Робота: Письмові переклади Київ — Жовтень 2022
- Робота Київ
- Письмові переклади
Як заробляти на Kabanchik.ua?
Зареєструйтесь
Підтвердіть персональні дані та станьте перевіреним фахівцемВиберіть замовлення
Якщо вас влаштовують умови замовлення, натисніть кнопку «Виконати»Отримайте гроші
Після виконання роботи попросіть замовника залишити відгук та отримайте оплату
Чому Кабанчик?
Зручно користуватися
Ви отримуєте повідомлення у категоріях, в яких хочете працювати
Вигідні замовлення
Ви самі вибираєте які замовлення виконувати та скільки заробити
Безпечна робота
Сервіс страхує фахівців, а також дає можливість працювати за Безпечною угодою
Вільний графік
Самостійно будуйте свій графік роботи та вибирайте коли зробити собі вихідний
Як отримувати замовлення на Kabanchik. ua
Зареєструватися
Kabanchik.ua у цифрах
За вчора замовники створили
1 739
Замовлень
За вчора фахівці заробили
759 880
грн
Середня вартість завдання
1 636
грн
Відгуки наших фахівців
Мар’яна, клінер
На Кабанчику мені подобається те, що я можу сама планувати свій особистий час та фінанси. Здорово, що немає ніяких начальників і я сама відповідаю за якість своєї роботи. Відмінним бонусом також є те, що я можу підлаштувати свою роботу так, щоб більше часу проводити зі своєю дитиною.
Василь, домашній майстер
Кабанчик мені подобається тим, що цей сервіс зроблений для людей, тут дуже людські умови для роботи. Він відмінно допомагає тим, кому потрібен додатковий заробіток або навіть основна робота. Я відчуваю тут перспективи та розвиток — це мотивує працювати.
Діана, дизайнер
З Кабанчиком дружу давно:) Завжди є робота для фахівця. Крім того, що це непоганий підробіток, мені подобається, що на Кабанчику можна вибирати та фільтрувати замовлення. Ще величезний плюс у тому, що тут зібрано моє повне портфоліо з галереєю робіт, послугами, прайсом та відгуками замовників.
Це дуже зручно.
Остання 271 вакансія «Письмові переклади»
- Бюро перекладів
- Письмові переклади
- Переклад документів та нотаріальне завірення
- Усні переклади
- Технічний переклад
- Переклад веб-сайтів
- Переклад аудіо та відео
- Апостиль і легалізація
- Інший переклад
- Перекладач з англійської
- Перекладач німецького
- Переводчик испанского
- Перекладач іспанська
- Переводчик китайского
- Переводчик турецкого
- Перекладач в шлюбне агентство
- Перекладач з чеської
- Перекладач на сайт знайомств
- Перекладач японської мови
- Перекладач корейської мови
- Перекладач на дому
- Перекладач з англійської на німецьку
- Перекладач арабської мови
- Перекладач португальської мови
- Перекладач грузинської мови
- Перекладач студент
- Перекладач фарсі
- Перекладач віддалено
- Перекладач китайської мови
Робота в інших містах
- Вінниця
- Дніпро (Дніпропетровськ)
- Житомир
- Запоріжжя
- Івано-Франківськ
- Краматорськ
- Кривий Ріг
- Кропивницький (Кіровоград)
- Луцьк
- Львів
- Миколаїв
- Одеса
- Полтава
- Рівне
- Сєвєродонецьк
- Суми
- Тернопіль
- Ужгород
- Харків
- Херсон
- Хмельницький
- Черкаси
- Чернігів
- Чернівці
Зареєструйтесь та почніть заробляти
разом з Кабанчиком прямо зараз
Зареєструватися
Kabanchik. ua — унікальний онлайн-сервіс для пошуку роботи та підробітку у 54 містах України у більш ніж 800 різних категоріях послуг.
