики по теме или тренировки навыков по восприятию речи на слух. После повышения уровня знания языка мы начали подготовку к экзамену TestDaF. Екатерина детально рассказала критерии оценки, дала необходимые шаблоны для использования в устной и письменной речи, а также поделилась советами о стратегии прохождения экзамена. На каждом занятии Екатерина уделяла внимание наиболее сложным для меня частям экзамена.  Благодаря такой фундаментальной подготовке мне удалось набрать необходимые мне баллы по TestDaF (4 по каждой части) с первого раза! Я довольна результатом обучения у Екатерины и могу порекомендовать ее как отличного профессионального преподавателя, который дает обширные детальные знания и помогает понять структуру языка, а также качественно готовит к сдаче международных экзаменов по немецкому языку.

Спасибо!

Kseniya Grosheva, Москва , https://www.linkedin.com/in/kseniya-g/

С А2 до до С1. Результат — Goethe Zertifikat C1 с оценкой «sehr gut»! Прошёл собеседования в трёх клиниках Германии и во всех трех — успешно!



Я врач, поэтому немецкий был нужен для переезда и работы в Германии. Мои исходные знания были на уровне А2. За 1 год напряжённого совместного труда мы с Екатериной смогли пройти путь до С1. Результат — Goethe Zertifikat C1 с оценкой «sehr gut». Благодаря уверенному знанию немецкого я прошёл собеседования в трёх клиниках Германии и во всех трех — успешно. Прошел трехмесячную госпитацию в Klinikum Lippe Lemgo и успешно сдал Fachsprachenprüfung — экзамен по коммуникации и медицинской лексике. Благодаря работе под наставничеством такого  профессионала, как Екатерина, я не испытал особой трудности в языковой интеграции.  Бесконечно благодарен Вам за неоценимую помощь и поддержку в достижении моей цели!

Олег Кузьмицкий, врач

Сдала экзамен на уровень С1 в Гете-институте!



Я из города Брянска, работаю в школе учителем немецкого и английского языков. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине за возможность прохождения онлайн-теста на определение уровня владения немецким языком. Поскольку в скором времени я собиралась сдавать экзамен на уровень С1 в Гете-институте, мне нужно было проверить, какие пробелы у меня есть. Для определения точного уровня я прошла все три этапа: выполнила лексико-грамматический тест, письменную часть, затем мы связались с Екатериной по скайпу и провели устное собеседование. В результате нам удалось выявить типичные ошибки, пробелы в некоторых темах. На Skype-консультации я получила конкретные рекомендации, которые помогли мне подготовиться к экзамену на Goethe-Zetrifikat, список грамматических тем, которые нужно повторить. Огромное спасибо!

Марина Степанова, преподаватель немецкого , https://vk.com/id217960121

Сдала экзамен Goethe-Zertifikat C1 для учёбы в Германии (получение диплома магистра) на неожиданно высокий для себя бал!



После получения в Украине диплома бакалавра по специальности «Информационное, библиотечное и архивное дело» у меня появились планы насчёт учёбы в Германии для получения диплома магистра по этой же специальности. Для этого мне нужно было сдать экзамен Goethe Zertifikat C1 для подтверждения моего владения немецким языком. Я решила начать свою подготовку к экзамену с материалов на сайте Гёте Института, но в процессе подготовки выяснилось, что здесь есть возможность потренировать только чтение и слух, а письмо и разговорную речь нет. Хотя можно сделать письменное задание, но минус в том , что его никто не проверит и не укажет вам ваши ошибки. Тогда я решила искать репетитора для индивидуальных занятий по подготовке к экзамену. Долгие поиски привели меня на сайт a1c2deutschonline.com онлайн-репетитора по немецкому языку Екатерины Казанковой. Ознакомившись с информацией на сайте и прочитав много положительных отзывов о работе с ней, я тоже решила к ней обратиться. Сначала я прошла лексико-грамматический тест на определение моего уровня на данный момент, результат вполне порадовал между B2 и C1. После этого я получила доступ к подготовительному курсу в мудл и начала выполнять задания. На каждом занятии мы обсуждали письменное задание и тренировали устную часть.

В результате мне удалось сдать экзамен на 64 балла, что стало для меня полной неожиданностью. Я осталась очень довольна работой с Екатериной Алексеевной и очень ей благодарна за помощь в подготовке к экзамену. Рекомендую всем, кто хочет идеально владеть немецким языком или планирует поехать на учёбу или работу в Германию. 

Zoya Tymoshenko, Киев, Украина, https://www.facebook.com/zoya.tymoshenko

Получила Goethe Zertifikat C1 и успешно поступила в Universität Wien!



Я из Москвы, но старшие классы школы оканчивала в Словакии. Немецкий учила с 7 класса, но он всегда казался довольно неприступным языком и зачастую вызывал панику. Но мне необходимо было получить сертификат уровня C1 для поступления в университет в Вене (Universität Wien). Поняла, что школьной программы мне не хватит, поэтому обратилась к Google, и наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны.  Сам сайт очень грамотно оформлен, приложены сертификаты знания языка, рассчитаны чистые часы для освоения того или иного уровня. Это как-то сразу мотивировало и все показалось не таким уж безнадежным.  Среди множества репетиторов, которых я нашла, Екатерина Алексеевна показалась наиболее компетентным, располагающим к себе и знающим своё дело педагогом. Недолго думая, я обратилась к ней за помощью, и это было моим лучшим решением во всей этой неравной борьбе с немецким языком. Очень благодарна ей за понимание и готовность помочь. Все уроки были крайне интенсивны и продуктивны, курс был грамотно структурирован и организован, я впервые столкнулась с тем, что преподаватель настолько посвящён своему ученику.  Платформа для домашних заданий была очень удобна в использовании, и я до сих пор ее использую в случае чего, так как доступ остаётся открытым даже после окончания курса. Материал, который Екатерина Алексеевна мне предоставила был действительно очень полезен и разнообразен, все было крайне полезно для освоения немецкого.  Мой курс длился 3 месяца. Для начала, мне надо было подтянуть В2, так как он был в довольно плачевном и хаотичном состоянии. Первые пару-тройку занятий уже смогли внести ясность в мои школьные познания, и все начало обретать смысл. Освоив В2, мы начали подготовку к экзамену Goethe Zertifikat C1. Разница в уровнях была довольно ощутима, но тем не менее Екатерина всегда была готова все доступно объяснить.  Первый раз сдавала экзамен в Москве в институте Гёте, но мне не хватило одного балла за письменную часть, так что меня ожидала попытка номер два. Через месяц проводился экзамен в Саратове, в лингвистическом центре «Лингва-Саратов». И на этот раз я уже постигла С1, набрала 71 бал. За письменную часть 48 баллов и 23 балла за устную. Это не верх совершенства, ещё есть к чему стремиться. Мой путь к немецкому был тернист, но Екатерина мне очень помогла, безмерно ей благодарна.  В ВУЗ я успешно поступила, сейчас на первом семестре курса Japanologie.  Всем, у кого такие же тяжелые отношения с немецким, какие были у меня, рекомендую обратиться к Екатерине Алексеевне: очень тёплый и добрый человек, и первоклассный педагог.  

Taisiya Luchina, студент Universität Wien, Вена, Австрия, https://www.facebook.com/taisiya.luchina

TestDaF сдан на все 5-ки — учусь в университете Гамбурга по специальности Erziehungs- und Bildungswissenschaft!



Если Вы хотите поверить в собственные силы, структурировано заниматься языком и быть уверенными, что Вы сможете спокойно ориентироваться в немецкоговорящей стране, то Вам к Екатерине Алексеевне. Ещё во время учебы по вдохновению Екатерины Алексеевны мне удалось получить стипендию COPERNICUS и поучиться полгода в университете Гамбурга и пожить в немецкой семье. При этом я убедилась, что уровень полученных языковых знаний в полной мере предоставляет возможность свободно общаться на бытовые и профессиональные темы. Екатерина Алексеевна также помогла мне подготовиться к TestDaF.  Тест был сдан на все 5-ки — и я получила возможность продолжить обучение в университете города Гамбурга по специальности Erziehungs- und Bildungswissenschaft. Параллельно с учебой у меня была возможность подрабатывать в немецкой школе (Produktionsschule Steilshoop)  в качестве преподавателя немецкого языка для иностранцев, а позже поддерживать всех учеников школы в вопросах профессиональной ориентации. И снова в этой ситуация я поблагодарила ещё раз Екатерину Алексеевну, которая подготовила меня к работе в немецких реалиях, где важен не только язык, но и структурированный, четкий подход к делу. Ее подготовка помогает чувствовать себя уверенно в различных жизненных ситуациях, связанных с немецким языком и жизни в немецкоговорящей среде. Если Вы хотите не только изучать язык, но и понимать его специфику, Вам к Екатерине Алексеевне.  

Настя Шин (Батечко), Гамбург, https://www.facebook.com/anastasiya.batechko.7/

С нуля до С1 и сдала экзамен Goethe-Zertifikat C1 с первого раза на gut! В Германии чувствую себя как дома!



Благодаря нашей совместной продуктивной работе с Екатериной Алексеевной мне удалось выучить немецкий язык с нуля до уровня С1 за 1,5 года и сдать экзамен Goethe-Zertifikat C1 с первого раза на 88 баллов из 100 (оценка gut). Едва ли можно осилить такой огромный пласт работы за столь короткий промежуток времени с таким высоким результатом без грамотного преподавателя. На мой взгляд самыми важными факторами успеха в нашем обучении было то, что: а) весь объем нового материала выдавался в правильных «дозах» и в правильной последовательности (это очень важно!) б) обучение проходило с использованием большого количества разнообразных материалов (Екатерина всегда знает, где можно взять самую полезную лексику, самые полные и понятно изложенные грамматические правила и упражнения, и рационально комбинирует все возможные источники) в) все ошибки, которые допускаются в процессе работы или в домашних заданиях, очень бдительно отслеживались, исправлялись и объяснялись (таким образом неправильные стилистически или грамматичеки структуры сразу отсеиваются и не успевают укоренниться в голове) г) уделялось внимание абсолютно всем аспектам языка (hören, lesen, schreiben, sprechen) на каждом занятии д) в конце обучения была очень качественная подготовка к экзамену, в ходе которой все полученные знания объединялись воедино и языковые навыки отрабатывались на конкретных экзаменационных заданиях таким образом, что на самом экзамене всё выглядело уже очень знакомым, привычным и совершенно не пугающим. На сегодняшний день я искренне благодарна своему Учителю за то, что приезжая в Германию я могу чувствовать себя практически как дома. Огромное спасибо!

Дарья Павлова, https://vk.com/id3855969

Сдала экзамен Deutsches Sprachdiplom на С1, поступила в университет Хайдельберга и изучаю медицину!



Екатерина Алексеевна — замечательный преподаватель, который с ответственностью и одновременно большой любовью и энтузиазмом подходит к проведению занятий. Уроки с ней помогли мне сдать экзамен Deutsches Sprachdiplom на высший уровень С1, а также придали мне мотивации к дальнейшему изучению немецкого языка и улучшили разговорную речь. Благодаря полученным навыкам я поступила в университет Хайдельберга и изучаю медицину.

Елизавета Чичко, медицинский факультет, https://vk.com/id98132859

Выиграла грант Германской службы академических обменов (DAAD) и обучаюсь в магистратуре юридического факультета Гёттингенского университета имени Георга-Августа!



Екатерина Алексеевна настоящий профессионал своего дела. Её грамотное построение процесса обучения, неравнодушие к своим ученикам, способность пробудить интерес к языку помогли мне осуществить свои стремления. Благодаря занятиям Екатерины Алексеевны по немецкому языку мне удалось успешно пройти собеседование с носителями языка и получить грант на семестровое обучение в Свободном университете Берлина по программе обмена студентами в Центральной и Восточной Европе (GFPS e.V.) в 2014 году. И на этом успехи не закончились. Сейчас, спустя четыре года, я выиграла грант Германской службы академических обменов (DAAD) и обучаюсь в магистратуре юридического факультета Гёттингенского университета имени Георга-Августа. Очень рада, что мне в жизни встретился такой замечательный преподаватель как Екатерина Алексеевна, главным образом, с которой связаны мои успехи.

Козлович Валерия, юридический факультет, https://vk.com/id66616280

Получила диплом DSD2 на уровень С1!



Хочу выразить огромную благодарность замечательному педагогу Екатерине Алексеевне, которая на протяжении нескольких месяцев помогала мне со сдачей экзамена DSD2. Подготовка к нему была увлекательной, очень полезной и разнообразной: мы анализировали графики, разбирали сложные тексты, изучали грамматические структуры. Таким образом, благодаря мночисленным упражнениям мой словарный запас значительно увеличился, речь стала намного грамотнее и богаче. Кроме того, Екатерина Алексеевна помогла мне с выбором темы и важными аспектами к ней. Мы плодотворно поработали, вследствие чего мне удалось получить диплом DSD2 на уровень С1.

Анна Долбик, https://vk.com/annadolbik

С1 я сдала тогда на 94,5 бала (sehr gut)! Учусь в Германии в Боннском университете!



Я студентка-стоматолог и уже почти три года учусь в Германии в Боннском университете. Немецкий я изучала в институте Гете. Во время интенсивной подготовки к экзамену С1 я захотела несколько месяцев дополнительно позаниматься с репетитором. Одна из моих преподавателей посоветовала мне обратиться к Екатерине Алексеевне. Екатерина Алексеевна замечательный и очень внимательный педагог, она также очень приятная, энергичная и добрая девушка. Все занятия проходили в доброжелательной обстановке, в тоже время она очень требовательная и задает много домашних заданий. Занятия были четко структурированы, проходили в достаточно интенсивном темпе и мы действительно очень многое успевали в течение полутора часов. Для меня всегда было очень важно, чтобы я работала во время занятия как можно более эффективно, и не было потеряно ни минуты рабочего времени. Екатерина Алексеевна уделяет внимание всем четырем аспектам изучения языка: Schreiben, Lesen, Hören, Sprechen. Говорение было для меня самым сложным заданием, поэтому Екатерина Алексеевна тренировала мою разговорную речь больше всего. Екатерина Алексеевна очень хорошо знакома с системой экзаменов Гете, это очень важно, если вы готовитесь непосредственно к сдаче экзамена. Я до этого имела опыт занятий с тремя репетиторами, не владеющими достаточной информацией об экзаменах в Гёте-институте, поэтому четко вижу разницу. С1 я сдала тогда на 94,5 бала (sehr gut) и очень благодарна Екатерине Алексеевне за ее знания и поддержку! Екатерина Алексеевна, я желаю Вам и вашим ученикам энтузиазма во время изучения языка и успехов на экзаменах!