На сервісі ви можете знайти необхідний вам вид роботи: тимчасову роботу, віддалену роботу, роботу з неповною зайнятістю або просто щоденний підробіток з моментальною оплатою. Працювати на Kabanchik.ua може кожен громадянин України, який досяг віку 16 років. На сервісі досить замовлень як для досвідчених кваліфікованих фахівців, так і для студентів.
Kabanchik.ua — зручний вид заробітку в місті Київ. Як почати працювати?
Щоб стати фахівцем на Kabanchik.ua, необхідно пройти процес верифікації аккаунта, після чого ви отримаєте доступ до замовлень у місті Київ.
Для початку роботи на Kabanchik.ua необхідно виконати наступні кроки:
- Реєстрація та підтвердження контактних даних
- Вибір відповідних категорій послуг для роботи
- Заповнення анкети на верифікацію
- Пошук відповідних замовлень
- Виконання замовлень та отримання грошей від замовника
До виконання замовлення поставтеся максимально відповідально, так як від цього залежить ваша оцінка та відгук замовника. Виявляйте ввічливість та уважність, а також будьте пунктуальні. Високий рейтинг та гарні оцінки замовників допоможуть вам отримувати прямі доручення від замовника і більше заробляти.
Переваги роботи на Kabanchik.ua
Сервіс замовлення послуг Kabanchik.ua є найбільшим майданчиком для пошуку підробітку та додаткового заробітку в Україні. Послугами сервісу скористалися вже більше 60 000 замовників, щомісяця публікується понад 15 000 замовлень на послуги, средній чек замовлення — понад 500 грн.
Працюючи на Kabanchik.ua, ви можете самостійно планувати свій графік роботи. Ви можете використовувати сервіс як для додаткового заробітку, так і в ролі основного місця роботи.
Для отримання інформації про нові замовлення вам не потрібно постійно знаходиться на сайті. Повідомлення про нові замовленнях будуть приходити вам на електронну пошту, а про особисті доручення замовників ми повідомимо вас за допомогою СМС.
Для більш зручної роботи фахівців з сервісом ми розробили мобільні додатки для смартфонів на iOS та Android (тільки для верифікованих фахівців).
Почніть заробляти з допомогою Kabanchik.ua вже сьогодні! Для початку реєстрації натисніть кнопку «Зареєструватися».
Заказать перевод текста онлайн с английского на русский
Если верить статистике, доля русскоязычных ресурсов в мировой сети составляет всего лишь около 10%. Скорее всего, так и есть. Тем не менее, это громадная аудитория и громадные объёмы информации. Но на долю иностранных сайтов приходится масса технической информации, которая может представлять интерес для наших соотечественников. С приходом в нашу жизнь интернета виртуальные границы утратили значение. Информация свободно и в кратчайшие сроки перетекает из одного региона в другой. При достаточно высокой конкуренции среди сайтов свежая информация может быть мощным аргументом в борьбе за позиции в рейтингах.
Единственная проблема, мешающая воспользоваться такой информацией как можно скорее — это необходимость заказа перевода. Казалось бы, перевод текста сегодня не должен представлять трудности. В принципе, так и есть. Однако следует считаться с тем, что услуги профессиональных переводчиков статей отнюдь недёшевы. Нельзя сбрасывать со счетов и специфику интернета — время здесь может стать решающим фактором. Пока вы ищете бюро переводов или независимого переводчика, пока договариваетесь о цене, оплачиваете работу, получаете текст, проверяете его, размещаете у себя на сайте, уходит драгоценное время. И вполне может случиться так, что, несмотря на все ваши старания и потраченную немалую сумму денег, к тому моменту, как ваш текст появится на странице, информация, представленная в нём, уже утратит свою актуальность.
Машинный перевод с английского, который многие пытаются использовать, себя совершенно не оправдывает. Текст, полученный в результате такого перевода, совершенно непригоден к использованию в качестве контента. Это значит что, его ещё следует, как минимум, редактировать. А это опять — время и деньги. Есть ещё один нюанс, который усложняет использование иностранных источников. Мало сделать правильный перевод на русский, необходимо учесть все требования, выдвигаемые к текстовому контенту, например, seo-составляющую.