Наталья Шелудько, медицинский факультет, https://vk.com/id17127807

Получил стипендию DAAD, учился в университете Касселя, Германии, сдал все экзамены!



Мне посчастливилось учиться у Екатерины Алексеевны в рамках обучения на Факультете международных отношений в 2010-2013. Ее работа сыграла большую роль в становлении меня, как специалиста. Я хотел бы отметить следующие важные черты работы Екатерины Алексеевны, которыми она обладает. Во-первых, Екатерина Алексеевна имеет индивидуальную, последовательную и пошаговую систему подготовки специалистов, которые соответствует современным стандартам обучения в университетах Западной Европы. На собственном примере могу подтвердить, что в рамках обучения в Университете Касселя, Германии, я смог соответствовать требованиям программ местных университетов и успешно преодолевать экзамены. Кроме того, такая система подготовки дает возможность структурировать знания, правильно и четко формулировать свою речь, эффективно расширять словарный запас, что полезно как для начинающих, так и для тех, кто хочет усовершенствовать свои знания в языке. Во-вторых, для молодых людей важно работать со специалистами, которые могут дать возможности для международных программ и стажировок. Именно благодаря опыту, советам по подготовке мотивационных документов Екатерины Алексеевны я смог получить стипендию DAAD и успешно сдать тест на знание языка по их окончанию. В-третьих, работа с Екатериной Алексеевной позволила научиться использовать свои сильные стороны при подготовке к важным экзаменам и тестам. Грамотное структурирование и обучение помогло мне без проблем сдать государственный экзамен по немецкому языку в университете, кандидатский экзамен по языку в магистратуре и вышеназванный тест на знание языка. Наконец, в рамках сотрудничества я понял, что такое работать с немецкоговорящими людьми и как вести с ними разговор. На занятиях с Екатериной Алексеевной мы смогли погрузиться не только в языковую среду, но и в ментальную, что в последующем мне очень помогло и помогает в работе с клиентами и коллегами в международных юридических и налоговых компаниях. В целом, я отметил бы, что подходы и способы обучению языку, разработанные и совершенствуемые Екатериной Алексеевной, новаторские и могут «понять» язык, эффективно его освоить и использовать в иных сферах

Никита Макаёв, https://www.facebook.com/nikita.makayov

Получила сертификат C1. Коллеги очень удивляются, услышав, что я родилась не в Германии!



Большое спасибо Екатерине Алексеевне за четко структурированный и целенаправленный стиль преподавания. Меня лично очень мотивировал большой выбор различных методик, а также индивидуальный подход к нуждам учеников. После двух семестров занятий я сдала экзамен аналогичный DAF на уровне B2, этого было достаточно, чтобы поехать на семестр по обмену в университет Дуйсбург — Эссен со стипендией от фонда GFPS и при этом подрабатывать на студенческих позициях. На этой базе удалось через полгода получить сертификат уровня C1 и выиграть стипендию DAAD для обучения в магистратуре в Гамбурге. После учебы я работаю в одном из самых больших немецких концернов в городе Эссен. Коллеги очень удивляются, услышав, что я родилась не в Германии. Так что, спасибо Екатерине Алексеевне и за хорошо поставленное произношение!

Алена Кадлубович, https://vk.com/id6085653

Сдал TestDAF, работал во Франкфурте к финансовом консалтинге!



Премного благодарен Екатерине Алексеевне за помощь в подготовке и успешной сдаче TestDAF. Екатерина очень грамотный специалист, которая с самого начала наших занятий выстроила эффективный план подготовки к экзамену. Занятия с ней помогли мне укрепить языковую базу и сформировать систему, по которой я смог продолжить обучение языку самостоятельно. Помимо языковых знаний, Екатерина помогла мне узнать много нового о немецкой культуре и культурных особенностях этой страны, что было крайне полезно для моей будущей работы в Германии. С уверенностью могу сказать, что Екатерина превосходный опытный наставник, которая стремится только к отличному результату своих учеников и максимально персонализирует процесс обучения, делая его познавательным и увлекательным. Еще раз большое спасибо Вам за мотивацию и энергию. Благодаря Вам я там, где мне хорошо. Я работал в Германии год, во Франкфурте к финансовом консалтинге, сейчас живу в Амстердаме (Голландия).

Евгений Банковский, https://www.instagram.com/yauheni.bankouski/

Сдала экзамен на уровне С1 на отлично! Учусь в Университете Берлина!



Я хочу выразить большую благодарность Екатерине Алексеевне за полученные знания и профессиональное преподавание немецкого языка. Екатерина Алексеевна замечательный и компетентный преподаватель, с которой изучение немецкого приносит сплошное удовольствие. Благорадя четкой подготовке я получила стипендиюю ДААД на летние курсы немецкого языка в Hochschule Bremen. Кроме того, во время моего обучения я выграла стипендию Фонда Baden-Württemberg для прохождения практики в администации города Vaihingen an der Enz, земля Baden-Würtemberg. Екатерина Алесеевна вела подготовку к сдачи экзамена по немецкому языку на уровне С1. Благодаря отличной подготовке и внимательному преподаванию я смогла сдать экзамен на 92 балла из 100 (отлично). На данный момент я учусь в Университете Берлина. Я очень благодарна Екатерине Алексеевне за то, что она встретилась на моем пути и непременно советую ее как преподавателя!

Светлана Елинова, https://www.facebook.com/swetlana.elinowa

Уровень B2 по немецкому языку

Успешно сдала экзамен Goethe Zertifikat В2, проживаю и учусь в Германии



Хочу выразить благодарность Екатерине за подготовку к экзамену Goethe Zertifikat В2 в кратчайшие сроки. Мы занимались 3 раза в неделю в течение 8 месяцев, в результате подняли мой уровень с А1. 2 до В2.2 и я успешно сдала экзамен и поехала в Германию в феврале 2022 года. Хочу отметить, что язык мне нужно было изучить срочно, чтобы успеть подать документы в немецкий ВУЗ. Екатерина, единственный преподаватель, который взялся работать со мной с конкретной целью — сдать экзамен в сжатые сроки. При занятиях с другими преподавателями мне говорили, что это невозможно и сначала нужно развить чувство языка, в результате я потеряла много времени, изучив за 4 месяца лишь А1.2. Благодаря занятиям с Екатериной я поступила в Studienkolleg и на данный момент проживаю и учусь в Германии.

Виолетта Насырова, Россия, https://vk.com/id176456644

Goethe-Zertifikat B2: сдала экзамен в Цюрихе!



Я обратилась к Екатерине, так как 22 апреля 2021 года я сдавала в городе Ярославле экзамен GZ B2, но на части Lesen немного не хватило баллов. Мне необходимо было обязательно сдать эту часть до конца мая 2021 года. За месяц подготовки к этой части мне удалось подтянуть лексику, натренировать разные стратегии во время выполнения множества заданий по чтению, материал очень полезный и интересный для изучения языка. Так как времени на подготовку было мало, мне во второй раз снова не хватило несколько баллов. В итоге упорной тренировки, я наконец-то в июле 2021 года с третьей попытки сдала экзамен в Цюрихе!!! И набрала по чтению 73 балла. Получилось!!! Ура! Это и Ваша заслуга 100%. В итоге я получила языковой паспорт, который в дальнейшем будет мне нужен для получения гражданства. Спасибо вам большое!

Анна Кузнецова (Губсер) (Швейцария), https://www.facebook.com/kuznetsova.anna.73/

Успешно сдала экзамен, через месяц получу сертификат В2 и могу заниматься поиском работы!



Как практикующему врачу мне очень важен дальнейший профессиональный рост, поэтому мысль о переезде в Германию пришла давно. Я начала изучать немецкий язык с нуля год назад с репетитором, но к сожалению, репетитор не уделял должного внимания моим ошибкам. Для работы врачом в Германии нужно владеть немецким языком на уровне В2. За 3 месяца до экзамена я начала искать другого репетитора на просторах интернета и случайно наткнулась на сайт Екатерины Алексеевны, где предлагалось проверить свой уровень немецкого. Далее мы договорились о времени проведения устной части теста. Мой уровень немецкого оказался на уровне В1. В итоге мы решили с Екатериной Алексеевной провести эксперимент — за 3 месяца подготовиться к экзамену В2. Для меня это были напряженные 3 месяца, но это того стоило. Екатерина Алексеевна выстроила для меня индивидуальный график уроков. Во время занятий уделяла время всем частям экзамена, мы не теряли ни минуты времени. Хочу сказать, что по большей части благодаря «педантичности» (в хорошем смысле этого слова) моего преподавателя, мне удалось держать себя в тонусе и не расслабляться, готовиться к каждому уроку, даже на дежурствах. Екатерина Алексеевна не только строгий и требовательный преподаватель, но и добрый человек. Эксперимент удался!  Я успешно сдала экзамен, через месяц получу сертификат В2 и могу заниматься поиском работы. Хочу выразить огромную благодарность Екатерине Алексеевне за грамотное, профессиональное преподавание немецкого языка. В результате своего поиска я нашла отличного преподавателя! Советую Екатерину Алексеевну как лучшего репетитора!

Асем Пилявская, врач, Казахстан, https://vk.com/id243162237

Моя самая слабая часть lesen оказалась самой успешной (87 баллов) на экзамене на Goethe Zertifikat B2!



Потеряв полгода из-за халатности преподавателей и уже практически отчаявшись в поисках хоть кого-то, кто помог бы мне разобраться с форматом экзамена на уровне B2, я нашла этот сайт. Обратилась я к Екатерине Алексеевне в начале октября 2020 года. Поначалу боялась, что уроки ничем мне не помогут. Но уже после первой встречи, на которой мы детально разобрали все мои сильные и слабые стороны, я понимала, чего мне ждать от этого «страшного» экзамена Goethe Zertifikat B2. Екатерина Алексеевна очень приятный и грамотный педагог, который всегда был готов ответить на любой вопрос и помочь разобраться в ошибках. Благодаря совместной работе моя самая слабая часть lesen оказалась самой успешной на экзамене (87 баллов)! Все выражения, каждое ее напутствие помогло мне заработать баллы в письменной части и правильно структурировать Vortrag. Входя в аудиторию, я была твердо уверена в том, что все получится. Екатерине Алексеевне был важен мой результат, в отличие от остальных преподавателей. Я премного благодарна ей за каждый балл, который получила на экзамене. Моя успешная сдача с первого раза не состоялась бы без этих занятий, которые я считаю самыми эффективными и тёплыми за весь мой опыт работы с преподавателями по скайпу. Теперь я могу реализовать свою мечту об обучении в Германии! Спасибо Вам огромное (◕ᴗ◕✿)

Нурмуханбетова Алина, ученица 11 класса, Казахстан, https://instagram.com/just_a_little_cup_of_tea

Уровень B1 по немецкому языку

Сдала экзамен на уровне В1 с первого раза на максимальные баллы



Немецкий начала изучать с помощью приложения Duolingo. Поскольку там нет теории, ее приходилось искать в интернете, так я и попала на сайт Екатерины https://a1c2deutschonline.com Там я нашла в простом и доступном изложении с множеством примеров теорию к уровням А1-А2. Пройдя все уровни Duolingo я поняла, что такие приложения – это видимость знаний, есть какой-то словарный запас и фразы, начинаешь понимать устную речь, но нет базы и системности, пытаешься говорить – ступор, боишься ошибиться, некому тебя поправить. Я поняла, что без грамотного педагога продвижения вперед не будет и списалась с Екатериной. Мы определили мой уровень как А1.2 и начали работать. Стояла задача – сдать за полгода на уровень B1. У Екатерины замечательная учебная платформа, которая позволяет тренировать все уровни Lesen, Hören, Sprechen и Schreiben. Занятия проходили динамично, по четкой схеме. Каждый урок – это не только грамматика, это новая интересная тема для обсуждения и новая лексика. В процессе обучения мы постоянно тренировали аудирование, письмо, готовили устные презентации. С помощью Екатерины я преодолела свой главный страх – говорить, потому что было совсем не страшно ошибиться 🙂 Екатерина вселила в меня уверенность, что все получится, познакомила меня со структурой экзамена, дала советы и схемы для сдачи устной части. Я шла на экзамен с волнением, а вышла с осознанием, что мне было все понятно и знакомо. Я получила максимальные баллы по тем модулям, которых боялась больше всего (Schreiben – 99, Sprechen – 97). Хочу поблагодарить Екатерину за поддержку, знания и мотивацию учить язык дальше.

Татьяна Чальникова, Москва

Получил Goethe-Zertifikat B1, получил национальную немецкую визу и поехал на хоспитацию!



Очень рад, что благодаря этой интернет-страничке познакомился с Екатериной Алексеевной: случайно встретил отзыв коллеги, которой доверяю. Имея огромное желание получить национальную немецкую визу и поехать на хоспитацию, обратился к Екатерине Алексеевне с просьбой помочь. Онлайн-тестирование не порадовало — А2. После оценки моих знаний получил четкий план освоения уровня B1 (24 занятия) и подготовки к экзамену Goethe-Zertifikat B1 (6 занятий). После 2,5 месяцев продуктивной работы успешно сдал экзамен (Lesen — 73, Hören — 80, Schreiben — 92, Sprechen — 84) и получил Goethe-Zertifikat B1.  Екатерина Алексеевна профессионал, который выстраивает последовательную и персонализированную систему обучения с использованием различных материалов. Все материалы загружены на платформу, которая удобна в использовании. Уверен, что любой при помощи Екатерины Алексеевны и должном усилии достигнет поставленных целей.  Екатерина Алексеевна, огромное спасибо!

Роман Самойлюк, врач, https://vk.com/samlabpro

C 0 до B1. Я сдала экзамен Goethe-Zertifikat B1 с первого раза!



Я сдала экзамен на B1 с первого раза! Мне нужен сертификат для эмиграции. С Екатериной я учила язык с 0 до B1. Оказалось, что b1 — это несложно. Все ТИПЫ заданий, которые были на экзамене, были внедрены Екатериной в мою программу обучения. К завершению курса многое у меня дошло до автоматизма. Что для меня особенно ценно, я могу читать несложные книги, смотреть фильмы на немецком и, в принципе, говорить о чем-то бытовом или связанным с моей работой.  Екатерина, большое спасибо!  

Маша Циглер, Великий Новгород, https://vk.com/mashatsig

Получила сертификат о знании немецкого языка на уровень B1, и подала заявку на программу Freiwilliges Soziales Jahr!



Мне в очень короткий срок нужно было получить сертификат о знании немецкого языка на уровень B1, так как нужно было подавать заявку на программу FSJ, самым оптимальным вариантом для меня было сдать через 3 недели экзамен, но было страшно, что я не успею за этот период подготовиться, особенно меня настораживало говорение. Я нашла в интернете этот сайт и решила начать заниматься с Екатериной Алексеевной. Тестирование показало, что у меня уровень B1.1, поэтому меня взяли на интенсив.  С первого занятия мне понравилось, что Екатерина Алексеевна каждый раз даёт все аспекты изучения языка (и чтение, и говорение, и грамматику, и аудирование). Я занималась довольно интенсивно — 4 раза в неделю у меня были занятия по немецкому. Остальное же время я делала по нему домашние задания в системе дистанционного обучения, и таким образом смогла увеличить как словарный запас (было удобно, что слова повторялись то и дело), так и подтянуть грамматику. Когда мы уже делали экзаменационные задания по говорению, Екатерина Алексеевна мне сильно помогла по этому модулю. Она объяснила, на что нужно обращать внимание, какие клише можно использовать, показывала ошибки в показе презентации (я медленно думала над предложениями, а времени не очень много и именно благодаря Екатерине Алексеевне, её большому труду я смогла заговорить быстрее и выражать свои мысли чётче и яснее). Так что очень рекомендую этот курс. Экзамен я успешно сдала с первого раза в Тольятти, набрав по всем аспектам более 80 пунктов (максимальные баллы я получила по говорению и письму!).

Айлысу Шайдулова, студентка медуниверситета (Республика Татарстан, Россия), https://vk.com/aisik02

Сдала модуль sprechen экзамена Гёте B1 для поздних переселенцев на gut!



Я занималась с Екатериной для подготовки модуля sprechen экзамена Гетте B1, который нужно сдать поздним переселенцам. Да Екатерины занималась самостоятельно, и Екатерина определила мой уровень как A2, с которого мы и начали заниматься. За чуть больше, чем полгода прошли уровень A2 и B1. Для занятий Екатерина использует выборку из нескольких учебников и ресурсов, что позволяет систематизировать материал. Большой акцент делается на домашнюю самостоятельную работу, которую Екатерина обязательно проверяет и разбирает все ошибки, что позволяет быстро их проработать и не откладывать «на подкорку». После прохождения модуля мы готовились непосредственно к экзамену. Екатерина очень внимательный и ответственный преподаватель, от работы с ней остались только самые благоприятные впечатления. И главное результат, экзамен сдан на 86 баллов (что соответствует оценке gut). Понимаю, что нахожусь еще в начале пути, но уверена, что благодаря Екатерине, уже имею надежную базу, на основе которой смогу дальше совершенствовать язык. Vielen Dank!!!  

Наталья Гензе, Москва/Сочи, https://vk.com/nafanek

Подготовилась к собеседованию в посольстве!



«Век живи, век учись» — не зря сказано. Вот и мне в мои 18+ , в силу сложившихся обстоятельств, понадобилась помощь для сдачи собеседования по немецкому языку на уровень В1.  Я срочно искала  в бескрайних просторах интернета ускоренный курс онлайн. Случайно наткнувшись на сайт Екатерины Казанковой, решила пройти тест. У меня до этого был А1 (сертификат Гете). В результате, в ускоренном темпе разработав индивидуальную программу Катюша (могу себе позволить в силу возраста так ее звать) подготовила меня к собеседованию в посольстве. Я старалась, вспомнила студенческие годы во время сессий и ночами учила, делала задания, подготовленные мне Екатериной. Но, главное положительный результат! Педагог от Бога! Знать в совершенстве язык, но уметь еще грамотно  поделиться знаниями не каждому дано. Умница! Красавица! Мне понравилось, будем дальше сотрудничать. Огромное спасибо! И дальнейших успехов!

Роза Крылова, бухгалтер с 30-летним стажем, Себеж, Псковская область, Россия, https://vk.com/treasure_2020

Уровень A2 по немецкому языку

За устную часть экзамена на уровень А2 я получила 24 балла из 25!



Я жительница Украины. Немецкий язык мне необходим для учебы в профессиональной школе садоводства. Так как у меня не было возможности посещать курсы немецкого языка, я по счастливой случайности обнаружила в интернете официальный сайт Екатерины Казанковой. Прошла онлайн-тест на определение уровня и пробное онлайн-занятие, после которого получила полную информацию о своих знаниях и шансах сдачи экзамена на уровень А2.  Мне необходимо было в краткие сроки, а именно за 3 недели до экзамена, подготовиться к сдаче письменной и устной части экзамена. Каждое онлайн-занятие мои знания оценивались по всем критериям: лексике, грамматике, фонетике… Благодаря профессиональной помощи Екатерины, я улучшила свои навыки в письменной и устной речи всего за 5 онлайн-уроков. Занимались слаженно и четко по структуре экзамена. В процессе обучения выявленные пробелы в знаниях были ликвидированы, а практические советы и рекомендации очень своевременно пригодились мне на экзамене, благодаря чему за устную часть я получила 24 балла из 25. Я очень довольна своим результатом в 89 баллов. Хочу поблагодарить Екатерину Алексеевну за поддержку и работу по обучению немецкому языку нацеленную на результат.

Вера Румянцева, https://www.facebook.com/Vera2Rumiantseva
Могу готовить к экзамену TestDaF

Прошла семинар для преподавателей по формату экзамена TestDaF. Знаю: подводные камни, критерии оценки устной и письменной части.

Могу принимать экзамен на уровнях от А1 до С2

Сертификат экзаменатора позволяет принимать и оценивать экзамены Института им. Гете на уровнях от А1 до С2

Владею уровнем С2

Подтверждение успешной сдачи экзамена Zentrale Oberstufenprüfung на уровне С2. Это означает, что я сама прошла экзамены для определения всех уровней владения языком, прежде чем получить право повышать уровни знания языка моих студентов.

Имею право обучать дистанционно/онлайн

Сертификат о прохождении дистанционного курса обучения «Онлайн тьюторирование».

Диплом кандидата наук

Степень кандидата филологических наук означает, что диссертационный совет, состоящий из докторов наук, подтвердил мою квалификацию как высококвалифицированного специалиста с профессиональным опытом, подготовившим оригинальную (уникальную, самостоятельную) диссертационную работу по теме «Лингво-семиотические закономерности отображения речевого общения в современной художественной прозе (на материале белорусских, русских и немецких повестей)».

Аттестат доцента

Данное учёное звание дает мне право преподавать немецкий язык в университетах. Это звание присваивается только специалистам со степенью кандидата наук, ведущим преподавательскую, научную и методическую работу в высших учебных заведениях.

УСЛУГИ
  • Курс разговорного немецкого
  • Тест по немецкому языку на определение уровня
  • Подготовка к экзаменам по немецкому (A1, A2, B1, B2, C1, C2)
  • Подготовка по Skype к Goethe-Zertifikat A1: Start Deutsch 1
  • Подготовка по Skype к Goethe Zertifikat A2 Start Deutsch 2
  • Подготовка по Skype к Goethe Zertifikat B1
  • Подготовка по Skype к Goethe Zertifikat B2
  • Подготовка по Skype к Goethe Zertifikat С1
  • Подготовка по Skype к Goethe Zertifikat С2
  • Подготовка к TestDaf

Уровень A1
  • Немецкий A1: что нужно знать
  • Урок 1. Знакомство на немецком (ВИДЕО)
  • Немецкий А1: правила по грамматике
  • Упражнения по немецкому онлайн
  • Тест на ЗНАНИЕ правил немецкой грамматики на уровне А1
  • Тест на УМЕНИЕ применять правила немецкой грамматики на А1
  • Немецкий с нуля до А1
Уровень A2
  • Немецкий A2: что нужно знать
  • Немецкий А2: правила по грамматике
  • Немецкий онлайн с нуля до А2
  • Немецкий онлайн с А1 до А2

Уровень B1
  • Немецкий B1: что нужно знать
  • Немецкий B1: правила по грамматике
  • Упражнения по немецкому онлайн
  • Немецкий с нуля до B1
  • Немецкий с А1 до B1
  • Немецкий с А2 до B1
Уровень B2
  • Немецкий B2: что нужно знать
  • Немецкий B2: правила по грамматике
  • Упражнения по немецкому онлайн
  • Немецкий с нуля до B2
  • Немецкий с А1 до B2
  • Немецкий с А2 до B2
  • Немецкий с B1 до B2

Уровень С1
  • Немецкий С1: что нужно знать
  • Немецкий с нуля до С1
  • Немецкий с А1 до С1
  • Немецкий с А2 до С1
  • Немецкий с B1 до С1
  • Немецкий с B2 до С1
Уровень С2
  • Немецкий С2: что нужно знать
  • Немецкий с нуля до С2
  • Немецкий с А1 до С2
  • Немецкий с А2 до С2
  • Немецкий с B1 до С2
  • Немецкий с B2 до С2
  • Немецкий с C1 до С2

Переводчик на немецкий язык в онлайн режиме.

Словарь немецко русский Онлайн переводчик с русского на немецкий язык точный перевод

Немецкий язык уверенно держит свои позиции, каждый год «агитируя» к его изучению 15-18 000 000 человек. Очень похожий на английский, немецкий имеет массу слов с общим значением, но несколько отличным написание (например, Maus – mouse). Однако внешняя ясность и доступность языка на деле оказывается ужасающей «безалаберностью и бессистемностью» (так охарактеризовал немецкий Марк Твен). Непостижимое русскому уму распределение существительных по родам и специфика образования временных форм глаголов ощутимо затрудняют обучающий процесс. Единственное, что может несколько облегчить старания изучающего – переводчик с немецкого на русский онлайн бесплатно.

Во-первых, современные версии переводчиков отличает мобильность. Доступные всегда и везде (в частности немецко-русский переводчик онлайн бесплатно от «сайт»), они доставляют массу удобств тем, кто по некоторым причинам лишен возможности посетить библиотеку или воспользоваться печатным специализированным изданием. Во-вторых, к одной из основных черт онлайн переводчиков относиться оперативность. За считанные секунды «виртуальная машина» проделает работу, отнимающую в реальности до нескольких часов. В-третьих, бесплатный онлайн переводчик с немецкого языка на русский предоставляет качественные услуги.

4.31/5 (всего:274)

Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода — простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады «стереть» сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!

Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
— знать предпочтения наших пользователей и работать для них
— искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
— использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
— создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты

Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» — это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью! Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.

Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь — присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)

Здесь — можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!

При любом онлайн переводе на немецкий язык скорость получение конечного содержания крайне важна. Что делает хороший русско-немецкий переводчик – лучшим? Конечно же это работа с большими текстами, отдельными предложениями и словами. Так же близость к пользователям, постоянные обновления баз данных и дизайна сайта. Чем быстрее человек решит свою задачу – тем можно считать сервис лучше.

Скрытые возможности

Перевести онлайн на немецкий предлагают многие сервисы, но их возможности зачастую ограничены. В большинстве случаем эти лимиты связаны с направленностью: только переводчик или только словарь, либо с количеством предлагаемых языков. Наш онлайн переводчик на немецкий язык совмещает в себе абсолютно все: 104 языка; более 10 000 направлений; в том числе самое популярное – на немецкий язык; авто определение языка, удобный интерфейс.

Доступность сервиса отовсюду

Осуществляйте перевод на немецкий язык из любого местоположения: на работе, в кафе, на обучении. Переводчик работает с любых устройств, без каких-либо ограничений. С телефоном, планшетов, ноутбуков, фаблетов, часов и стационарных ПК: русско-немецкий переводчик работает онлайн и 100% бесплатно. Многолетняя работа над его созданием призвана упростить жизнь людей, ищущих перевод на немецкий и другие языки, стереть барьер непонимания между культурами разных стран, сделать жизнь понятной.

Нынешний мир – это такая открытая информационная система. Увы, весьма часто поиск необходимых нам сведений ограничивает то, что мы не знаем иностранные языки. Однако, если раньше приходилось часами сидеть за толстенными иностранными словарями, то в настоящее время перевод необходимого текста можно получить всего за пару секунд. Кроме того, вы даже можете послушать, как то или иное слово должно произноситься. Все, что нужно, это просто воспользоваться услугами онлайн переводчиков с произношением.

Переводчик Гугл онлайн произношением

Безусловно, лидер в топе переводчиков онлайн в интернете. Интерфейс Переводчика Гугл чрезвычайно прост и понятен даже пользователям, который зашли туда первый раз. На странице переводчика вы заметите два поля для текста. Сначала выберите направление перевода: язык вашего начального текста и язык, на который вам необходимо перевести информацию.

По умолчанию в Переводчике google выставлены русский и английский языки. А так в базе свыше 60 языков. Среди них существуют языки и азиатской группы, это несомненный плюс. Направления перевода разнообразны. Ограничения на размер вводимого текста отсутствуют. Можно переводить файлы большого размера, и даже сайты.

Пользоваться переводчиком google крайне просто. В первое поле вставьте нужный текст, который следует перевести. Во втором поле вы увидите моментально перевод на необходимый вам язык. Гугл использует для перевода, помимо обычных словарей, уже сделанные в сети переводы
Кроме того, вы также сможете перевести произносимый вами текст, послушать звучание оригинала и перевода. Для того чтобы записать текст, необходимо нажать знак микрофона, в поле справа вы увидите текст перевода на выбранный вами язык.