Каков же выход? Неужели регулярное использование иностранных ресурсов как источников информации доступно лишь крупным сайтам, которые могут позволить себе немалые затраты на перевод технического текста с английского языка на русский, а удел небольших сайтов — лишь вторичный рерайт? На самом деле, всё не так мрачно. Описанные здесь проблемы решаются очень просто — достаточно заказать перевод текста на бирже переводчиков Адвего.
Заказывайте перевод технического текста
статьи / новости / лайки / репосты / вирусная реклама
Создать заказ Стать исполнителем
Перевод с технического английского языка не сложнее рерайта
Среди более ста тысяч авторов, работающих на Advego, безусловно, есть люди, в совершенстве владеющие иностранными языками с техническим уклоном, для которых перевод с английского, немецкого, французского или любого другого, не столь распространённого языка не составит труда. При этом работа будет выполнена в кратчайшие сроки и в полном объёме. Вам не придётся искать исполнителей, договариваться о сроках и заниматься другими организационными вопросами. Сделать в Advego заказ на перевод текста не сложнее, чем заказать рерайт статьи или комментарий в блоге. К тому же здесь вы вполне сможете поручить исполнителю все этапы работы — от поиска исходника до размещения текста, наполнения контентом сайта, сэкономив таким образом драгоценное время.
Стоит ли говорить о том, что обратный перевод на Advego также доступен. Сегодня, когда многие российские компании выходят на зарубежный рынок, перевод технических текстов на немецкий, английский, французский или другой иностранный язык становится всё более востребованным. Воспользуйтесь возможностью заказать перевод текста на Advego и разговаривайте с зарубежными партнёрами на их языке.
- Проверка на антиплагиат бесплатно
- Услуги копирайтинга
- Рерайтинг текста
- Перевод технического текста
- Купить готовую статьи
- Услуги постинга
- SEO-копирайтинг текстов
- Вирусный маркетинг — SMO
- Рекламные тексты и слоганы
- Готовые ленты новостей
- Редактура корректура текста
веб-сайтов, где вы можете получать деньги за перевод
Последнее обновление: 26 января 2022 г. , автор James W
Даже сегодня, когда Интернет играет большую роль в нашей повседневной жизни и каждый находит способ общаться в Интернете, нам нужны переводчики. Этот пост посвящен веб-сайтам, где вы можете получать деньги за перевод свидетельств о рождении, постов, книг и т. д.
Английский — один из самых популярных языков в Интернете, но некоторым людям нужен перевод для работы или друзей, с которыми они собираются встретиться. Даже иногда вы можете увидеть объявления о вакансиях переводчика в таких объявлениях, как Google Ads, Facebook Ads и т. д.
И в такие моменты поиск хорошего переводчика является решающим моментом для вас и всех остальных, кто зависит от этой переводческой работы.
Но у вас ничего не получится, если не будет сайтов, на которых можно найти переводчиков и дать им возможность заслужить ваше уважение и заработать переводами онлайн.
Поэтому этот пост посвящается тем умным людям со знанием языков и страстью к письму, переводчикам, которые помогут вам связать людей и сделать мир более открытым для нового.
Если вы фрилансер или переводчик, работающий полный рабочий день, и хотите получать оплату за перевод, то вы обратились по адресу.
Интернет большой, и всем нужна помощь в поиске лучших материалов, поэтому я потратил некоторое время на поиск и сбор лучших веб-сайтов, где вы можете получать деньги за перевод.
Этот список веб-сайтов поможет вам легче найти работу переводчика, зарабатывать деньги переводом текстов в Интернете и работать из дома.
Итак, давайте начнем, вот полезный список веб-сайтов, где вы можете найти работу переводчика-фрилансера.