Яндекс Переводчик стоит на втором месте по популярности. В существенной степени из-за того, что эта поисковая система занимает лидирующие позиции в интернете. Разобраться в Яндекс Переводчике просто, однако множество пользователей отметили, что он чрезвычайно неудобен.

Переводчик Яндекс онлайн с произношением слов

Появился не так давно, он лишь прошел стадию бета-тестирования. Вследствие этого вероятны разные сбои в работе переводчика, а также неточности в переводе.

Принцип работы Яндекс переводчика схож со многими другими переводчиками: следует выбрать назначение перевода, далее в одно поле вставить текст оригинала, в другом поле появится перевод.

Недостатки Яндекс Переводчика очевидны. Расстраивает незначительное количество направлений перевода, поскольку использованы только самые востребованные языки. Азиатские языки отсутствуют. Помимо этого, временами вызывают нарекания точность и качество перевода.

— (греч. λεξικόν, лат. dictionarium, glossarium, vocabularium, нем. Wörterbuch) собрание слов, принадлежащих какому нибудь языку, расположенное для более удобного пользования им в том или другом систематическом порядке, чаще всего в чисто внешнем,… …

Немецко-платский диалект — Самоназвание: Plautdietsch Страны: распространён в странах Латинской и Северной Америки … Википедия

Фразеологический словарь — тип филологич. словаря, в к ром собраны и объясняются фразеологизмы. Существует множество Ф. С., один из наиб. полных и авторитетных Фразеологич. словарь рус. яз. под ред. А. И. Молоткова (4 е изд. М., 1986). В словаре св. 4000 словарных ст., в к … Российский гуманитарный энциклопедический словарь

Россия. Русская наука: Русский язык и сравнительное языкознание — Языкознание в древней Руси носило вполне определенный подражательный характер. Работы грамматического содержания, имевшие предметом главный образом церковно славянский язык и составленные по византийским образцам, шли к нам сначала из южно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Музыкальный словарь Гроува — Тома второго издания словаря Музыкальный словарь Гроува (англ. Grove Dictionary of Music and Musicians) музыкальная энциклопе … Википедия

Мультитран — Автоматический словарь Мультитран, CD оффлайновой версии, 2004 г. Тип … Википедия

Малорусское наречие — Грамматика малороссийского наречия Ал. Павловского Санкт Петербург. В типографии В. Плавильщикова, 1818 года Малорусское (малороссийское) наречие распространённое в XIХ и начале XX века название совокупности восточнослав … Википедия

Малороссийское наречие

Малоросский язык — Малорусское наречие распространённое в XIХ и начале XX века название совокупности восточнославянских говоров большей части современной Украины и формировавшегося на их основе литературного языка, которые в настоящее время в науке считаются… … Википедия

Малорусское наречие — русского яз. некоторыми учеными считается самостоятельным славянским языком. За исключением Миклошича (см. его Сравнит. грамматику слав. яз.), подобный взгляд встречается обыкновенно у малорусских писателей, напр. у Науменка, тщательно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

Книги

  • Иностранный для школьников Англо-русский словарь Французско-русский словарь Немецко-русский словарь комплект из 3 книг , Справочные и учебные словари. 3 словаря в одном комплекте. Иностранный для школьников. 3 словаря в одном комплекте: Англо-русский, Немецко-русский, Французско-русский. Более 10 000 слов в… Купить за 277 руб
  • Иностранный для школьников. Англо-русский словарь. Французско-русский словарь. Немецко-русский словарь (комплект из 3 книг) , … Издатель:

На немецком языке разговаривает более 100 миллионов человек в мире. Поэтому в любом бюро переводов тексты на немецком языке — частые и желанные гости. На немецком говорят сами немцы, австрийцы и швейцарцы. Это один из официальных языков Люксембурга, Лихтенштейна, Бельгии. Принадлежит к германской ветви большой индоевропейской языковой семьи. Перевод с немецкого является профильным в агентстве «Мартин».

То, что в Германии такое значительное число диалектов немецкого языка, объясняется спецификой исторического развития страны, которая имеет богатую и насыщенную событиями историю.

Еще в1-2 веках, на территории, которая сегодня принадлежит Германии, проживало множество народностей, которые взаимодействовали друг с другом: торговали, воевали, расширяли свои владения.

Перевод немецкого языка

Затем случилось «великое переселение народов» и за Альпами осело еще много племен и народов.

Все они пришли со своим языком и обычаями. Историки утверждают, что крупнейшими были аллеманы, баварцы, швабы, тюрингийцы, гессы, франки, саксы и фризы. Со временем границы изменялись, образовывались княжества и объединения. И до сегодня специалист может по особенностям речи понять, из какой части Германии говорящий. Основа немецкого алфавита, как и многих западноевропейских языков, — латиничная, но адаптированная к местным реалиям. Процесс этот был стихийным, каждая школа при монастыре выдвигала свои требования. Это отразилось в письменных памятниках той поры и повлияло на перевод немецкого языка. Популяризация христианства, развитие торговли способствовали и распространению письменности.

Переводчик немецкого

В отличие от многих западноевропейских стран, где литературный язык — это тот, на котором говорят в столице, немецкий, как доказали языковеды, — сочетание средне- и верхненемецких диалектов. Берлинскую же речь не очень хорошо понимают в других землях.

Переводчики немецкого называют южные диалекты «верхненемецкими», ведь здесь гористая местность, а северные диалекты получили название «нижненемецкие», поскольку здесь преобладают равнинные ландшафты.

Диалекты широко используются в речи, а литературный язык превалирует в общественной жизни, в средствах массовой коммуникации.

Современный немецкий язык подразделяется языковедами на общенемецкую литературную форму (Hochdeutsch), региональные разговорные языки, которых немало: берлинский, северонемецкий, верхнесаксонско-тюрингенский, вюртембергский, баденский, баварский, пфальцский, гессенский, а также многочисленные говоры в пределах диалектов, и территориальные диалекты как таковые. И во всем этом разнообразии форм и стилей переводчику неплохо разбираться.

Качество переводов бюро «Мартин» подтверждено международным сертификатом ISO 17100:2015


Данный сертификат выдан менее чем 0.1% российских компаний.

Международный стандарт качества переводов

Бюро переводов «МАРТИН» сертифицировано по международному стандарту качества переводов ISO 17100:2015 и ISO 9001:2008.

Сертификацию проводила немецкая компания DQS Holding GmbH.

Перевод на немецкий

А есть еще швейцарский и австрийский немецкий, которые имеют свои грамматические, словообразовательные, лексические и фонетические особенности.

Язык любого народа — отображение его истории, а в связи с многовековой бурной истории Германии на сегодня язык имеет столько вариантов, диалектов и говоров, которые следует учитывать при переводе на немецкий.


Перевести немецкий текст

Орфографическая система немецкого языка — историческая. Это означает, что сплошь и рядом встречаются разногласия между звучанием и написанием. И хотя в конце прошлого века были предприняты попытки осовременить немецкое правописание, пока что особым успехом они не увенчались. Планировалось к 2005 году привести правописание в соответствие с произношением, но в 2004 году стало понятно, что носителям языка ближе и привычнее традиционные правила перевода немецких текстов. Новая орфография часто приводила к путанице и ошибкам в самых серьезных документах. В результате, от новшеств пришлось отказаться. Собственные имена с немецкого транслитерируются в русский язык по довольно простому, но условному алгоритму, который далеко не всегда отражает реальное произношение имени в языке-оригинале. Никуда не деваются и территориальные диалекты, если говорить об устном переводе. Однако специалисты советуют не тушеваться, что вас не поймут. Наоборот, знание диалектов всегда сделает переводчика ближе к аудитории.

Специалисты, практикующие немецкий, знают, что в письменном переводе следует все существительные, прилагательные и местоимения «Вы», «Вам» писать с прописной буквы. И это помимо имен собственных, разумеется.

В отличие от флективного русского языка, в котором категории рода и числа передаются при помощи окончаний, в немецком есть специальные артикли, обозначающие род. Это же касается и падежей. Приходится запоминать не окончания, как при изучении латыни или французского языка, а артикли.


Перевод с немецкого на русский

Система грамматических времен состоит из трех прошедших и двух будущих времен. Существуют четкие правила, прописывающие управление глагола, то есть его способность требовать к себе в компанию слов в конкретных падежах. В отличие от русского, в языке Гейне и Гете четыре падежа — именительный, родительный, дательный и винительный. От выбора предлога или падежа зачастую зависит значение и сказуемого, и всего предложения.
У прилагательного всегда вспомогательная функция при существительном. Наречия имеют одинаковую форму с прилагательными, что усложняет работу с текстом. Как английский, немецкий не приемлет двойного отрицания в предложении, здесь тоже действует не субъект, а объект (не «У меня есть», а «Я имею»).

Интересным способом образуются существительные. В немецком вполне допустимо нанизать одну основу на другую, избежав словосочетания, но передав целый смысловой фрагмент. Такой способ очень активно применяется в технических текстах и требует от переводчика немалых знаний и умений, чтобы адекватно передать требуемое на русский язык.

Относительно синтаксиса немецкого языка, стоит упомянуть о двусоставности предложений. Это значит, что в предложении невозможно обойтись без подлежащего и сказуемого. Немыслимо выпустить глагол-связку, а в русском языке это случается сплошь и рядом.

Из сказанного становится понятным, что перевод с немецкого на русский — дело далеко не простое, требующее многих знаний, опыта, навыков от переводчика. Все наши специалисты имеют громадный опыт работы устного и письменного перевода немецкого языка, различных его диалектов. Нам по силам перевести и технический, и художественный, и научный, и узкоспециальный текст.

Переводчик онлайн с немецкого на русский и наоборот

Карта сайта

Зачем учить иностранные языки?

Иностранный язык за 1 день

Учим 5 языков за 1 день

Английский язык

Английский — главная страница

Как быстро выучить?

Как читать слова?

Как учить слова?

Первые фразы — видео

Английский разговорник

Грамматика за 1 день

Английские глаголы

Разговорные глаголы

Вводные слова

Обучающие видео и уроки

Учим английский по фильмам

Английские диалоги

Видео с субтитрами

Фильмы с субтитрами

Русское видео с английскими субтитрами

Видео на английском с русскими субтитрами

Аудио и подкасты на английском

Английский за рулем

Самоучители по английскому

Английские книги и аудио книги

Видео книги с субтитрами

Топики на английском

Английские стихи

Фразы и выражения

Цитаты и статусы на английском

Английские поговорки и пословицы

Курсы университетов на английском

Собеседование на английском

TV шоу на английском

Английские песни онлайн

Английское радио онлайн

Английское TV онлайн

Английские газеты

Обучающие игры на английском

Общение на английском онлайн

Английский для детей

Французский язык

Французский — главная страница

Как быстро выучить?

Как читать слова?

Как учить слова?

Первые фразы- видео

Французский разговорник

Обучающее видео на французском

Грамматика за 1 день

Глаголы в картинках

Глаголы I,II,III группы

Вводные слова

Учебники и самоучители по французскому

Книги на французском

Топики на французском

Диалоги на французском

Стихи на французском

Цитаты и статусы на французском

Французские пословицы

Экзамены по французскому

Собеседование на французском

Видео с субтитрами на французском

Кино на французском с субтитрами

Песни на французском с субтитрами

Французские подкасты с текстом

Французское радио online

Французское TV online

Французские газеты и журналы

Общение на французском

Французские для детей

Все о жизни во Франции

Прочая информация

Испанский язык

Испанский — главная страница

Как быстро выучить?

Как читать слова?

Как учить слова?

Первые фразы — видео

Испанский разговорник

Диалоги на испанском

Топики на испанском

Обучающее видео и уроки

Грамматика за 1 день

Испанские глаголы

Глаголы с предлогами

Самоучители по испанскому

Аудио и подкасты на испанском

Видео на испанском с субтитрами

Кино на испанском с субтитрами

Испанское радио online

Испанское TV online

Испанские песни online

Стихи на испанском

Книги на испанском

Испанские газеты и журналы

Цитаты и статусы на испанском

Пословицы на испанском

Общение на испанском

Испанский для детей

Итальянский язык

Итальянский — главная страница

Как быстро выучить?

Как читать слова?

Как учить слова?

Первые фразы — видео

Итальянский разговорник

Грамматика за 1 день

Итальянские глаголы

Вводные слова

Диалоги на итальянском

Топики на итальянском

Обучающее видео и уроки

Самоучители по итальянскому

Подкасты с текстом на итальянском

Видео на итальянском с субтитрами

Кино на итальянском с субтитрами

Итальянские газеты и журналы

Книги на итальянском

Стихи на итальянском

Цитаты и статусы на итальянском

Итальянские пословицы и поговорки

Песни на итальянском online

Радио на итальянском online

Итальянское TV online

Общение на итальянском

Итальянский для детей

Немецкий язык

Немецкий — главная страница

Как быстро выучить?

Как читать слова?

Как учить слова?

Первые фразы — видео

Немецкий разговорник

Грамматика за 1 день

Немецкие глаголы

Спряжение немецких глаголов

Вводные немецкие слова

Диалоги на немецком

Топики на немецком

Обучающие видео уроки на немецком

Самоучители и учебники по немецкому

Аудио подкасты на немецком

Видео на немецком с субтитрами

Кино на немецком с субтитрами

Русское видео с немецкими субтитрами

Немецкие газеты и журналы

Книги на немецком

Стихи на немецком

Цитаты и статусы на немецком

Немецкие пословицы

Песни на немецком online

Радио на немецком online

Телевидение на немецком online

Общение на немецком

Немецкий для детей



Переводчик онлайн с немецкого на русский и наоборот

>>Английский язык

 

 

Если вам нужно перевести с немецкого языка на русский язык или сделать обратный перевод, то воспользуйтесь онлайн переводчиками.

 

 

Отличный переводчик от сервиса Яндекс. Красной стрелочкой показано, где переключать язык перевода.

Перейти>>>>

     
 

Еще один отличный переводчик от Google. Красной стрелочкой показано, где переключать язык перевода.

Перейти>>>>

 

 

 

Немецкий язык бесплатно в любое время

(аудио, видео, учебные материалы)

 

  Иностранный язык за один день — как выучить?
  Как быстро выучить немецкий
язык?
  Немецкое произношение — обучающее видео   Как читать немецкие слова?  Правила чтения
  Учим и применяем немецкие слова

 

  Первые фразы на немецком языке - видео
  Грамматика немецкого языка за 1 день   Спряжение немецких глаголов и как их использовать в речи
  Самые популярные немецкие глаголы c примерами   Популярные прилагательные и наречия — используем в речи
  Самые употребляемые немецкие слова   Русско-немецкий разговорник. Немецкий для туристов
  Слова-связки для немецких предложений   Фильмы и сериалы на немецком языке с субтитрами - видео  
  Диалоги на немецком языке с текстом и переводом — видео   Короткое видео на немецком языке с субтитрами
  Топики с переводом по немецкому языку
  Видео на русском языке с немецкими субтитрами

 

  Уроки, видеоуроки и упражнения по немецкому языку
 
  Аудио материалы, подкасты по немецкому языку с текстом
  Учебники, самоучители, аудио курсы по немецкому языку   Книги на немецком языке (есть с переводом)
  Информационные сайты, газеты и журналы на немецком языке

 

  Красивые цитаты и статусы на немецком языке с переводом
  Стихи на немецком языке с переводом   Радио онлайн на немецком языке
  Пословицы и поговорки на немецком языке с переводом   Песни на немецком языке с субтитрами и переводом - видео
  Телевидение онлайн на немецком языке   Немецкий язык для детей (мультфильмы с субтитрами) - видео
  Общение на немецком языке

 

 
  Перевод немецких текстов онлайн
 
 

Немецкий переводчик онлайн

Немецкий переводчик онлайн

Главная | Контакты | Конвертер документов | Статьи | ❄ С Новым годом! | ♥ Я люблю тебя!

Переводить — Выберите язык -АнглийскийАрабскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГаитянскийГолландскийГреческийДатскийИвритИндонезийскийИспанскийИтальянскийКаталанскийКитайскийКорейскийЛатышскийЛитовскийМалайскийМальтийскийНемецкийНорвежскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТайскийТурецкийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЧешскийШведскийЭстонскийЯпонский на — Выберите язык -АнглийскийАрабскийБолгарскийБоснийскийВаллийскийВенгерскийВьетнамскийГаитянскийГолландскийГреческийДатскийИвритИндонезийскийИспанскийИтальянскийКаталанскийКитайскийКорейскийЛатышскийЛитовскийМалайскийМальтийскийНемецкийНорвежскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТайскийТурецкийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХиндиХорватскийЧешскийШведскийЭстонскийЯпонский

Текст:

Вы можете ввести как обычный текст, так и исходный код HTML. Обратите внимание! Если хотите вставить скопированный текст из Microsoft Word, OpenOffice, iWork, LibreOffice, WordPad или из другой программы, переключитесь к вкладке «Редактор». Так вы сможете перевести и сохранить форматированный текст.

Форматированный текст:

С помощью визуального редактора (WYSIWYG) вы можете ввести и форматировать текст, будучи уверенным, что при переводе текст сохранит своё форматирование. К тому же, здесь можно вставить скопированный текст из Microsoft Word, OpenOffice, LibreOffice, WordPad, iWork или из другой программы без потери форматирования. К тому же, визуальный редактор умеет работать в полноэкранном режиме, тем самым позволяя печатать и редактировать текст как в обычном текстовом редакторе.

В данный момент визуальный редактор поддерживает такие функции, как:

  • менять размер и тип шрифта;
  • выровнять текст по центр, по ширине, по левому и правому краю;
  • создать нумерованные и маркированные списки;
  • увеличить и удалить отступы;
  • менять цвет текста и фона;
  • вставить ссылки, якоря, изображения, горизонтальные линии;
  • рисовать и управлять таблицами;
  • ввести подстрочные и надстрочные индексы;
  • добавить специальные символы и цитаты;
  • использовать полужирный, курсивный и подчёркнутый текст;
Документы:

Вы можете загрузить и переводить документы совершено бесплатно. Сейчас поддерживаются такие форматы как txt, html, rtf, odt, pdf и docx (если вам нужны дополнительные форматы, связывайтесь с нами). Обратите внимание, что размер файла не должен превышать 10 МБ.

URL адрес:

Вы можете ввести URL-адрес страницы, которую хотите перевести и она будет переведена автоматически. После этого, вы сможете просматривать и другие страницы сайта кликая по ссылкам и другим навигационным элементам. Для более удобной навигации по переведённому сайту, рекомендуем переключиться к полноэкранному режиму.

Текст Редактор Файлы URL

Перевод:

Здесь появится переведённый текст

(1 голос)

Немецкий язык принадлежит к индоевропейской языковой семье и относится к западной подгруппе германских языков. До 2005 года, в письменной и в разговорной форме, использовался как старый немецкий, так и современный немецкий, а после этого года, существует только современный немецкий – стандартный, или как у них называется «Hochdeutsch».

На первый взгляд, немецкий кажется варварским языком, очень сложным, в тоже время он может быть рассмотрен как женский язык, ведь приблизительно 46% слов являются женского рода. Немецкий словарь содержит около 300 000 слов. Около 4% немецких слов заимствованы с английского языка.

Самое длинное слово на немецком языке, записано в книге рекордов Гиннеса это «Rechtsschutzversicherungsgesellschaften», содержит 39 букв и переводится как «страховые компаний, предлагающих правовую защиту». Самое длинное немецкое слово найдено в словарях это «Kraftfahrzeug-Haftpflichtversicherung» и означает «автомобильное страхование».

Писание на немецком языке основано на латинском алфавите, дополнённый тремя графемами (ä, ö, ü) и лигатурой эсцет (β). Лингвистические правила немецкого языка определяются органами, уполномоченные осуществлять эти функции: Институт Немецкого Языка (Institut für Deutsche Sprache, IDS), созданный в 1964 году и Совет по немецкой орфографии (Rat für deutsche Rechtschreibung, RDR), созданный в 2004 году.

Необходимо знать, что на немецком языке можно найти несколько слов идентичны, как и в английском языке, но с различными значениями. Например, на английском «gift» — означает «подарок», а то же слово «gift», с немецкого переводится как «яд». Эти нюансы вы должны знать, чтобы избежать не желаемых оскорблений.

Немецкий язык, используемый во всем мире, и это также показывает, то что он является одним из трёх официальных языков Европейской Комиссии и одним из пяти официальных языков Ассамблеи Совета Европы. Немецкий имеет статус официального языка Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе (ОБСЕ), а также в рамках Европейской Ассоциации Свободной Торговли (ЕАСТ).

На случай если вам интересно, более 190 000 000 людей разговаривают и пишут на немецком языке как минимум в 16 странах мира. Немецкий язык является официальным языком следующих стран: Германия, Австрия, Лихтенштейн, Швейцария, Люксембург и Бельгия. Помимо них, немецкий язык широко распространён в таких странах как Бразилия, Ватикан, Дания, Италия, Намибия, Парагвай, Польша, Словакия, Франция и Россия. Поэтому, если вы собираетесь путешествовать в перечисленных странах и/или общаться с их жителями, но не знаете немецкий, держите наш онлайн переводчик под рукой и он поможет вам читать и писать на этом языке.

Стоит ещё отметить, что в свободной энциклопедии «Википедия», на немецком языке написаны около 2 730 905 статей и 7 537 630 страниц, которые, вместе взятые, были редактированы 225 250 042 раз. Ещё, здесь загружены примерно 128 607 картинок и медиа файлов. Над всем этим, поработали 4 004 014 пользователей, правда, только 0,42% из них являются активными (то есть, лишь 16 928 человек постоянно работают над улучшением Википедии).

Бесплатный онлайн-переводчик для перевода текста, HTML, веб-страниц и документов с немецкого на 44 языков мира, включая Английский, Арабский, Болгарский, Боснийский, Валлийский, Венгерский, Вьетнамский, Гаитянский, Голландский, Греческий, Датский, Иврит, Индонезийский, Испанский, Итальянский, Каталанский, Китайский, Корейский, Латышский, Литовский, Малайский, Мальтийский, Норвежский, Персидский, Польский, Португальский, Румынский, Русский, Сербский, Словацкий, Словенский, Суахили, Тайский, Турецкий, Украинский, Урду, Финский, Французский, Хинди, Хорватский, Чешский, Шведский, Эстонский и Японский.

© ru.translatoro.com, 2016-2022. Все права защищены.

Основан на технологии Bing Переводчик, Яндекс Переводчик и Гугл Переводчик

Произношение и транскрипция немецких слов. Фонетика.

This site is available in English. Show this page in English

Вставьте текст на немецком языке

Переводить в:Danke ➔ /ˈdaŋ.kə/

Опции отображения транскрипции транскрипция над каждым словомтранскрипция под каждым словомтранскрипция после каждого абзаца текстатранскрипция под каждой строкой текстатолько транскрипция

Разрыв строки

<p></p>

<br>

Слова, которые невозможно перевести, будут окружены следующими символами

sdfsdf

Прочитать текст вслухПремиум опция

Перевести текст на ваш родной языкПремиум опция

Разбивать слова на слога

Цифры прописью

Сохранять знаки пунктуации в фонетической транскрипции

Выделить цветом часто встречающиеся слова нетчастотный список слов на основе субтитров

Эти опции работают, только если вы выберите отображать транскрипцию над каждым словом.

автоматический синтез речиПремиум опция

«в список слов»

«Скрыть транскрипцию»

ссылка для поиска видео на YouTube

ссылки на онлайн-словари:

Duden: de ➔ de

Glosbe: de ➔ ru

Первый раз здесь?

Посмотрите видео «Как перевести текст в фонетическую транскрипцию и послушать аудиозаписи слов»

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

Посмотрите видео «Как создавать списки слов»

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

 

Приветствие от создателя сайта Тимура

Узнайте, как активировать мозг и учиться быстрее (4 мин.)

Ваш браузер не поддерживает HTML5 видео!

 

Статья Тимура Байтукалова «Учим иностранный язык с нуля. Часть 1. Осваиваем произношение»

Книга Тимура Байтукалова «Быстрое изучение иностранного языка от английского до японского»

Бесплатный вебинар «Фонетическая транскрипция для быстрого изучения иностранных языков» (21 мин. )

Произношение немецких слов может представлять трудности для людей, начинающих изучать немецкий язык. Правила произношения в немецком языке очень сложные. Многие немецкие буквы могут произноситься по-разному.

Этот онлайн-переводчик позволяет перевести немецкий текст в транскрипцию, записанную символами международного фонетического алфавита.

Этот инструмент послужит вам руководством по произношению немецких слов. Он поможет вам сэкономить время вначале изучения немецкого языка, пока вы все еще не освоили правила произношения.

Если вы регулярно пользуетесь фонетической транскрипцией в сочетании с аудио- и видеоматериалами на немецком языке, вы быстро сможете улучшить свое немецкое произношение и навыки аудирования.

Немецкий переводчик слов в транскрипцию может перевести более 120 000 немецких слов с точностью 90-95%. На настоящий момент поддержка составных слов еще не полностью реализована.

Обратите внимание, наш переводчик слов в транскрипцию чувствителен к заглавным и строчным буквам в запросе. Немецкий текст должен быть орфографически правильным. Например, переводчик конвертирует «glaube», «Glaube», «Augen», но не «GLAUBE» или «augen». Перед тем, как отправить свой текст, мы предлагаем вам использовать эту бесплатную проверку правописания немецкого языка от Duden онлайн, чтобы убедиться, что все немецкие слова написаны правильно.

Некоторые немецкие слова пишутся одинаково, но произносятся по-разному и имеют разное значение. Они называются омографами. Сравните:

Auf die Insel übersetzen [ˈyːbɐzɛtsn̩] ↔ auf Englisch übersetzen [yːbɐˈzɛtsn̩]

Переводчик выделит их зеленым цветом. Если вы наведете курсор на эти слова или коснетесь их на мобильном устройстве, вы увидите все возможные варианты произношения.

Варианты произношения (когда носители языка из разных регионов произносят слово по-разному или когда произношение меняется во время быстрой речи) выделены синим. Вы также можете навести курсор, чтобы увидеть все возможные варианты.

Если вас интересует немецкое произношение, мы очень рекомендуем купить Das Aussprachewörterbuch — Словарь немецкого произношения от Duden. Он содержит 132 000 слов и блестящее введение, объясняющее все правила произношения на немецком языке. Словарь также поможет вам с омографами и именами собственными. Наш переводчик конвертирует их не очень хорошо.

Еще один отличный словарь немецкого произношения — Deutsches Aussprachewörterbuch. В нем вы найдете даже больше немецких слов — 150 000. Во вводной части очень подробно объясняются правила немецкого произношения. Издание в твердой обложке сопровождается CD-диском.

Выделение цветом часто встречающихся немецких слов

Если вы нажмете Дополнительные настройки, вы увидите специальную опцию, которая позволяет вам выделять различными цветами наиболее часто встречающиеся немецкие слова. В зависимости от рейтинга частотности слова будут выделены следующими цветами:

1–10001001–20002001–30003001–40004001–5000

Если вы хотите осуществить детальный анализ вашего текста и увидеть подробную статистику, вы можете воспользоваться онлайн-инструментом для частотного анализа текста на немецком языке.

Попробуйте наш фонетический конвертер немецких субтитров и получите вот такой результат:

Переводчик с немецкого на русский по фото онлайн

В повседневной жизни пользователям часто приходится переводить на русский язык этикетки, плакаты, афиши с других языков. Сегодня сделать это достаточно просто. Ведь существует масса полезных программ, расширений и приложений. Из этой статьи вы узнаете о переводчиках с немецкого языка на русский по фотографии в режиме онлайн.