изображение предоставлено:translators-biz-secret.com
Сайты для перевода и заработка:
Сайты фрилансеров
Freelancer.com – один из самых популярных и надежных бесплатных сайтов в Интернете. Категория «Переводческие работы», в которой вы можете проверить и найти новейшие переводческие вакансии в Интернете, чтобы заработать на них.
Guru. com. На сайте Guru вы можете найти различные вакансии, связанные с переводом, от перевода текстов до всевозможных электронных книг и веб-сайтов.
iFreelance.com — iFreelance — это отличный способ нанять фрилансеров, найти работу и достичь своих целей. У них также есть огромная база переводческих работ.
PeoplePerHour.com — интересное название для веб-сайта, но также очень надежное, содержит различные заказы на перевод, которые могут помочь вам заработать деньги. И я заметил, что заработок на этих сайтах действительно хороший, за перевод люди платят около 320 долларов, а копирайтеру — около 16 долларов в час.
oDesk.com — отличный веб-сайт с различными типами переводческих работ, полный рабочий день, неполный рабочий день, почасовая оплата или фиксированная оплата — это ваш выбор.
Elance.com — найдите любую работу на этом полезном сайте, установите бюджет, и вы готовы к работе, зарабатывайте столько, сколько хотите и можете.
Это одни из лучших веб-сайтов для фрилансеров, где вы можете найти хорошую оплачиваемую работу переводчика, чтобы зарабатывать деньги в Интернете и работать из дома.
Веб-сайты вакансий по переводу
TranslatorsTown.com – вакансии для переводчиков-фрилансеров и бюро переводов. Внештатный переводчик работает более чем на 100 языках!
Tally.com — вакансии переводчиков и каталог внештатных переводчиков и бюро переводов.
Translationdirectory.com Портал для лингвистов и их клиентов.
Proz.com — рабочее место переводчиков с более чем 300 000 профессиональных переводчиков и переводческих компаний.
Traduguide.com — TRADU справочник — удобная платформа для переводчиков-фрилансеров, бюро переводов и их клиентов.
Надеюсь, вы выберете веб-сайт по своему выбору и заработаете достаточно денег для себя или своей семьи.
Позиция веб-сайта в списке не означает, что один веб-сайт лучше другого, это случайная запись, когда я пытался создать список.
Расскажите мне, что вы думаете о некоторых из этих веб-сайтов и о своем опыте, когда речь идет о переводческих работах и работе на дому.
Перевод за деньги: как получить оплату за перевод текста между языками
Вы ищете работу на дому? Если вы говорите на двух или нескольких языках, вы можете применить свои языковые навыки и перевести на деньги . Согласно нашему исследованию, переводчиков зарабатывают около 52 000 долларов в год . Некоторые переводчики зарабатывают даже больше!
В этой статье мы поделимся всем, что нужно знать, чтобы получать деньги за перевод. От того, как стать переводчиком и предлагать профессиональные переводческие услуги, до того, как найти высокооплачиваемую работу по переводу, а также несколько дополнительных советов для достижения успеха.
Начнем.
Содержание
- Кто такой переводчик?
- Что вы должны знать, прежде чем переводить за деньги
- Сколько зарабатывают переводчики?
- Как стать переводчиком
- Где найти работу по переводу
- Веб-сайты, на которых можно выполнять работу по онлайн-переводу из дома
- Дополнительные советы для успешного перевода за деньги
- Часто задаваемые вопросы
*Как сотрудник Amazon I зарабатывать на квалификационных покупках. Этот пост может содержать партнерские ссылки от Amazon или других издателей, которым я доверяю (без дополнительной оплаты для вас). Подробности см. в раскрытии информации.
Кто такой переводчик?Переводчик — это человек, который переводит сообщение, написанное на одном языке, на другой язык, так что первоначальный смысл сообщения не меняется. Хотя это похоже, это не то же самое, что работа переводчика, который переводит устно или с помощью языков жестов.
Переводчик специализируется на письменных материалах, включая статьи, письма, книги, отчеты и т. д., и для достижения успеха в своей работе он использует широкий спектр инструментов, включая программное обеспечение для перевода, глоссарии, словари и т. д.
Переводчик должен передать сообщение в письменном виде в том же стиле и тоне, как требуется. В случае, когда работа по переводу должна быть выполнена с учетом конкретной культуры, переводчик должен знать о культуре и целевой аудитории, для которой он будет переводить, чтобы надлежащим образом передать предполагаемое сообщение.
В чем заключается работа переводчика?Основная обязанность переводчика — переписать информацию с одного языка на другой, чтобы целевая аудитория читала переведенный текст и понимала его так, как если бы они читали оригинал.
Это означает, что переводчик должен выписывать предложения и поддерживать поток как оригинал, сохраняя точные факты и идеи из исходного ресурса. Они должны быть в состоянии внедрить любые культурные отсылки, такие как сленг и другие выражения, чтобы они не переводили их буквально.
Хотя переводчик не должен свободно говорить на языке оригинала, он должен очень свободно читать на языке. Для обеспечения точности переводческих заданий переводчику рекомендуется переводить только на свой родной язык.
Что вы должны знать, прежде чем переводить за деньгиПоскольку большинство офисов переняли идею виртуального офиса, большинство переводчиков теперь выполняют свои переводческие работы из дома. Независимо от того, являетесь ли вы переводчиком-фрилансером или переводчиком по контракту, вы должны уметь делать следующее:
- Свободно читать, говорить и писать как минимум на двух языках, включая английский и любой другой язык
- Быть в курсе событий, исследовать и читать отраслевые данные -специальные материалы, чтобы привыкнуть к отраслевой терминологии
- Преобразование текстов и аудиозаписей с одного языка на другой с использованием специальной отраслевой терминологии
- Обеспечение передачи исходного тона и смысла ретранслируемого сообщения
- Обеспечение качественного перевода с помощью специализированных словарей для перекрестных ссылок
- Подготовка субтитров для онлайн-презентации и видеопрезентации
- Быстро, четко и точно передайте устные идеи
- Обеспечьте отсутствие ошибок в переведенном тексте и точную пунктуацию
- Убедитесь, что переведенный контент соответствует исходному формату
- Свяжитесь с клиентом и членами внутренней команды, чтобы убедиться, что они удовлетворены своим переводом
- Оставайтесь на связи с экспертами на местах, чтобы узнавать о последних обновлениях в инструментах и методах перевода
Прежде чем браться за работу по переводу, у вас должен быть компьютер. Это связано с тем, что почти все работы по переводу выполняются на компьютере, и в основном вы будете получать и отправлять свои задания в электронном виде.
Имейте в виду, что все ваши заказы на перевод будут подвергаться критической проверке перед окончательным утверждением. Этот пересмотр может быть сделан клиентом или штатными членами команды компании, в которой вы работаете.
Переводческие работы пользуются большим спросом и необходимы для разных предметных областей. Хотя вы не должны специализироваться в какой-либо отрасли или области, вы получите больше пользы, сосредоточившись на одной области знаний.
Сколько зарабатывают переводчики?Переводчики зарабатывают в среднем около 52 000 долларов в год. Но многое влияет на то, сколько могут зарабатывать разные люди. Сумма, которую вы получаете, зависит от вашего уровня знаний, веб-сайта, для которого вы переводите, количества ваших клиентов и ставки, которую вы с них берете.
Скорее всего, вы заработаете по-разному для разных проектов, но большинство переводчиков берут плату за слово, час или проект. В сумме вы можете заработать от 10 до 100 долларов за каждую выполненную вами работу по переводу.
ПРОЧИТАЙТЕ СЕЙЧАС: Сколько зарабатывают переводчики? Подробное руководство
Получить деньги за онлайн-перевод довольно легко. Первое, что нужно сделать, это подать заявку. Однако перед подачей заявления вы должны быть уверены, что имеете право быть переводчиком.