Содержание

  1. Translate.ru — выполняет online-перевод с немецкого
  2. Microsoft — поможет преобразовать текст на русский по фото
  3. Google Переводчик — удобный инструмент для изучающих немецкий
  4. А чтобы перевести фразу через камеру:
  5. iTranslate — переведет любой текст на русский в режиме онлайн
  6. Яндекс. Переводчик — преобразует картинку с немецким текстом в русский

Translate.ru — выполняет online-перевод с немецкого

Разработчик программного обеспечения Promt продолжает делать качественные словари и программы для перевода с немецкого на русский. И сегодня доступны приложения Translate.ru для устройств с Android и iOS. Переводчик отображает несколько вариантов перевода, их транскрипцию, возможность воспроизводить вариант голосом. В нём можно найти большое количество разговорников по темам: путешествие, в городе, в ресторане и т.д.

Порядок работы:

  1. Откройте приложение на своём смартфоне и выберите иконку переводчика;
  2. Приложение Translate.ru выделяется среди других тем, что позволяет более точно преобразовывать предложения и фразы. Так как пользователь может выбрать тематику. И слова в определённом контексте будут иметь точный перевод;
  3. Выберите язык. Для этого вверху нужно нажать на блок с языком и нажать в списке нужный;
  4. В настройках выберите иконку с камерой и наведите её на текст, чтобы перевести по фотографии.

А ещё вы можете в приложении Translate.ru сделать слова большими, чтобы показать их иностранцу, например. Приложение может работать из контекстного меню. Любой текст в смартфоне можно трансформировать так: выделите фразу, нажмите «Поделиться» и выберите приложение Translage.ru. Предложение тут же будет переведено в соответствии с языковыми настройками.

Читайте также: переводчик со звуком голоса.

Microsoft — поможет преобразовать текст на русский по фото

Разработчик самой популярной в мире операционной системы для домашних компьютеров Microsoft может делать ещё и хорошие переводчики. Приложение «Переводчик Microsoft» (на Андроид, iOS) умеет работать с фотографиями. Отлично ловит иностранный язык на изображении и тут же его преобразовывает. Поэтому вы запросто переведёте с немецкого на русский язык любую фразу по фото. А также позволяет переводить на 60 самых популярных языков мира онлайн и оффлайн. В нём есть отличная возможность — разговорник в реальном времени.

Для того, чтобы перевести фразу в Microsoft Translator, запустите приложение:

  1. На главном экране программы появится несколько вариантов для перевода фразы или слова. Вам необходимо выбрать подходящую. Соответственно: клавиатура — для ввода слов с клавиатуры, микрофон — для ввода фразы голосом и т.д.;
  2. Выберите вариант с камерой;

    Выберите кнопку с камерой для осуществления перевода

  3. Можно работать как в режиме реального времени, так и создать изображение, из которого прочитает текст.

Это может быть полезным: Яндекс Переводчик по фото онлайн.

Google Переводчик — удобный инструмент для изучающих немецкий

Переводчик от компании Гугл является отличным приложением для того, чтобы скачать его на свой смартфон и пользоваться во всех случаях. Его можно использовать как переводчик-сканер, голосовой переводчик, текстовый. А также отличный словарь, который знает все слова любого языка. Доступен Google Translate для платформ iOS и Android. Им запросто смогут пользоваться люди разных возрастов.

Приложение не содержит все языки при загрузке, в том числе немецкий. Это невозможно, так как весило бы оно несколько гигабайт. И загрузить такое приложение было бы сложно многим пользователям. Поэтому в любое время можно подгрузить любой из интересующих вас языковых пакетов отдельно. Делается это в настройках приложения.

А чтобы перевести фразу через камеру:

  1. Откройте приложение и выберите значок в виде фотоаппарата;
  2. Наведите камеру смартфона на изображение, которое вы хотите перевести. Это может быть книга на немецком, брошюра, титры фильма или инструкция электроприбора;

    Наведите камеру на текст для перевода

  3. Нажмите внизу на кнопку фотоаппарата, чтобы приложение начало анализировать отображаемое на картинке и преобразовывать текст;
  4. Выберите внизу кнопку «Выбрать весь текст», чтобы система перевела всё на экране. Или выберите отдельные предложения, которые вам интересны;

    Нажмите на кнопку внизу для выделения всего текста

  5. Затем нужно нажать на поле с переводом и на экране отобразится весь текст, но на русском языке.

Текст можно добавить в избранное, нажав на звёздочку вверху справа. И «доставать» его оттуда каждый раз, когда он вам понадобится. Чтобы удалить текст из избранного, уберите звёздочку. Можно выделять отдельный участок текста для трансформации с немецкого на русский.

Проведите пальцем по предложению или по нескольким предложениям и нажмите по выделенному тексту. Он сразу же переведётся на русский или любой другой язык.

iTranslate — переведет любой текст на русский в режиме онлайн

В Google Play можно найти множество хороших приложений, которые помогут быстро и легко перевести любой текст онлайн. Где бы вы не находились, вам нужно будет только подключение к сети интернет. А также умное приложение iTranslate. С ним вы сможете понимать не только немецкие фразы, но и слова на французском, итальянском, испанском, английском и многих других языках по картинке. Программа способна работать в онлайн режиме сразу с более чем 90 языками.

Порядок действий:

  1. Скачайте с интернет-магазина приложение и запустите его на своём мобильном устройстве;
  2. На экране вы увидите два блока. Блок сверху для ввода фразы, которую нужно перевести. В нижнем блоке отображаются результаты трансформации;
  3. Найдите и выберите иконку с фотоаппаратом;
  4. Наведите камеру на текст на немецком и сделайте фото;
  5. Вы также сможете менять скорость голосового перевода в приложении;

    Измените скорость воспроизведения перевода

  6. Можно выбирать голос мужчины или женщины.

В iTranslate можно выбирать региональные вариации языка. В любое время можно открыть историю ваших запросов. А также они отображаются при вводе слов в виде подсказок.

Яндекс.Переводчик — преобразует картинку с немецким текстом в русский

Компания Яндекс продолжает усовершенствовать свои онлайн инструменты, в числе которых переводчик. На сегодняшний день он отлично справляется почти со 100 языками онлайн. Может преобразовать текст с любого сайта, который вы укажите. А также имеет отличное голосовое дополнение — Алису. Этот голосовой помощник в интернете уже знаком многим.

Для того, чтобы перевести с немецкого картинку на русский в Яндекс.Переводчике на Андроид и iOS:

  1. Откройте его и нажмите на иконку с фотоаппаратом в главном окне;
  2. Можно не уточнять язык для перевода. Приложение само попытается определить язык после того, как вы наведёте камеру на картинку;
  3. Теперь предоставьте приложение фото, на котором содержится текст на иностранном языке.

Если у вас уже есть изображение на немецком, которую нужно перевести на русский, вы можете воспользоваться Яндекс.Переводчиком онлайн.

Для этого:

  1. Откройте в браузере адрес https://translate.yandex.ru/;
  2. Выберите вариант загрузки фото с компьютера. Или перетащите фото из папки на компьютере в окно браузера с открытым переводчиком;
  3. Нажимать для активации перевода ничего не нужно. Как только вы укажите картинку, сразу же начнётся её обработка. И через некоторое время вы увидите на экране результат.

Чтобы выбрать функцию переводчика с немецкого языка на русский по вашей фотографии в формате онлайн, выберите вверху над кнопками для загрузки языковую пару. Нажав на один из языков, на экране отобразится список поддерживаемых. Нажмите на нужный, чтобы приложение отображало результаты согласно этим настройкам.

Перевод с английского на немецкий онлайн

Бесплатный онлайн Перевод с английского на немецкий Сайт легко Перевести английский текст на Немецкий . Вы можете легко и быстро переводить слова, предложения и абзацы с английского на немецкий!

В этом инструменте для перевода с английского на немецкий язык мы используем мощные API Google. Вы можете ввести свой английский текст, слова или предложения в первом текстовом поле и нажмите кнопку «Перевести», чтобы перевести введенный текст на немецкий.

Перевод с английского на немецкий занимает доли секунды и одним запросом вы можете перевести вплоть до 1000 слов. На английском и немецком языках говорят много люди по всему миру. Наши Переводчик с английского на немецкий поможет вам в обучении или понимании базовый текст на этих языках, когда вы являетесь экспертом в одном и изучаете другой. API-интерфейсы перевода предоставляют почти идеальный перевод с английского на немецкий, однако эти переводы не предназначены для использования в какой-либо миссии важные вещи, такие как — юридические, медицинские. .. и т.д. Переводчик с английского на немецкий даст вам почти идеальную идею на текст, который переводится, особенно идеально подходит для перевода часто используемых предложений / слов, таких как Приветствия, путешествия, покупки, номера, отношения… и т.д.

Если у вас есть какие-либо предложения или отзывы для нас, пожалуйста, контакт нас

&nbsp

Как работает перевод с английского на немецкий?

Мы выполняем перевод с английского на немецкий с помощью Google или Microsoft API. Отправляем английский текст ты предоставить эти услуги, и они отвечают нам текстом на немецком языке.

Эти сервисы опираются на множество данных об английском и немецком языках и используют расширенные технологии, эти службы могут предоставить нам переведенный текст на немецком языке с английского.

&nbsp

Часто задаваемые вопросы о переводе текста с английского на немецкий?

&nbsp

Этот перевод с английского на немецкий бесплатный?

Да, мы предоставляем этот текстовый перевод с английского на немецкий абсолютно БЕСПЛАТНО.

Чтобы гарантировать, что услуги перевода с английского на немецкий используются добросовестно, мы имеют некоторые ограничения на использование.

  1. Ограничение на запрос : Допускается не более 500 символов на запрос. В то же время, количество запросов на перевод с английского на немецкий, которые вы можете отправить, не ограничено.
  2. Дневной лимит : У нас есть дневной лимит перевода с английского на немецкий. Один раз у нас закончилась эта квота, возможно, вы не сможете перевести текст с английского на немецкий.

&nbsp

Как выполнить перевод с немецкого на английский?

Мы обеспечим вас, и вы можете сделать немецкий на английский перевод здесь.

&nbsp

Где можно использовать перевод с английского на немецкий?

Вы можете использовать переводчик с английского на немецкий для:
  • Перевод полученных английских сообщений WhatsApp в Немецкий
  • Перевод онлайн английского текста на веб-сайтах на немецкий язык
  • Вы хотите отправить сообщение немецкому другу, затем введите свое сообщение на английском языке и переведите его на немецкий и отправить его своему другу.
  • Понимать значение любых английских слов и использовать их как англо-немецкий словарь
  • Вы можете использовать этот онлайн-переводчик с английского на немецкий для перевода английских предложений на немецкий
  • С помощью этого онлайн-переводчика с английского на немецкий вы можете перевести английский текст на немецкий сценарий

&nbsp

Могу ли я использовать этот переводчик с английского на немецкий на своем мобильном телефоне?

Вы можете открыть это Английский на немецкий Перевод страницы на вашем мобильном телефоне с помощью мобильного браузера и используйте Это обычно.

Можно ли выполнить грамматический перевод с английского на немецкий?

Да, с помощью этого переводчика вы можете легко выполнить грамматический перевод с английского на немецкий.

Как перевести слова с английского на немецкий?

Введите английские слова в первое текстовое поле и нажмите «Перевести». Это с английского на немецкий Перевод сайт будет конвертировать слова на английском языке в немецкие слова.

Перевод с немецкого на английский онлайн

Бесплатный онлайн Перевод с немецкого на английский Сайт легко Перевести немецкий текст на Английский . Вы можете легко и быстро переводить слова, предложения и абзацы с немецкого на английский!

Мы используем мощные API Google в этом инструменте для перевода с немецкого на английский . Вы можете ввести свой немецкий текст, слова или предложения в первом текстовом поле и нажмите кнопку «Перевести», чтобы перевести введенный текст на англ.

Перевод с немецкого на английский занимает доли секунды и одним запросом вы можете перевести вплоть до 1000 слов. На немецком и английском языках говорят много люди по всему миру. Наши Переводчик с немецкого на английский поможет вам в обучении или понимании базовый текст на этих языках, когда вы являетесь экспертом в одном и изучаете другой. API-интерфейсы перевода предоставляют почти идеальный перевод с немецкого на английский, однако эти переводы не предназначены для использования в какой-либо миссии важные вещи, такие как — юридические, медицинские… и т.д. Немецко-английский переводчик даст вам почти идеальную идею на текст, который переводится, особенно идеально подходит для перевода часто используемых предложений / слов, таких как Приветствия, путешествия, покупки, номера, отношения… и т.д.

Если у вас есть какие-либо предложения или отзывы для нас, пожалуйста, контакт нас

&nbsp

Как работает перевод с немецкого на английский?

Мы выполняем перевод с немецкого на английский с помощью Google или Microsoft API. Отправляем немецкий текст ты предоставлять эти услуги, и они отвечают нам текстом на английском языке.

Эти службы опираются на множество данных о немецком и английском языках и используют расширенные технологии, эти службы могут предоставить нам переведенный текст на английском языке с немецкого.

&nbsp

Часто задаваемые вопросы о переводе текста с немецкого на английский?

&nbsp

Этот перевод с немецкого на английский бесплатный?

Да, мы предоставляем этот текстовый перевод с немецкого на английский абсолютно БЕСПЛАТНО.

Для обеспечения того, чтобы услуги перевода с немецкого на английский язык использовались добросовестно, мы имеют некоторые ограничения на использование.

  1. Ограничение на запрос : Допускается не более 500 символов на запрос. В то же время, количество запросов на перевод с немецкого на английский, которые вы можете отправить, не ограничено.
  2. Дневной лимит : У нас есть дневной лимит перевода с немецкого на английский. Один раз у нас закончилась эта квота, возможно, вы не сможете перевести немецкий текст на английский.

&nbsp

Как выполнить перевод с английского на немецкий?

Мы обеспечим вас, и вы можете сделать перевод с английского на немецкий здесь.

&nbsp

Где можно использовать перевод с немецкого на английский?

Вы можете использовать переводчик с немецкого на английский для:
  • Перевод полученных немецких сообщений WhatsApp в Английский
  • Онлайн-перевод немецкого текста на веб-сайтах на английский язык
  • Вы хотите отправить сообщение английскому другу, затем введите свое сообщение на немецком языке и переведите его на английский и отправить его своему другу.
  • Понимать значение любых немецких слов и использовать их в немецко-английском словаре
  • Вы можете использовать этот онлайн-переводчик с немецкого на английский для перевода предложений с немецкого на английский
  • Используя этот онлайн-переводчик с немецкого на английский, вы можете перевести немецкий текст на английский сценарий

&nbsp

Могу ли я использовать этот переводчик с немецкого на английский на своем мобильном телефоне?