Вы просто не можете быть переводчиком, потому что свободно говорите на другом языке; вы должны быть должным образом обучены для выполнения этой работы. Это включает в себя посещение платных онлайн-курсов, совершенствование навыков работы с компьютером и выполнение других менее оплачиваемых работ, чтобы улучшить свое резюме.
Если возможно, рассмотрите возможность получения степени бакалавра на языке, на который вы хотите переводить. Хотя это и не обязательно, это повысит ваш рейтинг и увеличит вашу зарплату.
Работа по переводу не ограничивается только фрилансом и работой по контракту; Вы можете переводить за деньги онлайн, предлагая следующие услуги:
- Преподавание иностранного языка
- Стать экскурсоводом
- Создание и продажа специализированных глоссариев
- Создание языкового блога или создание языковых видео на YouTube
- Перевод для авторов в обмен на гонорары за перевод. Хотя это может быть трудно получить, однажды вы можете сорвать джекпот, и он окупит все ваши усилия.
Подробнее: Как стать переводчиком за 5 шагов.
Субтитры и что из них можно сделатьСубтитры — это еще один вид перевода, но на этот раз это может быть письменный диалог или звуковой эффект для видеофайла. Это хорошо оплачивается, так как средний автор субтитров зарабатывает 52 522 доллара в год. Тем не менее, эта работа должна быть выполнена с очень высоким уровнем лингвистической точности.
Субтитры делятся на три (3): общие субтитры, которые открыты для всех и не могут быть отключены зрителями, скрытые субтитры, которые можно включать и выключать, и языковые субтитры, которые представляют собой субтитры на других языках.
Вас больше будут волновать языковые субтитры, потому что этим занимаются переводчики.
Чтобы стать создателем субтитров, оттачивайте свои навыки с помощью платного курса, общайтесь в Интернете с другими создателями субтитров и получайте работу на сайтах, занимающихся субтитрами.
Где найти работу по переводуБольшинство вакансий по переводу можно найти в Интернете, где вы можете работать как фрилансер, переводчик на полную ставку или по контракту. Это могут быть сайты фрилансеров, сайты переводов или сайты компаний. Задания онлайн-перевода можно выполнять на рабочем месте или дома. Хотя внештатная работа является наиболее распространенной работой на дому, вы все равно можете предлагать удаленные услуги в качестве штатного или контрактного персонала для компаний, которые принимают виртуальные рабочие места.
Веб-сайты, на которых можно выполнять онлайн-переводы, не выходя из дома Веб-сайты фрилансеров, на которых можно получить оплату за перевод . Чтобы получать деньги за расшифровку на Fiverr, создайте профиль и напишите убийственный концерт. Гиг — это термин, используемый для описания вашего предложения на платформе.Поиск первого клиента может занять некоторое время, но как только он появится, убедитесь, что он напишет хороший отзыв. Людям с большим количеством отзывов легче найти работу.
- Freelancer.com
Freelancer работает так же, как Fiverr — это место, где переводчики-фрилансеры встречают клиентов для работы. Это очень популярная платформа, которая предлагает работу переводчика как категорию. В этой категории вам гарантированы новейшие вакансии онлайн-переводчиков, на которые вы можете подать заявку и заработать деньги.
- Peopleperhour.com
Эта замечательная платформа связывает фрилансеров с бизнесом; он также работает так же, как Fiverr. На сайте есть список срочных вакансий от компаний, на которые можно быстро подать заявку. Если у вас все хорошо, вы можете почти сразу же получить свой первый заказ онлайн-перевода из дома.
Создайте бесплатную учетную запись на платформе и начните предлагать вакансии.
- Guru.com
Еще одна сеть фрилансеров, вы можете зарегистрироваться на Guru. com, чтобы получить доступ к их доске объявлений. Всегда есть множество заказов на перевод, включая электронные книги, веб-контент, статьи и т. д.