Вы можете открыть это Немецко-английский перевод страницы на вашем мобильном телефоне с помощью мобильного браузера и использование Это обычно.

Можно ли выполнить грамматический перевод с немецкого на английский?

Да, с помощью этого переводчика вы можете легко выполнить грамматический перевод с немецкого на английский.

Как перевести слова с немецкого на английский?

Введите немецкие слова в первое текстовое поле и нажмите «Перевести». Этот немецкий на английский Перевод сайт будет конвертировать слова на немецком языке в английские слова.

Перевести с английского на немецкий онлайн

EasyTranslation

g_translate Перевод с немецкого на английский stars Немецкий перевод

Немецкий

О нашем инструменте для перевода с английский на немецкий

Много лет назад, , было довольно сложно и отнимало много времени, чтобы перевести текст с одного языка другому. Любой выполненный перевод будет включать использование простых словарей с дословным переводом. Это было очень неэффективно и неточно, так как любой переведенный текст терял фактический смысл предложения.

Для тех, чей родной язык не немецкий, перевод с английского на немецкий может быть затруднен. Существует множество агентств и веб-сайтов, которые предоставляют услуги по переводу , локализации или устному переводу. Но эти услуги дороги и могут стоить от нескольких долларов до сотен долларов. Вы можете рассчитывать на оплату от 0,08 до 0,40 доллара за слово!

Хотя платить профессионалам за перевод узкоспециализированных тем и официальных документов — хорошая идея, нет необходимости платить за перевод общеупотребительных слов, предложений и фраз. Для этого вы можете воспользоваться нашей онлайн-программой для перевода с английского на немецкий .

Наше программное обеспечение для перевода БЕСПЛАТНО. Он использует мощный API перевода Google, который использует предварительно обученный нейронный машинный перевод Google для мгновенного перевода слов и фраз с английского на немецкий. Вы можете перевести до 500 символов за запрос и сделать неограниченное количество запросов.

Хотя наш немецкий перевод не на 100% точен, с некоторыми изменениями он может быть довольно точным. Это особенно полезно при построении предложения и для получения общего представления о том, что предложение передает сообщение. Поэтому им пользуются тысячи людей по всему миру.

Так что давай, используй наш инструмент для перевода. Скопируйте переведенный текст и поделитесь им на Facebook, Twitter или отправьте по электронной почте своим близким.

Между тем, если у вас есть какие-либо предложения или отзывы, пожалуйста, оставьте свое сообщение на нашей странице Facebook.

Возможности, которые вы должны знать

  • check_circleМгновенно переводите английские предложения и фразы на немецкий язык.
  • check_circle Многоязыковая поддержка: Вы можете переводить с одного языка на другой, выбрав язык из выпадающего меню.
  • check_circle Поддержка нескольких платформ: Наше программное обеспечение для перевода поддерживается на настольных компьютерах, планшетах и ​​мобильных устройствах высокого класса.
  • check_circle Высокая степень точности: Наше программное обеспечение для перевода постоянно обновляется, чтобы улучшить перевод и повысить точность перевода.
  • check_circleТехнология нейронного перевода следующего поколения поддерживается для перевода на немецкий язык.

Вопросы по немецкому переводу и набору текста

Как пользоваться немецким переводчиком?

В текстовом поле слева введите слова или фразы, которые вы хотите перевести в полное предложение. Через несколько секунд текст будет переведен на язык, выбранный в правом раскрывающемся меню. Вы также можете нажать на кнопку «перевести» для немедленный перевод.

Вы также можете перевести на другой язык, выбрав параметр языка в раскрывающемся меню.

Как работает перевод текста?

Всякий раз, когда вы переводите фразы, предложения или даже большие тексты — мы отправляем API-запросы в Google. Этот запрос состоит из текста, который вы запросили перевод вместе с исходным и целевым языками, которые вы выбрали в раскрывающемся меню. Взамен Google отправляет ответ с переведенным текстом.

За кулисами алгоритмы Google используют нейронную машину перевод — практика «глубокого обучения», которая сравнивает целые предложения за раз из более широкого круга языковых источников. Этот дает много преимуществ по сравнению с обычными системами перевода на основе фраз, и в результате он может переводить с большая точность, дающая полный контекст, а не только предложения в отдельности.

Другие вопросы

Этот переводчик БЕСПЛАТНЫЙ?

Да , наш переводчик с английского на немецкий БЕСПЛАТНО . Вы можете использовать его как для личного, так и коммерческое использование. Вы можете сделать неограниченный перевод . Однако в каждом запросе на перевод вы можете конвертировать до 500 символов . Мы установили это ограничение, чтобы роботы и автоматизированное программное обеспечение не злоупотребляли нашим программным обеспечением.

Могу ли я скачать этот переводчик?

В настоящее время вы можете использовать наше программное обеспечение для перевода на немецкий язык только онлайн. Однако вы можете использовать сторонний сайт для скачать немецких переводчиков.

Например, вы можете скачать и установить Расширение Google Translate для Chrome в вашем браузере Google Chrome. После установки вы можете выделить и щелкнуть правой кнопкой мыши часть текста, чтобы перевести его на выбранный вами язык, нажав на значок «Перевести». С этим вы также можете перевести всю веб-страницу .

Кроме того, есть приложение Google Translate, которое можно загрузить на переводить текст, почерк, фотографии и речь на более чем 100 языках. Это приложение доступно на устройствах Android, iPhone и iPad.

Немецкие переводчики по найму онлайн — Гуру

Просмотреть

3,928 немецких переводчиков онлайн

Нанимайте квалифицированных переводчиков немецкого языка-фрилансеров на Guru и выполняйте работу на гибкой и безопасной платформе.

Какой навык вы ищете?

Или же

Лучшие немецкие переводчики

См. все услуги фрилансера по немецкому переводу

Просмотреть все

Хотите, чтобы работу выполняли специалисты?

Разместить вакансию

Ищете фрилансеров с определенными навыками?

Найти фрилансеров

Наймите профессиональных переводчиков немецкого языка

Немецкие переводчики переводят письменные слова на немецкий язык или с него. Для внештатных переводчиков родным языком обычно является немецкий. Они также могут специализироваться на конкретной теме, такой как технологии, медицина, финансы, литература, право или другие услуги по переводу.

Внештатный немецкий переводчик

Когда вы нанимаете кого-то для перевода на немецкий язык, он может переводить различные типы документов, охватывающих различные предметные области, в зависимости от их опыта. При найме специалиста по немецкому переводу убедитесь, что ваш фрилансер может:

  • Редактируйте и просматривайте переводы, которые могли быть сделаны другими переводчиками.

  • Убедитесь, что переводы на немецкий язык выполняются с использованием процедур контроля качества.

  • Работайте с текстовым, аудио- и видеоконтентом и переводите его на немецкий или с немецкого на другой язык.

  • Используйте специализированные программы для перевода.

Как найти качественных внештатных переводчиков немецкого языка?

При выборе внештатного переводчика немецкого обязательно учитывайте следующие качества и навыки:

  • Это должны быть носители немецкого языка, которые отлично владеют языком.

  • Они также должны владеть английским или другими языками на уровне носителя в соответствии с вашими требованиями.

  • Они должны владеть MS Office и уметь использовать специализированные программы для перевода на немецкий язык для достижения согласованности и эффективности.

  • У них должна быть сильная грамматика и словарный запас на немецком и других исходных/целевых языках.

Совет гуру :

Легко управляйте платежами на Guru. Оплатите с помощью eCheck или банковским переводом, чтобы получить 100% кэшбэк от комиссии за обработку.

Найдите и наймите талантливых немецких переводчиков-фрилансеров на сайте фрилансеров Guru-top. Разместить вакансию бесплатно.

Почему нас выбирают более 3 миллионов человек

Достоверность

Мы проверяем фрилансеров, публикуем их отзывы и Данные о транзакциях за все время, чтобы помочь вам найти проверенных временем профессионалов по всему миру.

Гибкость

Мы предлагаем несколько условий оплаты и гибкие соглашения, чтобы вы могли работать так, как хотите.

Безопасность

Мы предлагаем защиту платежей SafePay и выбор предпочтительного способа оплаты для вашего финансового спокойствия.

Значение

У нас самые низкие сборы в отрасли, что дает вам максимальную отдачу при минимальных затратах.

Опора

Наша специальная служба поддержки работает круглосуточно и без выходных, чтобы решить все ваши вопросы по телефону или электронной почте, независимо от того, где вы находитесь.

Почему выбирают Гуру

Работать с Гуру легко

Разместить вакансию

Создайте бесплатное объявление о вакансии и начните получать предложения в течение нескольких часов.

Наем фрилансеров

Сравните предложения, которые вы получаете, и наймите для работы лучших внештатных специалистов.

Работа выполнена

Решите, как и когда будут производиться платежи, и используйте WorkRooms для совместной работы, общения и отслеживания работы.

Безопасные платежи

Выберите один из нескольких способов оплаты с защитой платежей SafePay.

Посмотрите, как работает Гуру

Поиск фрилансеров по категориям

  • Программирование и разработка
  • Дизайн и искусство
  • Написание и перевод
  • Административные и секретарские
  • Продажи и Маркетинг
  • Деловые финансы
  • Инженерия и архитектура
  • Юридический
  • Образование и обучение

Просмотреть больше на Гуру

По местоположению

Найти фрилансеров

По навыкам

Найти фрилансеров

Бесплатный онлайн-перевод с немецкого на английский — лучшие инструменты

Когда дело доходит до перевода текстов с немецкого на английский или наоборот, ничто не может сравниться с профессиональным переводом. Однако есть несколько полезных онлайн-инструментов для непрофессионалов, которые помогут вам получить результаты быстрее и бесплатно. Например, вы можете использовать бесплатный немецко-английский онлайн-переводчик, чтобы выполнить первоначальный перевод, а затем вручную исправить допущенные ошибки. На самом деле, большинство ошибок, допускаемых бесплатными инструментами онлайн-перевода, являются результатом плохого распознавания структуры предложений и фраз. Таким образом, корректируя исходный текст, вы можете значительно улучшить качество вывода автоматического перевода.

Обычно типичное немецкое предложение длиннее, чем типичное английское. Помните, что среднее английское предложение состоит примерно из 14 слов. Поэтому при переводе текстов с немецкого на английский помогает уменьшить количество придаточных предложений в длинных немецких предложениях, разбивая их на более короткие предложения. Если невозможно разбить длинное немецкое предложение, убедитесь, по крайней мере, что предложения разделены запятыми. Это сэкономит вам много времени при ручной корректировке текста после автоматического перевода. Аналогичным образом, для повышения качества автоматического перевода с немецкого на английский рекомендуется удалять или заменять сложные языковые фразы перед выполнением машинного перевода.

Бесплатные автоматические немецко-английские онлайн-переводчики

Существуют автоматические онлайн-переводчики, которые постоянно совершенствуются и больше не просто переводят текст слово за словом. Они используют интеллектуальные алгоритмы для распознавания структуры предложения, грамматики и фактического значения выражений и фраз. Таким образом, различия в переводе между разными инструментами могут быть весьма значительными. Мы протестировали десятки бесплатных онлайн-переводчиков на предмет качества их переводов с немецкого на английский и наоборот. К сожалению, ни один из известных нам переводчиков не смог предоставить результаты, которые были бы лучше или даже так же хороши, как результаты, полученные с помощью переводчика Google при переводе текстов с немецкого на английский. Однако для переводов с английского на немецкий Collins Dictionary Translator и Bing Translator оказались не хуже Google. Следовательно, мы пришли к выводу, что у других разработчиков, похоже, нет ресурсов, чтобы конкурировать с Google по качеству, и, следовательно, вы, вероятно, ничего не упустите, если будете просто использовать переводчик Google. Те, кто просматривает Интернет с помощью Google Chrome, также могут использовать расширение Google Translate.

Когда дело доходит до бесплатного перевода с немецкого на английский, автоматические веб-переводчики, как правило, хорошо подходят для перевода простых предложений, не содержащих профессионального жаргона, разговорных выражений или сленга. Их главное преимущество — скорость. Для лучшего качества перевода вы можете попробовать Google Translation Toolkit. Это бесплатный полупрофессиональный инструмент для перевода, который позволяет редактировать автоматические переводы, созданные переводчиком Google. Google Translation Toolkit предлагает созданную пользователями библиотеку переводов, которая поможет вам правильно назначать значения словам и фразам. Вы также можете создать свою личную память переводов, чтобы в будущем не приходилось снова переводить одну и ту же фразу или предложение. Само собой разумеется, что для эффективного использования этого инструмента вам потребуется хорошее знание английского и немецкого языков.

Бесплатные немецко-английские онлайн-словари. Ниже вы найдете список самых мощных бесплатных немецко-английских онлайн-словарей:

  • Онлайн-словарь BeoLingus от Технического университета Хемница предоставляет не только перевод отдельных слов, но и примеры предложений, синонимов, пословиц. и афоризмы, в которых используется это слово.
  • Leo Dictionary имеет форум, где участники обсуждают различные лингвистические темы. Для каждого перевода вы получите ссылки на темы на форуме, где это слово обсуждалось.
  • Dict.cc аналогичен приведенному выше со ссылками на соответствующие темы форума. В этом словаре используются ресурсы Словаря BeoLingus Технического университета Хемница, упомянутого выше, и Бизнес-словаря г-на Хани.
  • Онлайн-словарь Pons дает вам примеры предложений из Интернета, иллюстрирующие употребление этого слова.
  • Онлайн-словарь Collins также содержит примеры предложений с использованием переведенного слова.
  • Linguee Dictionary предлагает примеры предложений из собственной базы данных и из внешних источников. Также доступно бесплатное приложение для мобильных устройств.