- Upwork
Upwork — это внештатный веб-сайт, который предлагает все виды работ. Он открыт для любого фрилансера; включая писателей, редакторов, переводчиков, расшифровщиков и т. д. Чтобы получать доход от платформы, создайте учетную запись и настройте свой профиль. Оттуда вы можете работать и зарабатывать столько, сколько хотите.
- Indeed
В Indeed есть списки всех видов работ, включая перевод. Поскольку все рабочие места объединены вместе, вы должны быть осторожны, чтобы разобраться с онлайн-работами и работами на месте.
- Clickworker
В Clickworker работает более 700 000 сотрудников, и помимо перевода они предлагают множество услуг. Это отличное место для фрилансеров, но вы должны зарегистрироваться и пройти их оценку, прежде чем получить работу на платформе.
Веб-сайты для перевода за деньги- Lionbridge
Lionbridge — это платформа, которая предлагает перевод, тестирование контента, тестирование продуктов и услуг, а также услуги искусственного интеллекта. На платформе есть отличные возможности для фриланса во всех этих областях; они предлагают широкий спектр переводческих работ, которые помогут вам получать значительный доход в качестве переводчика-фрилансера.
- Аккларо
Аккларо — отличная отправная точка для переводчиков-фрилансеров. Это агентство, которое выводит внештатный перевод на новый уровень. Он платит вам напрямую, а не позволяет вам получать прямые платежи от клиентов. Это облегчает поиск работы с более высокой оплатой, чем на платформах для фрилансеров.
- Linguistic Systems Inc
Компания Linguistic Systems Inc, в которой работает более 7000 переводчиков, предлагает услуги по переводу для производственных компаний, издательств, фармацевтических компаний, ИТ-специалистов и юридических организаций.
Эта компания требует более высокой точности перевода; поэтому они предпочитают переводчиков со степенью бакалавра и не менее двух лет опыта переводов.
- Переводы Globalink
Globalink Translation — это агентство, которое предоставляет услуги перевода для таких отраслей здравоохранения, как научно-исследовательские институты, аптеки, медицинский и психологический перевод.
Чтобы стать переводчиком на платформе, заполните форму на веб-сайте или свяжитесь с ними по электронной почте или факсу. и услуги по локализации. Они упрощают перевод для начинающих, поскольку вы можете переводить по телефону, лицом к лицу или с помощью видео.
Language Line поможет вам улучшить свои навыки перевода, предлагая прямое обучение для отдельных лиц их собственным двуязычным персоналом.
- Мастер текстов
Мастер текстов предлагает профессиональную корректуру, написание веб-контента и переводы. Если вы присоединитесь к платформе, вы можете зарабатывать около 0,15 доллара за слово, которое вы переводите.
- Translatorstown.com
Translator’s Town — это посредническая платформа, которая связывает внештатных переводчиков с бюро переводов. Они предлагают перевод более чем на 100 языков, что позволяет разместить почти всех.
- Каталог переводов.com
Каталог переводов — это портал для языковых клиентов и профессионалов. Это также онлайн-доска объявлений о вакансиях, на которой можно найти хорошие вакансии переводчика от высокооплачиваемых клиентов.
- Traduguide.com
Tradu Guide — это агентство переводов, которое связывает клиентов с переводчиками-фрилансерами. На платформе вы найдете список вакансий и быстро отправите клиенту расценки на вашу работу.
- Proz.com
Proz. com работает с более чем 300 000 профессиональных переводчиков и передающих компаний.
Платформа предлагает бесплатные аккаунты и аккаунты по подписке. У вас есть хорошие шансы получить работу на их бесплатной учетной записи, но вы можете увеличить свои шансы, подписавшись.
Дополнительные советы для успешного перевода за деньгиВсегда помните следующее, если хотите добиться успеха при переводе за деньги.
- Никогда не упускайте возможности выучить новый язык. Возможность говорить на большем количестве языков повышает вашу конкурентоспособность.
- Путешествуйте, посещайте онлайн-курсы и общайтесь с носителями иностранных языков онлайн, чтобы укрепить свои связи.
- Создайте веб-сайт или блог для продвижения себя.
- Даже будучи новичком, часто делайте презенты клиентам. Пару раз вам, несомненно, откажут, но если вы не сдадитесь, работа будет.
- Изучайте языки, пользующиеся большим спросом, а не любой язык. Например, есть большой спрос на переводы на русский, японский и т. д. С этими языками у вас есть дополнительное преимущество на рынке переводчиков.
- Создавайте образцы материалов, даже если вам еще предстоит выступление. Переведите случайный текст и добавьте его в свое портфолио или используйте в качестве образцов для потенциального клиента.
Ваши навыки достаточны для переводческой работы, когда вы можете без труда переводить. Чтобы узнать, насколько вы хороши, попробуйте перевести несколько копий, таких как научная статья, руководство по программному обеспечению, финансовый отчет и т. д. Если вы можете успешно переводить тысячи слов в день без ошибок, значит, вы готовы к работе.
Есть ли учебники по переводчикам?Да. Такие книги, как «Стать переводчиком » Дугласа Робинсона, « «Перевод как профессия» » Роджера Крисса и « Признания переводчика-фрилансера» Гэри Смита. Эти и другие книги могут помочь вам в карьере переводчика.
Где найти работу переводчика онлайн без опытаВы можете найти работу переводчика онлайн без опыта на многих внештатных веб-сайтах, упомянутых выше. Эти рабочие места классифицируются как «рабочие места начального уровня», поскольку они предназначены для людей с небольшим опытом или без него.
Как найти онлайн-переводчик для студентовДаже когда вы учитесь в школе, вы можете устроиться онлайн-переводчиком для студентов. Несмотря на то, что вакансий с таким названием нет, вам следует подумать о том, чтобы устроиться на внештатную работу переводчика или работу переводчика с частичной занятостью в Интернете, потому что они более гибкие и помогут вашему графику в качестве студента.
Какие книги я могу использовать для изучения своих предметов?Вы можете использовать учебники в соответствующей области, чтобы узнать о своих предметных областях. Например, если вы хотите перевести медицинские документы, прочитайте последние выпуски учебников для выпускников или колледжей по этому предмету и изучайте.
Где я могу найти лучшие словари для переводаDeepL, Google Translate, Linguee и WordReference — одни из лучших словарей, которые вы можете использовать для перевода.
Сколько клиентов мне нужно иметь?Принимая решение о количестве клиентов, помните о правиле 80/20. Пусть 80 % вашей работы исходят от 20 % ваших клиентов. Это означает, что у вас должно быть несколько (3 или 4) постоянных клиентов, которые постоянно дают вам работу.
Какое программное обеспечение я могу использовать для практики своего языка?Duolingo, Memrise и Quizlet — отличные приложения для изучения языков, которые вы можете использовать бесплатно. Однако существуют платные приложения, такие как Rosetta Stone Language Learning, которые могут значительно улучшить ваши языковые навыки.
Сколько часов в неделю работают переводчики?Количество часов, которые вы работаете в неделю, зависит от нескольких факторов, таких как неполный рабочий день, полный рабочий день или внештатная работа. Частичная занятость и внештатная работа более гибкие. Однако многие переводчики работают около 30 часов в неделю.
Сколько отпусков могут взять переводчики?Вы можете взять около 3 недель отпуска в качестве переводчика в год, включая национальные праздники.
Что я могу сделать, чтобы зарабатывать больше в качестве переводчика?Взимайте плату за слово или переводите больше слов, чтобы заработать больше. Хотя плата за слово зависит от ваших клиентов, перевод большего количества слов зависит от ваших навыков и скорости. Вы также можете инвестировать в память переводов — лингвистические базы данных, которые сохраняют ваши переводы для использования в будущем — чтобы помочь вам работать быстрее и зарабатывать больше в час.