Бесплатные приложения для перевода с немецкого на английский

Бесплатные приложения для перевода — это полупрофессиональные инструменты для перевода, разработанные для портативных устройств. Обычно они предлагают базу данных синонимов, текстовые и голосовые переводы, аудиозаписи с носителями языка, произносящими слова и фразы, и возможность создавать собственную память переводов. Некоторые приложения могут быть почти такими же хорошими, как Google Translation Toolkit, если их использовать в сочетании со словарем и общей памятью переводов, которые обычно доступны только через покупку в приложении. Большинство этих приложений особенно подходят для путешественников, которым необходимо переводить распространенные фразы и простые предложения и слышать их произношение носителем языка. Вот список бесплатных приложений-переводчиков с немецкого на английский для Android, которые вы можете проверить. На данный момент в iTunes доступно лишь несколько приложений для перевода на немецкий язык для iPhone и iPad. Они не совсем бесплатны, но доступны.

Другие полезные инструменты

Если после всех исправлений, которые вы сделали, вы все еще не уверены в качестве вашего перевода на немецкий язык, вы можете зарегистрироваться на HiNative.com и получить бесплатную проверку вашего текста одним из местных немецкоязычных участников. HiNative.com — это сообщество языковых энтузиастов, которые помогают друг другу исправлять тексты. Помните, что вы должны бесплатно отблагодарить и исправить чужой текст, написанный на вашем родном языке, и таким образом помочь им выучить изучаемый язык. Кроме того, вы можете бесплатно обратиться за помощью с трудными переводами на форумах, посвященных обсуждению немецкого языка как иностранного.

Насколько хорош бесплатный онлайн-перевод с немецкого на английский?

Правда, приведенный выше совет может подойти не всем, так как он требует от вас хорошего знания немецкого и английского языков, чтобы иметь возможность подготовить тексты для бесплатного онлайн-перевода и впоследствии исправить их. Хотя бесплатные инструменты перевода также используются профессиональными переводчиками-людьми, качество переведенного текста в конечном итоге будет зависеть от редактора-человека, который вычитывает окончательный результат. Начинающим и тем, кто нуждается в качественном немецко-английском переводе, лучше воспользоваться услугами профессиональных переводчиков.

Услуги немецкого переводчика от опытного немецкого переводчика


ЗАПРОСИТЬ ЦЕНУ

ЗАПРОСИТЬ ЦЕНУ

Профессиональный немецкий перевод


Наши услуги перевода на немецкий язык  предоставляют клиентам по всему миру возможность познакомиться с одной из крупнейших экономик мира и захватывающей культурой, в которой легко сочетаются старое и новое.

От бизнеса до искусства и от медицинских исследований до государственных услуг, Германия представляет постоянно развивающийся набор возможностей для международных компаний и частных лиц, и наши немецкие переводы гарантируют, что вы получите максимальную отдачу от своего участия в этой процветающей экономике.

Получить предложение

Мы свяжемся с вами в течение 1 часа


Раскрывающийся список

Выберите услугу Профессиональный перевод ваших документов в стандартные сроки.

Услуги профессионального переводчика с приложением верного заверения, подписанного, с печатью и на фирменном бланке. Также можно запросить печатные копии.

Профессиональные переводческие услуги, признанные соответствующими органами официальными. Бумажные копии включены. Пожалуйста, укажите страну, в которой вам нужен перевод для присяги, в разделе «Краткое описание проекта».

Профессиональный перевод ваших документов в кратчайшие сроки. Пожалуйста, укажите в разделе «Краткое описание проекта», как быстро они вам потребуются.

Преобразование аудио- или видеоконтента в переведенную письменную форму. Мы также предлагаем транскрипцию на том же языке. Пожалуйста, укажите, требуются ли временные метки и через какие промежутки времени в разделе «Краткое описание проекта».

Преобразование видео аудио в субтитры на иностранном языке. Мы также предлагаем субтитры на том же языке. Стандартно поставляется в виде файла SRT. Пожалуйста, укажите в разделе «Краткое описание проекта», если требуется файл другого типа.

Закадровый голос на иностранных языках. Мы можем либо перевести ваш сценарий на другие языки, либо вы можете предоставить сценарий на иностранном языке. Пожалуйста, укажите предпочтения говорящего (пол, акцент и т. д.) в разделе «Краткое описание проекта».

Источник (S)

Целевой язык (ы)

Загрузка файла

Выберите Файл

Дата доставки

Тип клиента

Private

Компания

Первое имя

Phone/Mobile

TextareaRea

Лучшее немецкое бюро переводов


Германия с населением более 82 миллионов человек предлагает огромный потенциал для тех, кто надеется взаимодействовать с ее постоянно растущей экономикой. Наш онлайн Немецкое бюро переводов отражает акцент страны на экспертных навыках и обучении, поэтому вы можете быть уверены, что превосходное качество наших деловых переводов предоставит вам идеальные возможности для запуска вашего проекта для немецкой аудитории.

Являясь одной из лучших немецких переводческих компаний, мы гарантируем высочайшее качество, гарантируя каждому немецкому онлайн-переводчику, с которым мы работаем, многолетний опыт, который они могут использовать для обеспечения максимальной беглости и способности учитывать тонкости тона и стиль в вашем проекте. Наши специалисты по транскрипции и немецкие переводчики сочетают этот опыт с квалификацией в определенных областях профессионального перевода, что означает, что техническая терминология вашего немецкого перевода будет обработана профессионально.

Важно отметить, что мы знаем, что нашим клиентам нужны точные немецкие переводы для различных отраслей и проектов, и мы прилагаем все усилия, чтобы убедиться, что мы можем предложить именно те услуги, которые вам нужны. Возможно, вы представляете исследовательскую организацию в Италии, которая надеется поделиться своими выводами с немецкими коллегами, или стартап из Бирмингема, которому нужен веб-сайт на немецком языке, чтобы привлечь более широкий круг клиентов: Espresso Translations может предложить индивидуальный немецкий профессиональные переводы, идеально соответствующие вашим потребностям.

Что включено?


Лингвисты с более чем 5-летним опытом

Сертификат ISO 17100:2015

Документы, проверенные 2 точными немецкими переводчиками онлайн

Конкурентоспособное предложение в течение 1 часа

Перевод немецких документов


Мы также гордимся постоянным качеством наших дополнительных языковых услуг, помимо Немецкий  перевод документов. Иногда это означает локализацию контента на немецкий язык для компаний, которым нужна маркетинговая кампания, которая остается актуальной, но при этом адаптируется к немецкой аудитории. сохраняют полную функциональность в своих немецких аналогах.

Независимо от того, в какой отрасли вы работаете, наши немецкие переводы никогда не идут на компромисс в отношении качества, какими бы срочными ни были ваши сроки. Наше быстрое выполнение означает, что лица, нуждающиеся в быстрых услугах, и компании, которым требуется, чтобы мы быстро переводили документы с немецкого на английский, могут рассчитывать на то, что мы оказываем услуги в тот же день, каждый раз обеспечивая одинаково превосходное качество перевода. Наш девиз — «всегда вовремя», и клиенты постоянно возвращаются к нам из-за нашей надежности в выполнении этого обещания. Наши основные услуги:

  1. Услуги перевода на немецкий язык рядом со мной
  2. Перевод финансовых документов на немецкий язык
  3. Перевод документов на немецкий язык
  4. Перевод документов на немецкий язык
  5. Юридические документы на немецкий язык
  6. Преобразование с английского на немецкий язык
  7. Профессиональный перевод Сертифицированный немецкий переводчик рядом со мной 6
  8. Услуги по переводу документов на немецкий язык

Готовы начать?


Отправьте нам запрос на профессиональный перевод немецкого языка, и мы свяжемся с вами в течение 1 часа и предложим конкурентоспособное предложение.

Что делает нас лучшим выбором?


Быстрый перевод

Для ваших потребностей в переводе на немецкий язык у нас есть экспресс-решения. Мы можем вернуть вам ваши файлы в течение нескольких часов на нескольких языках.

Быстрый ответ

Мы свяжемся с вами в течение часа и предложим бесплатную смету. Ваш преданный менеджер проекта быстро ответит на ваши вопросы.

Переводчики-носители языка

Наши профессиональные немецкие переводчики всегда переводят только на свой родной язык, обеспечивая плавный и высококачественный перевод.

ISO-Certified

Как немецкая переводческая компания, соответствующая стандарту ISO, вы можете быть уверены, что наши услуги по переводу на немецкий язык отличаются высочайшим качеством.

Что говорят наши клиенты?


Быстрый ответ и услуги, предлагаемые Espresso Translations, позволили нам уложиться в сжатые сроки для наших документов. Превосходно!

– Барбара
FREENOW

Было очень приятно работать с Espresso Translations, которая предоставила нам очень дружелюбный и отзывчивый перевод.

– Кристина
АРМИЯ СПАСЕНИЯ

Часто задаваемые вопросы


Зачем переводить документы с английского на немецкий с помощью наших услуг по переводу с английского на немецкий?

Наши превосходные переводы с английского на немецкий обеспечивают клиентам наилучшие условия при работе между этими двумя ведущими центрами Северной Европы, в каком бы секторе они ни работали. Германия и Англия имеют богатую историю торговли и сотрудничества, и наш пятизвездочный английский Немецкие бюро переводов вносят в это постоянный вклад через частных лиц и предприятия, для которых мы работаем. Будь то вопрос о переезде, расширении или трансграничных инициативах, у нас есть идеальный профессиональный переводчик, который поможет вам с любым англо-немецким проектом, который вы задумали.

Espresso Translations — это бюро переводов, которое гордится навыками и опытом своих переводчиков-специалистов. Клиенты возвращаются к нам снова и снова благодаря уникальному опыту наших служб перевода с английского на немецкий.

Espresso Translations понимает, что клиенты нуждаются в наших профессиональных услугах по переводу с английского на немецкий для целого ряда различных отраслей, и может предоставить вам переводчика с английского на немецкий  с квалификацией и опытом в самых разных областях, таких как медицина, машиностроение, дизайн и туризм. Эта дополнительная уверенность означает, что вы можете быть уверены, что вашими переводческими проектами занимается тот, кто прекрасно понимает любую сложную терминологию и словарный запас в вашей конкретной области.

Наш многолетний опыт предоставления переводов с английского на немецкий  показал нам, что самые лучшие переводы выполняются переводчиками с родного языка. По этой причине компания Espresso Translations всегда следит за тем, чтобы ваши переводы документов с английского на немецкий были выполнены переводчиком, который является носителем немецкого языка и свободно говорит по-английски, чтобы переводимый ими текст читался естественно и свободно для целевой аудитории.

Espresso Translations также понимает, что мир современного бизнеса и коммуникаций быстро меняется, и мы прилагаем все усилия, чтобы адаптировать наши перевод с английского на немецкий  в эту динамику. Отправьте нам свои файлы для перевода на немецкий сегодня.

ПОЧЕМУ переводить документы с немецкого на английский – службы перевода с немецкого на английский рядом со мной?

Espresso Translations предоставляет услуги быстрого и точного перевода с немецкого на английский  в соответствии с любыми временными рамками и любой отраслью, поэтому вы можете быть уверены, что находитесь в надежных руках. Поскольку мы работаем только с лучшими профессиональными немецкими переводчиками, мы гарантируем, что наш  немецкий английский перевод  – это идеальное слово каждый раз, а это означает, что наши клиенты могут легко общаться и повышать свой международный статус в любой области.

Статус Германии как одного из крупнейших торговых партнеров означает, что мы предоставляем перевода с немецкого на английский , относящихся к различным отраслям, от производства автомобилей до финансовых услуг и фармацевтических переводов до перевода документов на немецкий язык.
Предоставление конкурентоспособных профессиональных переводов с немецкого на английский означает также понимание финансовых потребностей наших клиентов, и нам нравится думать, что наши выгодные цены позаботятся об этом.

Доступность всегда была в центре наших услуг по переводу с немецкого на английский, и мы следим за тем, чтобы каждое предложение, которое мы отправляем, отражало наше внимание к доступным переводам без ущерба для качества. В течение часа после того, как вы свяжетесь с нами, чтобы узнать о наших услугах, мы предоставим конкурентоспособное индивидуальное предложение, чтобы как можно скорее приступить к работе над вашим проектом.

Компания Espresso Translations обладает уникальными возможностями для предоставления наилучших профессиональных услуг по переводу немецкого языка во многих областях. Как? Назначая каждому из наших клиентов лучшие  Переводчик с немецкого на английский  доступен, кто имеет квалификацию и опыт в соответствующей области, а также является носителем английского языка.

Если вы ищете высококачественную компанию по переводу деловых документов на немецкий язык, свяжитесь с нами. Наш адрес электронной почты: [email protected], и представители нашей службы поддержки будут рады помочь вам с запросами на перевод документации. Переводите с немецкого на английский сегодня с помощью одной из лучших переводческих служб Германии.

Узнать цену

Мы свяжемся с вами в течение 1 часа


Раскрывающийся список

Выберите услугуСтандартный переводЗаверенный переводПрисяжный переводСрочный переводТранскрипцияСубтитрыОзвучивание

Наш самый доступный вариант. Профессиональный перевод ваших документов в стандартные сроки.

Услуги профессионального переводчика с приложением верного заверения, подписанного, с печатью и на фирменном бланке. Также можно запросить печатные копии.

Профессиональные переводческие услуги, признанные соответствующими органами официальными. Бумажные копии включены. Пожалуйста, укажите страну, в которой вам нужен перевод для присяги, в разделе «Краткое описание проекта».

Профессиональный перевод ваших документов в кратчайшие сроки. Пожалуйста, укажите в разделе «Краткое описание проекта», как быстро они вам потребуются.

Преобразование аудио- или видеоконтента в переведенную письменную форму. Мы также предлагаем транскрипцию на том же языке. Пожалуйста, укажите, требуются ли временные метки и через какие промежутки времени в разделе «Краткое описание проекта».

Преобразование видео аудио в субтитры на иностранном языке. Мы также предлагаем субтитры на том же языке. Стандартно поставляется в виде файла SRT. Пожалуйста, укажите в разделе «Краткое описание проекта», если требуется файл другого типа.

Закадровый голос на иностранных языках. Мы можем либо перевести ваш сценарий на другие языки, либо вы можете предоставить сценарий на иностранном языке.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *