Примеры лексических ошибок в сми – ВИДЫ ОШИБОК В ТЕКСТАХ РЕКЛАМНЫХ ОБЪЯВЛЕНИЙ МЕСТНЫХ ГАЗЕТ И РЕКЛАМНО-ИНФОРМАЦИОННЫХ ИЗДАНИЙ

Содержание

Речевые ошибки в печатных СМИ

План

Введение…………………………………………………………….…..3

I. Культура речи…………………………………………………………4

II. Речевые ошибки в печатных СМИ………………………………….5

  1. Грамматические …………………………………….……………5
  1. Синтаксические…………………………………………………..6
  1. Лексические …………………………………………….…………7
  2. Нарушение чистоты речи…………………………………………8
  3. Ошибки словоупотребления…………………………………….9

 

III. Пути решения проблемы……………………………….……….….10

 

Заключение……………………………………………….……………..12

Список литературы…………………………………….…….…..13

 

 

Введение 

   Дмитрий Сергеевич Лихачев однажды заметил, что о нравственном здоровье нации можно судить по состоянию ее библиотек, а об умственном здоровье этноса и социума, народа и общества, можно судить по состоянию его языка — чем язык беднее,  тем, к сожалению, ниже умственное развитие его носителя.

   В самом деле — что объединяет нацию, укрепляет государство и одновременно является неотъемлемой и важнейшей частью нашей национальной культуры, отражающей историю народа и его духовные искания? Это — русский язык. Без точной, богатой, образной, живой, но юридически корректной и этически выверенной нашей родной русской речи невозможно существование развитого общества.

   Язык СМИ играет важную роль, как в распространении русского языка, так и в повышении грамотности населения. И хотя имеются некоторые результаты по формированию уважительного отношения к русскому языку, в средствах массовой информации, по-прежнему, большое количество ошибок. Учитывая отношение молодежи к СМИ, они должны бережно обращаться с русским языком. Складывающаяся картина не совсем похожа на то, что ранее академическая грамматика русского языка называла полным стилем.

 

   Высокий уровень речевой культуры в сфере СМИ должен быть предметом постоянной заботы, как теоретиков русской речи, так и практиков – профессионалов, формирующих речевой массив СМИ, который оказывает безграничное влияние на культуру речи масс.

 

   Данная работа имеет целью актуализировать эту проблему. Главная задача – показать те отклонения от правильной реализации тех или иных единиц, которые возникают в речи людей под воздействием СМИ. Кроме того, мы решили отследить динамику нарушений СМИ культуры русской, а также попытаться проанализировать ситуацию и выяснить объективные причины возникновения ошибок в речи. Анализ производился путём отбора газетно-журнального материала с последующим подробным его изучением, сопоставлением и классификацией.

 

                        I. Культура речи

 

   Культура речи — сравнительно молодая область науки о языке, возникшая в конце 20-х — 30-е годы усилиями замечательных языковедов Г.О.Винокура, Д.Н.Ушакова, Л.В.Щербы и разрабатывавшаяся впоследствии в трудах С.И.Ожегова, В.В.Виноградова, О.С.Ахмановой, В.Г.Костомарова, А.А.Леонтьева и мн. др.  

Как самостоятельный раздел этой науки  она оформилась под влиянием коренных социальных изменении, произошедших в  нашей стране. Приобщение широких  народных масс к активной общественной деятельности потребовало усиленного внимания к повышению уровня их речевой культуры.

   Центральным понятием в культуре речи стало понятие нормы и требование к использованию языковых средств. Однако понятием нормы не исчерпываются требования к организации убедительной и эффективной речи.

   Известный лингвист Е. Н. Ширяев так определяет понятие «культура речи»: «Культура речи — это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в той или иной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач». Наука, занимающаяся проблемами нормализации речи, разрабатывающая рекомендации по умелому пользованию языком, также называется культура речи. Она содержит в себе три составляющих компонента: нормативный, коммуникативный, этический.

   По мнению В. Е. Гольдина и О. Б. Сиротининой, речевая культура «включает в себя язык, формы воплощения речи, совокупность общезначимых речевых произведений на данном языке, обычаи и правила общения, соотношение словесных и несловесных компонентов коммуникации, закрепление в языке картины мира, способы передачи, сохранения и обновления языковых традиций, языковое сознание народа в бытовых и профессиональных формах, науку о языке».

   Существует 4 типа речевой культуры носителей литературного языка.

   Элитарная — эталонная речевая культура, означающая свободное владение всеми возможностями языка, включая его творческое использование. Ей присуще строгое соблюдение всех норм, безусловный запрет грубых выражений.

   Среднелитературная  характериз

уется неполным соблюдением норм, чрезмерным насыщением речи книжными либо разговорными словами. Носителями этой речевой культуры является большинство образованных горожан; проникновение ее в некоторые современные средства массовой информации, художественные произведения способствует широкому распространению.

   Литературно — разговорный и фамильярно — разговорный тип объединяет тех коммуникантов, которые владеют только разговорным стилем.     

   Фамильярно — разговорный отличается общей стилистической сниженностью и огрубленностью речи, что сближает его с просторечием. Используется «ты — обращение» вне зависимости от возраста собеседника и степени знакомства с ним.

   Риторика в своих ценностных рекомендациях всегда опиралась на элитарную культуру. К овладению ей должны стремиться участники современного делового общения.

 

 

II. Речевые ошибки в печатных СМИ

Речевые ошибки – это ошибки, связанные с нарушением требований правильной речи. Причиной их является бедность словаря носителя языка, невыразительность речи, неразличение паронимов, несоблюдение лексической сочетаемости слов, речевые штампы и др.

 

  1. Грамматические:

 

   А) Очень часты  в СМИ и речи людей ошибки  в образовании родительного падежа  существительных и местоимений  множественного числа.     

Цитата из СМИ: Ирина Понаровская займется рекламой чулков…

Источник: МК, «Заголовок» 14.03.10г.

Правильный вариант: Чулок.

 

Цитата из СМИ: Я извиняюсь перед ихними мамами…

Источник: КП, «Игра в крысу» 15.11.10г.

Правильный вариант: их.

 

Цитата из СМИ: Мое кофе уже остыло…

Правильный вариант: Мой кофе.

 

Цитата из СМИ: Саша пьет утром свой какао…

Правильный вариант: Свое какао.

 

 

   Б) Нами установлено,  что самое большое количество  речевых погрешностей 

встречается  при употреблении имени числительного.  В приведенных далее примерах  ошибки объясняются именно незнанием  особенности склонения слов этой  части речи (материал получен  из телепрограмм): «Вчера еще здесь (в Североморске) было около четыреста камер» (правильно: «около четырехсот»). «Операции будут проводиться пятидесятью процента акций холдинга» (правильно: «с пятьюдесятью процентами»). «Более восемьсот тысяч пенсионеров могут жить теперь достойно» (правильно: «более восьмисот тысяч пенсионеров»).         

Несклонение или неполное склонение сложных и составных  числительных является нарушением литературной нормы. Нами замечено, что в спонтанной речи редко правильно склоняется числительное «полтора»: «В течение полтора суток город опустел» (правильно: «полутора суток»).        

Мы обнаружили ошибки и  в выборе падежной формы составного числительного, оканчивающегося на «два», «три», «четыре» в сочетании  с одушевленным существительным. В  таких конструкциях независимо от категории  одушевленности винительный падеж  сохраняет форму именительного, например: «Всего за этот месяц доставили тридцать два раненых» (а не «тридцать двух раненых»)

   На наш взгляд не соответствует литературной норме и такое предложение: «Строительство комплекса должно быть завершено к двум тысячам третьему году» (правильно: «…к две тысячи третьему году», так как в составном порядковом числительном склоняется только последнее слово).

   Встречаются ошибки  и такого рода: «Правительство обещает выплатить пенсии к десятому сентябрю» (правильно: «…к десятому сентября»).

   Нередки погрешности  и при употреблении собирательных  числительных. Их использование  в сочетании с существительными, относящимися к официально-деловой  лексике, в литературном языке  не рекомендуется (тем более  в информационных программах). Например: «Не случайно оказались в этом регионе сразу двое сенаторов.» (правильно: «два сенатора»).

   Не всегда верно  употребляются СМИ и числительные  «оба» (муж.р) и «обе» (жен.р), например: «Введение другой валюты (кроме рубля) пагубно для обоих стран» (правильно: «…для обеих стран»).

 

  1. Синтаксические:

 

   Самой распространенной синтаксической ошибкой является нарушение норм управления, например:

 

   Ошибка                                                                  Правильный вариант

1.Взвесил о том…                                                  Взвесил все «за и против»

2.Закон предусматривает  о том…                    Закон предусматривает, что…

3.Утверждает о том…                                                           Утверждает, что… 4.Понимает о том…                                                      Понимает, что нужно…

5.Показывая в нескольких  словах о том…                 Показывая, как это            

                    

                                                                                                       происходило

 

 

start=»3″

 Лексические: 
 

   Лексические ошибки связаны  с незнанием значений слов  и устойчивых выражений и обусловленным  этим незнанием их неправильным  употреблением в речи.

   Приведем несколько примеров.

   Очень живучей ошибкой  оказалось употребление слова  «обратно» вместо «снова», «опять»:  «Габардин пришел к нам обратно», «Рижский вокзал надо переименовать  обратно…», «Впоследствии Баланчин  дал ей (балерине) эту партию обратно».

Нередко журналисты начинают предложение  со слов «в этой связи» («В этой связи  хочется вспомнить и о недавних событиях»).

Чаще всего это словосочетание употребляется, когда в тексте не указано ни на какую связь предыдущего  с последующим. Правильно: «В связи  с этим…» . Благодаря такому сочетанию  слов и устанавливается связь  между уже сказанным и тем, о чем будет идти речь в дальнейшем.

   Распространенной ошибкой  является употребление слов «роспись»  вместо «подпись» и «число»  вместо «дата». («Вот такое письмо  мы получили, а в конце его  роспись и число». ) Роспись— это  живопись на стенах, потолке и  на предметах быта (хохломская, городецкая  роспись). Не следует путать со  словом «расписка», например, расписка  в получении денег. Подпись  — это собственноручно написанная  фамилия под документом, подтверждающая  авторство подписавшегося либо  его согласие с изложенным. Что  касается слов «дата» и «число»,  они также не являются синонимами, следовательно, взаимозаменяемость  в тексте не оправданна. В понятие  «дата» (помета, указывающая время)  входит и число, и месяц,  и год, а число — это лишь  день календарного месяца. (Например: «Премьера фильма состоится шестнадцатого  числа»). Составляя документ, мы фиксируем  именно дату, то есть число,  месяц и год его оформления.

   К лексико-стилистическим  погрешностям относится и незнание  особенностей лексической сочетаемости  слов в русском языке. Например: «Ухудшается уровень жизни народа»  (правильно: «Снижается уровень  жизни народа» ). Неверно составлено  и предложение: «Чтобы улучшить  криминогенную обстановку в городе, правоохранительные органы работают  в усиленном режиме» . «Криминогенный — способствующий совершению преступления».  Правильно: «Чтобы изменить криминогенную  обстановку в городе…» или  «Чтобы улучшить общую обстановку  в городе…» .

   Нередки случаи неверного  употребления слов «главный»  и «заглавный». Так, в предложении  «В фильме «Летят журавли»  Татьяна Самойлова сыграла заглавную роль» слово «заглавный» было употреблено в значении «главный», что неверно, поскольку «заглавный» означает «вынесенный в заглавие, чего в нашем примере не было (и не подразумевалось). А заглавную роль актриса сыграла в фильме «Анна Каренина», названном по имени героини.     

   Что касается иностранных слов, то необходимость некоторых из них несомненна, но зачем нам «конфронтация», «раунд», «саммит», «консенсус», «тинейджер», «шоу», «мимикрия», «брейн-ринг» и сотни других! Современные масштабы заимствования губительны для русского литературного языка.

 

 

        Примеры плеонастических  ошибок в СМИ:

Нелепые ошибки дикторов и ведущих ) | Блогер MariaVL на сайте SPLETNIK.RU 30 января 2017

Игорь ВЕРНИК,
телеведущий

“Эта номинация ЗАНИМАЕТ большое и важное ЗНАЧЕНИЕ…” (немотивированная деформация устойчивого словосочетания; нужно: занимает место),
“И ваши АПЛОДИСМЕНТЫ ВЫРАСТАЮТ еще больше…” (ошибочный выбор слова, не учтена семантика слов)

РТР, 2 канал, программа “Субботний вечер на конкурсе “Мисс Россия”, 14 декабря

—————————————

ЛЕРА КУДРЯВЦЕВА,
телеведущая

“На всех будет ОДЕТА обувь фирмы “Вагабонд” (распространенная ошибка в употреблении однокор. слов)

ТВ-6,6 канал, программа “Партийная зона”, в ночь с 1 на 2 декабря

—————————————

Борис НОТКИН,
ведущий программы

“Сейчас я вам ПРОЧИТАЮ несколько ЗВОНКОВ…” (в разговоре с Ю. Лужковым; нарушение сочетаемости слов)

МТК, 3 канал, программа “Лицом к городу”, 1 декабря

—————————————

Александр ПАНКРАТОВ-ЧЕРНЫЙ,
ведущий программы + редакторы телеканала СТС

МЕФОДИЙ КИРИЛЛОВИЧ — имя знатока языка, персонажа телеигры “Балда” (некорректное использование имен православных святых)

СТС, 28 канал АМТВ, телеигра “Балда”, 1 декабря и другие дни месяца

—————————————

Арина ШАРАПОВА,
диктор

“Самолет вновь пОднялся в воздух…” (неправильное ударение)

ОРТ, 1 канал, программа “Время”, 8 декабря

—————————————

Владимир ЖИРИНОВСКИЙ,
лидер ЛДПР

“Я пока только в кино ОДЕЛ этот китель…”; (распространенная ошибка, неправильный выбор однокор. слова)

“Я думаю, это было бы подарком всей стране, если бы президент СДАЛ Чубайса…” (нарушение стилевой нормы, в публичной речи употребление жаргонных слов не рекомендуется)

НТВ, 4 канал, программа “Сегодня”, 4 декабря;

 

—————————————

БЕРЕЗОВСКИЙ Борис Абрамович,
зам. секретаря совета безопасности

“…Мы с ним обсуждали О ТОМ, что… (неправильное управление)

НТВ,
программа “Итоги”, беседа с Е. Киселевым

—————————————

ЗЮГАНОВ Геннадий Андреевич,
лидер КПРФ

“Без КПСС не было бы победы в войне. Когда на Прохоровском поле 1200 ТАНКОВ СХВАТИЛИСЬ ВРУКОПАШНУЮ…” (ошибочный выбор слова)

На встрече с учащимися школы № 1078 г. Москвы, цит. по публикации в газете “Моск. Комсомолец” от 02.11.

—————————————

РАЗБАШ Андрей,
ведущий программы “Час пик”, один из руководителей ОРТ

“Большой театр отправил его на пенсию, ГДЕ он больше не танцевал” (неумелая организация сложного предложения)

ОРТ “Останкино”, “Час пик”

—————————————

Евгений ДОДОЛЕВ,
журналист, издатель

“Пришла зима, надо ОДЕВАТЬ другую обувь…” (распространенная ошибка в употреблении однокор. слов, надо: надевать)

ОРТ, 1 канал, программа “Тема”, 21 января

—————————————

Иван ДЕМИДОВ,
телеведущий

“Я себя чувствую БОЛЕЕ СКРОМНЕЕ телевизионным ведущим…” (слабоорганизованная речь, ошибочное образование формы сравнительной степени наречия)

ТВ-6, 6 канал, программа “Акулы пера”, 4 января

—————————————

Александр МАСЛЯКОВ,
ведущий программы

“Дорогие друзья, через НЕСКОЛЬКО ВРЕМЕНИ мы узнаем, кто победил…” (ошибочная сочетаемость в результате контаминации “несколько минут/некоторое время”; вариант: через некоторое время)

ОРТ, 1 канал, финал КВН, 6 января

—————————————

Отар КУШАНАШВИЛИ,
тележурналист

“…Весь ист:)шмЕнт представлен здесь…” (неправильное ударение)

ТВ-6, “Партийная зона”, ночь с 23 на 24 марта

—————————————

Светлана СОРОКИНА,
телеведущая

“…Из его интервью многие ПОНЯЛИ О ТОМ, что Калмыкия…” (неправильное управление)

“Московский комсомолец”, заметка “Мы скоробудем жить по карточкам”, 4 ноября

—————————————

Юлия МЕНЬШОВА,
телеведущая

“…СПОСОБСТВО к коварству” (речевая небрежность)

ТВ-6, программа “Я сама”, 28 октября

такого слова в современном языке нет

—————————————

Юлия МЕНЬШОВА,
телеведущая

“Вы бы РАСТАЛКИВАЛИСЬ друг от друга, как одноименные заряды” (ошибка в выборе однокоренных слов)

ТВ-6, программа “ Я сама”, 7 ноября

надо: отталкивались

—————————————

Оксана ПУШКИНА,
телеведущая

«…Что касается моих первых работ (на ТВ) после возвращения, то они были гораздо СЛАБЖЕ (просторечная форма)

р/с «Эхо Москвы», «Беседы с Ксенией Лариной», 24 января

литературная норма требует: слабее

—————————————

Екатерина СТРИЖЕНОВА,
ведущая концерта

“ВЫ ЗНАЕТЕ, Я даже НЕ ЗНАЮ, как объявить следующего исполнителя” (плеоназм, слабоорганизованная речь)

ОРТ, Праздничный концерт, 7 марта

 

Курсовик «лексические Ошибки В Сми» По Стилистике (Дружинина О. Б

«Совершенно Секретно»,N5(05.10),Галина Сидорова,»Последнее дело Чувашова»

Громом среди ясного неба прозвучал выстрел в федерального судью

Фразеологизм

«Совершенно Секретно»,N5(05.10),Галина Сидорова,»Последнее дело Чувашова»

Сбежал вниз

Ошибка сочетаемости. «Сбегают» — от кого-либо

Убежал вниз

«Совершенно Секретно»,N5(05.10),Галина Сидорова,»Последнее дело Чувашова»

Преступники растворились в ночи

Неоправданное употребление устойчивого словосочетания

Преступники скрылись

«Совершенно Секретно»,N5(05.10),Леонид Велехов

Зачитал до дыр

Употребление фразеологизма

«Совершенно Секретно»,N5(05.10),Леонид Велехов

Бакиев наступил на те же грабли

Употребление фразологизма

«Совершенно Секретно»,N5(05.10),Леонид Велехов

Эта форма протеста свидетельствует о возмущении действующей властью со стороны народа

Ошибка сочетаемости.Форма протеста,скорее,указывает.

Эта форма протеста указывает на то что народ возмущен действиями власти

«Голос России»,16.04.2010

Проблемы в авиастроении, вызванные извержением вулкана в Исландии, могут отложить на дату похорон

Ошибка при выборе слова.Извержение вулкана повлияло на авиаперелеты,а не на авиастроение + ошибка при согласовании.

Из-за проблемы с авиаперелетами,вызванных извержением вулкана в Исландии,возможно,похороны будут отложены.

«РБК News»,2.02.2010

Будучи застигнутым в момент совершения преступления,он открыл стрельбу

Неполное употребление фразеологизма

Будучи застигнутым врасплох при совершении преступления,он открыл стрельбу

Эхо Москвы,10.11.09

Уволенный после публикации обращение к премьеру

Ошибка при согласовании

Уволенный после публикации обращения к премьеру

МК,2010,Елена Гамаюн,«Загнанные в угол»

Некими анонимами

Ошибка сочетаемости(анонимность – это и есть неопределенность)

Не использовать слово «некими»

«АиФ»,№17(04.08)

На следющий год придется поскрести по сусекам

Употребление фразеологизма

«МК» №92,28.04.03, «По щучьему веленью»

Ельцин угостил теннисистов пельменями из щуки

В заголовке – употребление устойчивого словосочетания

Mail.ru

Юноша лег под поезд на станции метро Полянка сам

Ошибка сочетаемости – если юноша лег,значит он в любом случае сделал это «Сам»

Убрать слово «Сам»

«Аргументы.ру»,29.04.2010

Вчера был казнен мужчина,приговоренный к смерти за убийство 8 детей,которые он совершил

Ошибка сочетаемости- если мужчина приговорен к смерти за убийство,то ясно,что он их совершил

Убрать «которые он совершил»

«МК» №87,22.04.03

Танго все возрасты покорны

Заголовок построен на основе устойчивого словосочетания «любви все возрасты покорны»

«Власть»,№20 от 24.05.2010

Страна светлого прошлого

Заголовок построен на основе устойчивого словосочетания «светлое будущее»

«МК» №76,8.04.03

Чай — всему голова

Заголовок построен на основе устойчивого словосочетания «хлеб – всему голова»

«Жизнь»,19.05.2010

Волочкову развели на бабку

Заголовок построен на основе жаргонизма «развести на бабки»,и,по-моему, неоправданно

«Московский Комсомолец» № 25360 от 26 мая 2010 г.,10-летняя девочка сумела выжить в лесу,Елена Бабаян

Люба играла на глазах у пенсионерки

Ошибка сочетаемости из-за многозначности «на глазах»

Люба играла на виду у пенсионерки

«Московский Комсомолец» № 25360 от 26 мая 2010 г.,10-летняя девочка сумела выжить в лесу,Елена Бабаян

Бабушка бросилась на поиски, но следов девочки нигде не было. Вскоре на ушах стоял весь Шарьинский район.

Неоправданно употребление просторечного фразеологизма «стоять на ушах»

Вскоре жители района заволновались.

Московский комсомолец, 2010, н/у, «Спасатели всю ночь ловили женщину в нечистотах»

Прибывшие поисковики спустились на веревках в подземную реку и начали искать жертву

Ошибка сочетаемости из-за Многозначности слова «жертва».

Прибывшие поисковики спустились на веревках в подземную реку и начали искать пострадавшую

Московский комсомолец, 2010, н/у, «Нацисты приурочили убийство к хоккейной победе над Германией

Поножовщину совершила группа маргинально настроенных молодых людей

Ошибка Сочетаемости. Слово «маргинальный» не сочетается с настроением

Поножовщину совершила группа молодых маргиналов

«Московский Комсомолец» № 25360 от 26 мая 2010 г.,10-летняя девочка сумела выжить в лесу,Елена Бабаян

Периодически люди натыкались на следы детских ножек в самых глухих местах.

Ошибка сочетаемости из-за многозначности слова «ножки»

Периодически люди натыкались на следы ребенка в самых глухих местах.

«Московский Комсомолец» № 25360 от 26 мая 2010 г., Иван Петров

пункт милиции на улице Теплый Стан стал очередным местом хулиганской акции экстремистского подполья

Сочетаемость.Слово Экстремизм подразумевает подполье.

пункт милиции на улице Теплый Стан стал очередным местом хулиганской акции экстремистов

«МК»,№ 25360 от 26 мая 2010 г.

Доморощенный подрывник

Сочетаемость,подрывник не может быть доморощенным,т.к.это слово значит что-то примитивное

Неопытный подрывник,подрывник-недоучка

«МК»,№ 25360 от 26 мая 2010 г., Садист бросил под поезд дразнившую его девочку

Кошмарное убийство произошло на днях на родине Деда Мороза

Ошибка сочетаемости.При таком заголовке определение Великого Устюга как «родина деда мороза» — неуместно

Кошмарное убийство произошло на днях в Великом Устюге

«МК»,№ 25360 от 26 мая 2010 г.

На пути иномарки оказалась группа покупателей.

Из контекста неясно,что за «покупатели»

На пути иномарки оказалась группа прохожих.

«МК» № 25339 от 28 апреля 2010 г.

Терпение одного из гомосексуалистов не выдержало: он дожевал шаурму, достал из-за пояса нож и бросился на  обидчиков. 

Сочетаемость – терпение может «лопнуть» ,а не «не выдержать».Последовательность действий тоже под сомнением.

Не выдержав,один из гомосексуалистов достал из-за пояса нож и бросился на обидчиков.

Мир криминала,№21,2010,Федор Крестовый,»Замена секса»

Положняковые пайки

Ошибочная паронимия

Положенный паек

Московский комсомолец, 111, 2010, н/у, «Крановщик погиб, дотянувшись до проводов стрелой»

Работал один, без напарника

Излишнее уточнение(Плеоназм)

Работал в одиночку

Радио «Эхо Москвы»

Евгений Ясин

Эта проблема не очень минимальна.

Неправильный выбор слова, «не очень минимально» быть не может

Эту проблему нельзя свести к минимуму

«Жизнь» от 19/05/2010, «НЛО похитил президента»

шокирующее по своей откровенности признание

Ошибка сочетаемости,плеоназм(шокирующее по СВОЕЙ откровенности признание)

Шокирующее откровенностью признание

«Жизнь» от 17/05/2010, «Сами с курями»

«Сами с курями».«ножкам Буша» путь в Россию заказан.

Устойчивое словосочетание «путь заказан».

Заголовок – фразеологизм «сами с усами» с заменой компонента,указывает на то что импорт кур.мяса сократился

«Жизнь» от 17/05/2010, «Мой сын вернулся с того света!»

Беременность протекала необычно тяжело

Ошибка паронимии

Беременность протекала необычайно тяжело

«Жизнь» от 17/05/2010, «Мой сын вернулся с того света!»

черная безнадега

Ошибка паронимии?

Черная безнадежность,беспросветная безнадежность

«Жизнь» от 24/02/2010 «Олигархи нажились на кризисе»

олигархи растут как грибы

Ипользование фразеологического словосочетания «растут как грибы»

«Жизнь» от 24/02/2010 «Патриотизм цвета Bosco»

утешение для изжаждавшихся по победам болельщиков

Слово «Изжаждавшихся» лексически не сочетается с текстом и принадлежит к книжному стилю

Утешение для истосковавшихся по победам болельщиков

«Жизнь» от 26/02/2010 «Папина дочка»

«яблочко» точная копия хорошо известной «яблоньки».

Фраза образована на основе поговорки «яблочко от яблоньки недалеко падает»

«Жизнь» от 26/02/2010 «Вышел досрочно»

Когда тонированная машина уже ехала по трассе в сопровождении автозака, оттуда вдруг выбросили ботинки Григория Грабового, которые он носил в тюрьме.

Несоответствие посылки,содержащейся в первом предложении,и следствия,содержащегося во второй части.

«Московский Комсомолец» № 25362 от 28 мая 2010 г «Закон в мешке»

Не закон, а кот в мешке.

Использование фразеологизма «кот в мешке»

«Московский Комсомолец» № 25360 от 26 мая 2010 г.  

турпоездка сорвалась с моста»

погибли 14 россиян, а также сам водитель и турецкий гид, еще 25 получили травмы различной тяжести

Придаточная часть предложения не конкретизирована – погибло 25 турецких гидов или россиян?

погибли 14 россиян, а также сам водитель и турецкий гид, еще 25 пассажиров получили травмы различной тяжести

«мк» № 25354 от 19 мая 2010 г «Студентов университета культуры расстреляли за преступные связи»

хулиганы скрылись в близлежащем парке

Ошибока паронимии

хулиганы скрылись в ближайшем парке

«Московский Комсомолец» № 25228 от 8 декабря 2009 «Алкоголик ранил мать после гибели кота»

впадала в состояние ярости

Плеоназм – слово «ярость» содержит в себе значение «состояние»

Впадала в ярость

№ 25354 от 19 мая 2010 г. «Проститутки зарезали пенсионерку, отстаивая свое ремесло»

суд приговорил убийц к 12 годам заключения каждую

№ 25346 от 8 мая 2010 г. «Душегуб вызвал жертву к себе домой по интернету»

когда курьер вошел в квартиру, набросился на него с ножом и топором. 

№ 25346 от 8 мая 2010 г. «Душегуб вызвал жертву к себе домой по интернету»

милиции достаточно быстро удалось установить виновника

Две ошибки – лексическая недосказанность(«установить виновника») и паронимия(слово «виновник»)

милиции достаточно быстро удалось установить личность виновного

№ 25354 от 19 мая 2010 г., « 

Продавая сына, мать торговалась до последнего»

Папу ребенка женщина более никогда не видела.

Ошибочная паронимия

Папу ребенка женщина больше никогда не видела

№ 25353 от 18 мая 2010 г.

Певца Митю Фомина избили кольцом

едва ли не впервые в жизни узнал

Можно узнать впервые в жизни,а можно и не узнать.Но узнать впервые в жизни «едва ли» нельзя

впервые в жизни узнал

«Московский Комсомолец» № 25220 от 28 ноября 2009 г, «Милиционер перегнул палку в погоне за зайцем»

Там, по словам зайца, избиение продолжилось.  

Лексическая недостаточность

Там, по словам задержанного, избиение продолжилось.  

12 февраля 2010 «В столице подрались азербайджанцы»

гости столицы использовали палки и железную арматуру

Железная арматура – плеоназм,т.к. «Арматура — ударное оружие из стального каркаса железобетонных конструкций»

гости столицы использовали палки и арматуру

№ 25352 от 17 мая 2010 г. «Школьник убил пенсионера за грубость»

Кирилл набросился на просителя с кулаками

Ошибка сочетаемости из-за многозначности слова «кулаками»

Кирилл стал избивать просителя

№ 25350 от 14 мая 2010 г., Узники превратили суицид в спектакль

небольшим осколком несколько раз чиркнул себе по вене

Сниженная окраска слова «чиркнул» не соотвествует публицистическому стилю текста

небольшим осколком несколько раз провел себе по вене

№ 25349 от 13 мая 2010 г. «Домашний кот отгрыз ребенку ухо»

кот всю жизнь проживал в доме и не выходил гулять на улицу

Ошибка паронимии

кот всю жизнь прожил в доме и не выходил гулять на улицу

12 мая 2010, «Псих напал на детский сад, 27 жертв»

В Китае напавший на детский сад покончил с собой

Недосказанность

В Китае мужчина, напавший на детский сад ,покончил с собой

«Новая»,Д.Быков

26.02.2009

Иван Алексеев (Noize MC): Человеческий детеныш, уйми свой гонор

уже поплевыванием в адрес попсы, гламура, офисного планктона, кризиса, чартов и обывателей.

Автор использует контекстуальные синонимы для усиления эффекта

«Новая газета»,Война не спишет

Дмитрий Быков

21.04.2010

спекуляция великим прошлым, которое ты не ковал, но приватизировал?

Автор использует контекстуальные антонимы для усиления эффекта

«Новая газета»,Война не спишет

Дмитрий Быков

21.04.2010

миф не сочетается с гротеском, в церкви не смеются

Автор использует контекстуальные синонимы для усиления эффекта

Агенство Политических Новостей,2008-11-28 Виктор Милитарев,

Мы рождены, чтоб Кафку сделать былью?

Автор использовал строчку из советской песни для придания заголовку иронического оттенка

«Российская газета» — Федеральный выпуск №4413 от 13 июля 2007 г. Анна Козина «Американ Бой»

«Американ boy»

В заголовке автор использует контекстуальную омонимию и синонимию(в этой статье речь идет о матче США-россия + намек на песню «American boy»)

МК, Никита Кричевский, 24 мая 2010

Сохранить Резервный фонд также не получится, в лучшем случае его уже «раздербанят» в следующем году

Стилистически маркированная лексика

Литературная газета

Два одиноких фотографа срочно снимут ванную комнату

Используется многозначность слова «Снимут»

Life.ru

Атлантиду ищут в разных уголках земного шара

Антонимы

Литературная газета

Любил студентов засыпать он, видно, оттого, что те любили засыпать на лекциях его

Стилистическое использование омонимии

«История из жизни», №20\2010

Майские грозы и грёзы!

Использование паронимов

«Московский космолец» 25.05.10 №112 (25.359)

Чиновников застрахуют от ударов судьбы

Использование фразеологизма

«Твой день», 25.05.10 №110

Добыть Билла

Заголовок построен на основе устойчивого словосочетания «Убить Билла»

Ева Меркачева «Московский космолец» 25.05.10    

Россиян «разводят» водой

Использование многозначности слова «разводят»

«Комсомольская правда», Дмитрий Воскобойников    

На ура подхватывается любая бредятина    

Стилистически маркированная лексика

«Мир новостей» №23(857) 25.05.10 Надежда Арабкина 

От серой обыденности к голубой мечте

Использование контекстуальных антонимов

«Твой День»,28 мая 2010

Перерыв НА ЛИЧение

Использование окказионализма,образованного от фамилии героя статьи – Петра Налича

«Твой день»,26 мая 2010,Дарья Захарова

«Какая боль!», хоккейный фанат выбросился из окна пятого этажа после проигрыша российской сборной на чемпионате мира по хоккею.

Заголовок построен на основе устойчивого сочетания ( Строчка из песни)

«Твой день»,25 мая 2010

«И глазом не моргнула». Тигрице врачи удалили опухоль на левом глазу

Заголовок построен на основе фразеологизма «и глазом не моргнуть»

«Твой день»,21 мая 2010

«Ручная работа». Трехлетней Соне Куливец, потерявшей руку по халатности врачей, установили протез

Заголовок построен на основе устойчивого сочетания «Ручная работа» (Hand Made)

«МК»№93 (25.342), 29 апреля 2010 года, Татьяна Замахина

Медведев расписал окно в Европу

Использование устойчивого словосочетания,полисемия

МК №93 (25.342), 29 апреля 2010 года,Ганопольский

Загадочное русское бездушие

Фразеологизм с заменой компонента (при помощи антонима)

МК №94 (25.343), 30 апреля 2010 года.

Срочно в номер. Для производителей кагора нет ничего святого Противопоставление

Контекстуальные антонимы( «производители кагора» — «нет ничего святого»

МК № 95 (25.345), 4 мая 2010 года

Безопасность в Москве усилят во много трасс

Прием,основанный на омонимии (раз-трасс,омофоны)

МК № 96 (25.346), 5 мая 2010 год. Ирина Боброва

Удар Божий

паронимия. (дар-удар)

«Твой День»,30 апреля 2010

Посла замуж, Настя!

Заголовок построен на основе омофонов (посла-пошла)

«Твой День»,30 апреля 2010

«Оставили с носом».Чтобы восстановить подростку откушенный нос, врачи использовали ткани

Заголовок построен на основе фразеологизма «Оставить с носом»,полисемия

Типология ошибок в печатных СМИ

    По  этому поводу высказывается доктор филологических наук – М.А. Грачёв, который одобряет журналистов, относящихся  к засорённой жаргонной речи сатирически. Совершенно не соглашается с теми, которые пользуются данной речью без надобности.

    Коммуникативные ошибки встречаются и при употреблении варваризмов.

    Варваризмы — перенесение на русскую почву иностранные слова, употребление которых носит индивидуальный характер. Варваризмы попадают в речь как окказиональные средства, их употребление не носит общепринятого характера.

    Ай  бэг ёр пардон, мистер Брэгг!37

    Многие  исследователи отмечают две особенности: 1.употребление варваризмов по отношению к реальному человеку, согласно их мнению такое применение является оскорблением и нарушением нравственно-этических норм, отвергается нашими публицистами под давлением «хозяина», диктующим подчиненному, о чём он должен писать.

    А вторая особенность — погоня за  сенсацией. Считается, что новости интересны людям только тогда, когда есть скандал, трагедия, кровь, слезы, такой пряный коктейль «остропёстро»38.

    Причиной  коммуникативных ошибок, возникающих  в результате некорректного представления  в тексте той или иной ситуации, становится также расширение границ публицистического стиля. Возможные при этом нарушения языковых норм — свидетельство неумелого использования «чужого» знака — делают дефект ещё очевиднее. Немотивированное использование прецедентных феноменов проявляется при включении в собственный текст интертекста без его связи с изложением. Обычно это обнаруживается при случайном попадании» цитаты в заголовок39.

    Следует подчеркнуть, что создание совершенных  в коммуникативном аспекте текстов — процесс творческий: не может быть рекомендовано готовых формул, шаблонных заготовок текстов, за исключением, только некоторых реализаций официально-делового стиля. Поэтому практические рекомендации по овладению коммуникативным компонентом культуры речи должны оставлять свободу для творчества40.   
 

 

Глава 2. Типичные ошибки в  печатных СМИ 

    В предыдущей главе мы познакомились  с типологией ошибок, встречающиеся  в публицистических текстах.  В  этой главе мы проанализируем типичные ошибки на примерах из СМИ.  Начнём с  речевых ошибок.  

    2.1 Речевые ошибки

    Известно, что речевые ошибки связаны с  нарушением языковых норм. Например, фонетические ошибки, которые относятся к устной речи, но также могут встречаться  в письменной речи. В качестве фонетической ошибки можно привести такой пример

    в течение года СМИ  получило два предупреждения от Россвязьохранкультуры41.… В данном примере ошибкой является сложносокращённая аббревиатура  россвязьохранкультура. В аббревиатуре наблюдается зияние и стечение согласных.  К тому же читателю не очень понятно значение аббревиатуры. На месте журналиста её необходимо расшифровать. Можно привести и такой пример нарушения неблагозвучия речи. Все газеты мира тогда аплодировали тому, что происходило в России42 Причиной неблагозвучия является рядом стоящие гласные. При прочтении фразы наблюдается протяжность гласного а, это затрудняет чтение и нарушает ритм. Неблагозвучие встречается при нанизывании гласных и согласных. Например, …когда все всего боятся и не знают, чем всё кончится43…. В этом примере режет слух одинаковые сочетания все и всего. К тому же все является первой частью сложных слов в значении охватывающих всех, поэтому помимо неблагозвучия здесь также можно обнаружить пример лексической несочетаемости.

 

      Лексические ошибки можно встретить  при употреблении устаревших слов. Мало того, что слово употребляется без знания его значения, так оно ещё имеет неправильную падежную форму. Это можно увидеть в таком примере.

    Прежний губернатор Тишанин поссорился в своей вотчине с кем только можно и вообще откровенно не тянул44.

      Во-первых, слово вотчинародовое наследственное земельное владение в Древней Руси45. В данном предложении автор статьи хотел употребить его в значении область. Так как данное слово является историзмом, у него нет синонима.  Поэтому в предложении его место неоправданно. Во-вторых, если употреблять его в значении владения, тогда получается, что предложение звучит следующим образом. Прежний губернатор поссорился в своей владения… Здесь ошибка заключается в том, что слово не поставлено в нужную падежную форму.

    В предложении может быть нарушение  логики из-за неверного подбора рядом  стоящих слов.

    Всё обошлось тихо и как-то до пошлого стыдно46.

      Слова  пошлость и стыд принадлежат разной семантике. Во-первых, пошлого – низкий в нравственном отношении. Во-вторых, стыд – позор, бесчестье, чувство сильного смущения.47 Эти два слова рядом стоять не могут, так как они не сочетаются друг с другом.  Кроме того, рядом стоящий предлог до обозначающий завершения действия,  несёт в себе канцелярский оттенок. Если рассматривать предложение полностью, то  видно, что после словосочетания Всё обошлось, идёт нарушение логики за счёт неправильного построения слов. Например, предлоги как-то и до, первый предлог обозначает действие происходящее неизвестно как, вне времени, в предлоге до действие приобретает значение завершённости. Когда эти предлоги столкнулись в предложении они внесли неясность.  Также употреблённое в начале предложения наречие тихо никакого отношения не имеет к пошлому стыду. Такое не сочетание приобретает искажённость высказывания.

    К лексическим относятся и ошибки, связанные с выбором фразеологизма  без учёта его формы.

    И в августе  2007 года суд окончательно и бесповоротно постановляет в том духе,  что Даглас Кент на момент ДТП находился на дипломатической службе48

      Во-первых, возникает вопрос, в каком духе постановляет правительство?  Во-вторых, нарушение устойчивого словосочетания В духе. Оно употреблено без учёта его семантике. Также как и в предыдущих примерах, встречаются лишние слова в предложении, приводящие к речевой избыточности. К ним относится наречие бесповоротно. Сюда же следует отнести неправильное образование падежной формы слова постановляет. Так как суд окончательно постановил.

    Необходимо  отметить, что в газетном тексте в начале предложения числительные пишутся, как правило, прописью. В следующем примере есть нарушение данного правила.

    29 ноября 2007 г. состоялась презентация первого тома собрания сочинений В. К.  Арсеньева в 7 томах….49 

    Морфологические ошибки, как известно, связаны с  неправильным образованием форм слова. 

    И вот как-то по «Эху  Москвы» слышу, а  зачем нам это  нужно50

    В предложении существительное Эхо  употреблено в неправильной форме, так как имена существительные  среднего рода не склоняются.

    Ошибки  в образовании формы прилагательных.

    Агропромышленный  комплекс занимает важнейшее  место в экономике  страны51.

      Здесь ошибка заключается в  том, что прилагательное важный  не имеет превосходной степени. 

    Ошибки  в образовании форм местоимений.

    На  этом месте хотели как-то организовать площадку, но и о ней уже пришлось забыть52.

    Ошибка  заключается в том, что предлоги в сочетании с местоимениями  не требуют после себя вставки  н.

    Ошибки  в образовании форм числительных. В наших материалах они не встретились. Это доказывает, что корреспонденты пытаются следить за написанием числительных.

    Ошибки  в образовании форм глаголов.

    Многие  эксперты убеждены, что при президенте Медведеве властный ресурс Черемизова может  уменьшится53?

    Ошибкой в данном примере является неправильное окончание глагола совершенного вида.

    К речевым ошибкам относятся и  синтаксические ошибки, которые связаны  с нарушением норм построения словосочетания, простого или сложного предложения.

    Людмила Николаевна Кокорина с соседками пришли поделиться своей  бедой с Игорем Сергеевичем Пушкаревым54.

 

     В этом предложении нарушение в  согласовании предлога и существительного. Неправильная падежная форма у глагола пришли. Неверно объединены слова в словосочетания, что повлекло нарушение грамматической связи.

    Успехи  сеть, как свидетельствует  та же статистика: за отчётный период «административной реформы» Россия вышла на второе место в мире по уровню числа жалоб55….

    В этом примере произошла замена именительного  падежа вместо косвенного   как свидетельство той же статистики.

    Кроме синтаксических ошибок есть также и словообразовательные ошибки. Передавая свои эмоции, журналист создаёт порой слова, которые придают речи разговорный оттенок, или становятся непонятными.

    Расчёт  на то, что глупый жилец, получив всамделишный иск, совершенно упадёт духом и побежит  гасить задолженность…

    Ошибка  состоит в образовании окказионального  прилагательного всамделишный. Прилагательное имеет разговорный оттенок и неправильно образовано. Автор соединил устойчивое словосочетание и добавил суффикс ишн.

 

     2.2 Стилистические  ошибки

    На  втором месте в нашей классификации  располагаются стилистические ошибки. Они возникают  в результате внедрения  в  текст слов другого стиля. Наиболее типичными стилистическими ошибками можно считать те, которые связаны  с традицией включать в газетный текст слова из официально-деловой речи.

    В ноябре прошлого года Фрунзенский райсуд в качестве обеспечительной  меры по иску прокуратуры  наложил арест  на часть имущества  начальника56.

    Ошибка  вызвана неуместным употреблением  предлога по в публицистическом тексте. Подобные модели с этим предлогом свойственны деловой речи.

    Стилистическая  ошибка может быть вызвана использованием слова с иноязычной окраской при  наличии у него русского синонима, более понятного читателю.

    Приморский  истеблишмент представленный краевыми чиновниками57

    У многих читателей может возникнуть вопрос. Какой такой истеблишмент представлен? Это чтоорганизация, устав или что-то другое? Поэтому нужно было употребить его синоним учреждения.

    Также хотелось сказать о таких ошибках, как смешение стилей. К примеру, можно отнести как смешение молодёжного сленга и разговорной лексики, либо может встретиться в одном предложении слова с разной стилистической окраской.

    Можно заметить, что в  последние годы шумиха поутихла58.

    Ошибка  состоит в том, что первое словосочетание Можно заметить несёт в себе оттенок деловой речи, тем более наречие можно с глаголом заметить не употребляется.

    Согласно  словарю Ожегова, наречие можно употребляется только с глаголом сказать, является разговорным59. Слово шумиха имеет окраску разговорной неодобрительной речи60.

    Представителями стилистических ошибок являются также  плеоназм и тавтология.

    Ведь  родственники опираются  лишь на рассказ мальчика, который от обиды  мог наговорить неправду или преувеличить грехи учителя61.

Составлен первый рейтинг грамотности СМИ | Статьи

Государственный институт русского языка им. А.С. Пушкина по заказу Минкомсвязи составил первый рейтинг грамотности печатных изданий, телеканалов и радиостанций страны. Как сообщили «Известиям» в министерстве, цель проекта — «построить рейтинг корректного использования русского языка среди наиболее популярных СМИ». Всего были проанализированы данные по 17 печатным изданиям, трем новостным агентствам, пяти телеканалам, семи радиостанциям.

По итогам исследования изданиям присвоили уровни грамотности — получилось четыре группы (см. иллюстрацию). У «Ленты.ру» и «Известий», как решили эксперты, «есть все шансы вырваться в отличники» (одна ошибка приходится примерно на три страницы текста).

Большинство СМИ получили «твердую четверку» — одна ошибка на две страницы («Интерфакс», «Ведомости», «Аргументы недели», РИА, «Российская газета», «Независимая газета», РБК, «Эксперт», «Деньги», «Коммерсант», «Газета», «Профиль»).

«Троечниками» (одна ошибка на одну страницу) оказались «Московский комсомолец», «Огонек», ТАСС, «Комсомольская правда».

Как отметили эксперты, «риск остаться на второй год» грозит «Аргументам и фактам» — у издания в среднем две ошибки на одну страницу.

Эксперты посчитали общую долю ошибок в публикуемом тексте. У «Ленты» этот показатель составляет 0,28%, у «Известий» — 0,42%, у «Интерфакса» 0,52%. В хвосте — «Аргументы и факты» (1,99%), «Комсомольская правда» (1,36%), ТАСС (1,32%). Самые распространенные недочеты — ошибки согласования в предложениях, когда неверно используются окончания у согласованных членов предложения или неправильно употребляются предлоги, а также другие орфографические ошибки.http%3A%2F%2Fminsvyaz.ru%2F

Чтобы узнать всё это, Институт русского языка, как говорится в исследовании, проанализировал месячный объем печатного текста 20 печатных и интернет-СМИ (15 654 статьи, 216 047 предложений), а также теле- и радиопрограмм 12 СМИ (120 часов эфира/ более 200 передач новостного и публицистического характера).

В рейтинге ТВ и радио самыми грамотными оказались «Радио России» (две ошибки в час), «Россия-1» (три ошибки в час), 5-й канал и «Русская служба новостей» (четыре ошибки в час). Чаще всего ошибаются НТВ (13 ошибок в час), «Коммерсант FM» и «Первый канал»  (11 ошибок в час), ТВЦ, «Маяк» и «Серебряный дождь» (10 ошибок в час). http%3A%2F%2Fminsvyaz.ru%2F

Нужно отметить, что учитывались и стилистические ошибки (например, неуместное использование просторечий, диалектов и жаргонизмов — «щас обсуждали», «все чё-то ждали», «ужасающее фуфло»), излишние заимствования (например, off-road вместо слова «внедорожник»), лексические и грамматические ошибки, неправильное ударение (например, «укрАинский» — правильно: «украИнский»), употребление слов-паразитов («как бы», «вот», «ну» и т.д.).

Минкомсвязи рассчитывает, что подобные рейтинги могут стать мощным средством воспитательного воздействия — так министерство намерено бороться с неграмотными журналистами, которые формируют «нездоровую языковую норму».

— Рейтинг оказался лучше, чем мы ожидали, — рассказал «Известиям» заместитель министра связи и массовых коммуникаций Алексей Волин.

По его словам, премию «Золотой типун», которую он сам предложил возродить в октябре 2014 года, пока давать некому.

— Да, есть несколько изданий, у которых не очень хорошие результаты, но это точно не «Золотой типун», — сказал он. — Ситуация не такая удручающая.

Он отметил, что телеканалам и радиостанциям труднее избежать речевых ошибок.

— Печатные издания отвечают только за собственные недочеты. А телеканалам засчитываются и те ошибки, которые совершают не сотрудники, а ньюсмейкеры: неправильные формулировки невозможно вырезать из эфира, — говорит Волин. 

Чиновник уверен, что рейтинг будет эффективным «воспитательным средством».

— Я ни на секунду не сомневаюсь в том, что главные редактора тех СМИ, которые попали вниз списка, устроят своим сотрудникам головомойку, — сказал он.

Напомним, что чиновники Минкомсвязи заявили о намерении создать рейтинг самых грамотных СМИ и ньюсмейкеров в октябре прошлого года.

— Мы считаем, что мощным средством воспитательного воздействия может стать рейтинг и антирейтинг СМИ и ньюсмейкеров на употребление русского языка, то есть мы хотим сделать список «молодцов» и список «подлецов», которые коверкают и корежат русский язык, — заявлял тогда Волин.

Языковые ошибки и стилистические огрехи в СМИ наших дней

Сообщения массовой коммуникации служат одним из основных источников информирования аудитории о жизнедеятельности политического лидера, политической партии, социальных общностей и о событиях внешнего мира, в том числе и о тех, которые остаются за пределами индивидуального социального опыта реципиентов, что неизмеримо расширяет возможности их политической ориентировки.

Информацию передают агенты коммуникации. У каждого агента свои функции, задачи и полномочия. Властные структуры издают нормативные документы, иногда цензурируют информацию, определяют стратегию и содержание сообщаемой информации, финансируют СМИ. Институты СМИ (учреждения распространения) — теле- и радиокомпании, журналы и газеты — осуществляют техническую сторону информационного обеспечения. Министерство связи следит за состоянием кабельных сетей, исправностью радиостанций, функционированием почты и телеграфа, телефонных сетей. Издательства нанимают квалифицированный персонал, через корреспондентов собирают со всех концов света информацию, обрабатывают, иллюстрируют и выпускают в свет. Группы интересов представляют собой какие-либо влиятельные круги. Это могут быть оппозиционные партии, промышленные компании, многочисленные общественные движения, фонды, ассоциации, апеллирующие к общественности и стремящиеся заручиться ее поддержкой. В системе науки и образования существуют традиционно сильные учреждения, создающие и передающие информацию: школы и университеты, научные лаборатории, конференции и симпозиумы, отдельные ученые и научные школы, журналы и вестники.

В эпоху бурного развития аудиовизуальных и электронных СМИ печатная пресса постепенно сдает свои позиции. Прогресс компьютерных технологий, развитие систем телекоммуникации, в том числе спутниковой, способствующее все более широкому распространению телевидения и Интернета, удешевление технических средств, необходимых для оперативного получения информации, которое делает их доступными все большему числу пользователей, способствует сокращению количества людей, отдающих предпочтение органам печати. При этом темп жизни современного человека ускоряется, и у него остается все меньше времени для того, чтобы полистать газету или журнал. Однако ни одно средство массовой информации не может существовать без своего потребителя, в том числе и газета[8, c. 16].

У каждого читателя есть свой жизненный опыт, своя социальная среда, семья, коллеги, способные оказывать влияние на его взгляды, а также свои политические, философские или религиозные убеждения. Все эти факторы влияют на отбор и восприятие наиболее интересной и значимой для него информации. Главная же задача газеты – преподносить потребителю интересующую его информацию в той форме, которая будет его привлекать.

Газетный текст представляет собой интерпретацию фрагментов общественной жизни: фактов, событий, явлений, личностей – мотивированную и целенаправленную аксиологическую версию фрагментов социальной жизни.

Интерпретация неотделима от аксиологии, именно поэтому положительная или отрицательная социальная оценка является неотъемлемым компонентом любого газетного текста. В качестве критериев социальной оценки фрагментов общественной жизни выступают стереотипные морально-этические представления, принятые в данном обществе и восходящие к древнейшему аксиологическому критерию добра и зла.

Для газетного текста характерны оценки неявные, скрытые, не имеющие явного выражения в тексте, благодаря которому в сознании адресата тот или иной фрагмент действительности наделяется соответствующим аксиологическим знаком.

В качестве оснований для социальной оценки адресата могут выступать различные составляющие события, начиная от самого события в целом и заканчивая конкретными обстоятельствами (время, место, условия, причина, результат) и личностями как участниками событий, точная квалификация события путем введения в текст слова-квалификатора или составляющих фрейма события, по которому оно легко квалифицируется адресатом, соотнесение описываемого события с социальным его стереотипом, закрепленным в сознании, грамматико-синтаксический способ, связанный с употреблением языковых форм и определенным построением фразы[9, c. 17].

Основными стилеобразующими чертами газетно-публицистической речи, неразрывно связанными с базовыми экстралингвистическими факторами, являются яркая оценочность, мягкая стандартизованность и общепонятность используемых в газете материалов.

Журналист не только информирует читателя о социально значимых фактах, событиях и явлениях действительности, но дает оценку сообщаемому.

 

2.2. Особенности построения  газетных текстов. Язык газетных  текстов

 

Газетная статья является разновидностью публицистического стиля, в некоторых случаях весьма приближенного к живому общению. Стиль газетной статьи отличается свободой по сравнению, например, с деловым или научным стилем, однако он не так богат, как, например, художественный. Назначение газетной статьи – донести до читателя информацию определенного рода: новостную, сенсационную или скандальную. При этом авторы газетных статей вынуждены максимально экономить время как написания, так и чтения статьи, так как газета – самый мобильный вид периодических изданий. Отсюда использование устойчивых штампов и максимальная информативность текста. При этом нередко газетные тексты довольно экспрессивны. Для достижения экспрессивности авторы используют определенные средства, специфические для данного стиля. Кроме того, газетная статья должна быть построена таким образом, чтобы привлечь внимание читателя и удерживать его на протяжении всей статьи, но одновременно читатель, читая «между делом» или быстро пробегая статью, должен усвоить максимум информации[18, c. 34].

Газетный текст представляет собой интерпретацию фрагментов общественной жизни: фактов, событий, явлений, личностей – мотивированную и целенаправленную аксиологическую версию фрагментов социальной жизни.

Основными стилеобразующими чертами газетно-публицистической речи, неразрывно связанными с базовыми экстралингвистическими факторами, являются яркая оценочность, мягкая стандартизованность и общепонятность используемых в газете материалов.\Журналист не только информирует читателя о социально значимых фактах, событиях и явлениях действительности, но дает оценку сообщаемому. Конечно, не все газетные жанры одинаковы в плане использования в них информативных и оценочных средств, но одновременная ориентация на информативность и оценочность свойственна всем типам газет, всем материалам массовой коммуникации.

Разнообразны стилистические и жанровые приемы оформления данного материала: информация, комментарий, интервью, репортаж, корреспонденция.

Информация – жанр газетного текста, представляющий собой актуальные на сегодняшний день краткие сведения о факте, новости, события. Она отражает на день выхода газеты жизнь страны, зарубежья в официальной хронике, новостях, объявлениях. Это не только новости дня, но и краткие сообщения о прошлом или же сведения, которые представляют интерес для читателя не только сегодня.

Поскольку корреспонденции свойственна не только информативная, но и побудительная функция, то в тексте создается эмоциональный фон, который достигается использованием эмоционально-оценочных структур, эмоционально-окрашенной лексики, фразеологизмов.

Комментарий занимает особое место среди жанров газетных текстов, поскольку он отличается от всех других своим функциональным назначением.

Основная коммуникативная цель комментария – интерпретация и разъяснение сущности и значение актуального события, факта, документа.

Репортаж и интервью сочетают в себе документальность, объективность, эмоциональность и яркость изображения различных по значимости событий. Интервью и репортажи в газетах посвящаются, как правило, значительным событиям, важным для города, региона, территории, страны в целом, темам и датам. Если в интервью и репортаже речь идет о конкретном событии, то журналист является его очевидцем, а его собеседником может быть непосредственный участник события или же свидетель данного события.

Основная задача репортажа – наглядно представить читателям газеты увиденное и услышанное, дать им возможность почувствовать себя как бы очевидцами событий, аргументировать оценку описываемого события.

Интервью – особый тип газетных текстов. Оно отличается от других жанров, как по форме, так и по содержанию. Интервью дается, как правило, в виде беседы (диалога) журналиста с интервьюируемым лицом, но нередки варианты, когда текст интервью компонуется только из прямой речи интервьюируемого или же в виде сочетания прямой и косвенной речи.

Для восприятия оценочной информации, содержащейся во всех газетных жанрах, важное значение имеют фоновые знания. Различные виды оценок, в частности, интеллектуальной, эмоциональной, проявляются в номинативных единицах текста.

Оценочные номинативы представляют собой очень продуктивный план лексики, позволяющий автору публикации высказывать свое мнение о степени важности и ценности данной информации и распространить это мнение на читателей.

Лексический состав газетных текстов достаточно разнообразен. В газетах сложилась своеобразная и достаточно развитая система общественно-политической терминологии.

Газета является отражением современного уровня развития языка. В ней наблюдается интенсивное сближение книжного и разговорного стилей речи. Язык молодежной современной прессы характеризуется сленговыми выражениями, особенно это относится к жанру интервью, в которых журналист стремится адекватно передать индивидуальность и самобытность речи интервьюируемых студентов, лицеистов[18, c. 93].

Действительно, на первый взгляд кажется, что объем газетного информационного текста не позволяет журналисту ясно выразить отношение к сообщаемому. Но, например, в информационной заметке социально-оценочная ориентация на факт может реализовываться прежде всего в самом отборе фактов.

В них нередко используются общеязыковые метафоры, перифразы, интеллектуально-оценочные выражения, а материалы современных газет показывают ин-тенсивное проникновение в текст информации разговорно-просторечных и даже жаргонных средств языка.

Эмоционально-экспрессивные средства языка (так называемые экспрессемы) составляют лишь часть, хотя и довольно существенную, оценочных элементов на газетной полосе. Не менее значителен в газете удельный вес интеллектуально-оценочных единиц.

Постоянная ориентация журналистов на оценку фактов, событий и явлений действительности делает неизбежным употребление в газете не только языковых, но и контекстуально-оценочных средств, среди которых особо выделяются вторичные номинации, т.е. ряды слов и словосочетаний, объединенных общностью понятий соотнесенности (перифразы, синонимы, слова-конденсаты и т.п.), индивидуально-авторские метафоры и окказионализмы, а также слова и словосочетания, маркируемые в тексте кавычками.

Частое повторение в газете одних и тех же тем и ситуаций неизбежно ведет к появлению огромного набора готовых к употреблению речевых стереотипов номинативного и оценочного характера (речевых формул, клише, стандартов). Без таких стереотипов невозможно быстрое создание текста и его одномоментное восприятие.

Через постоянное обновление и варьирование компонентов воспроизводимых речевых выражений газетная речь приобретает характер мягкой стандартизованности, и это является отличительной стилеобразующей чертой газетно-публицистической речи.

Выбор языковых средств и стилистическая тональность текста в ряде случаев обнаруживает функциональную зависимость от темы сообщения и от характера речевых отношений между участниками коммуникативного акта.

Есть все основания полагать, что СМИ в известной степени моделируют речевое поведение человека, отбирающего языковые ресурсы от тех или иных параметров социальной ситуации.

Язык газеты – это живая и постоянно развивающаяся система, требующая от журналистов постоянного творческого напряжения. Наконец, специфика отбора языковых средств на газетной полосе во многом определяется расчетом на массовую, нейтральную в лингвистическом отношении читательскую аудиторию.

Газетный текст является одним из наиболее благодарных источников для изучения современного русского языка.

Для этого есть несколько веских причин: газета как наиболее динамичный вид печатных СМИ отображает общественно-политическую и социально-культурную ситуацию в стране изучаемого языка во всей ее полноте; публицистический стиль, используемый в газете, или язык СМИ (что то же, но рассматриваемое изнутри), при разнообразии газетных жанров включает в себя элементы практически всех остальных функциональных стилей современного национального языка; публицистический стиль ранее других функциональных стилей фиксирует языковые/речевые изменения, то есть отражает активные процессы в современном языке на всех уровнях[18].

 

 

Глава 3. Языковые ошибки в СМИ наших дней

 

Среди ошибок первенствуют тавтология и плеоназм.

1.  «Распался тандем двух иностранных компаний…», — написал С.Комиров в статье «Инвесторы разбегаются»// Комсомольская правда в Казахстане. 2002. 19 марта. Тандем — двухместный велосипед. В сегодняшнем употреблении — сообщество из двух представителей. Надо: «Распался тандем иностранных компаний…».

2.  В.Ли. «АО ККЦ — отчет за пять лет»: «… экономическая программа, которая является одним из важных приоритетов»// Коре ильбо. 2001. 20 июля. Приоритет — преобладающее, первенствующее значение чего-либо. Надо: «является одним из приоритетов».

3. Евгений Раченков в статье  «Плохой, хороший, злой», перечисляя  подразделения МВД, пишет: «В них служат сотрудники МВД РК, выполняя свои функциональные обязанности в соответствии с распоряжениями, приказами, уставами и пр. «головного» ведомства»// Новости недели. 2002. № 28. Одно из значений слова «функция» = «обязанность». Надо: «выполняя обязанности».

4.  Атбасарская общественно-политическая газета «Простор» 17 мая 2002 года опубликовала материал Д.Сейдахметова «Помнить… И беречь мир». Отрывок из него: «Затем А.Е.Сувуха рассказала о тех тяжелых, страшных годах, о том, как и где она трудилась. Ведь труженики тыла тоже внесли огромный вклад в достижение Победы». Тавтология: труженики трудились. Хотя они могут работать, создавать, прилагать усилия и т.п. Есть устойчивое выражение «одержать победу». Употребление отглагольного существительного «достижение» в данном контексте есть неблагозвучие речи. Надо: «труженики тыла внесли вклад в Победу».

Языковые ошибки в электронных СМИ Алтайского края

В статье исследуются наиболее типичные языковые ошибки, встречающие в материалах журналистов интернет-СМИ Алтайского края. Производится типизация обнаруженных ошибок, выявляются возможные причины проявления неграмотности журналистов. Делается вывод о наличии значительного количества ошибок в журналистских текстах и о негативном влиянии данного факта на общий уровень грамотности аудитории.

С развитием технологии передачи и распространения информации, ускорением коммуникационных процессов ключевыми навыками журналистов становятся оперативность, владение техническими устройствами и умение вести работу в социальных сетях. Языковая грамотность журналиста по-прежнему остается важной, но не первостепенной характеристикой работника СМИ. Во многих редакциях информационных порталов Алтайского края отсутствует должность корректора, проверяющего материалы журналистов на наличие ошибок. Между тем, как показывает анализ, ошибки в текстах встречаются с пугающей частотой.

Языковые ошибки, даже если они остаются незаметными большей части аудитории СМИ, не только негативно влияют на общий образовательный уровень населения – вспомним уровень грамотности поздней советской журналистики, когда по статьям из «Правды» можно было учиться правильному литературному языку. Не менее удручающим следствием «привыкания» аудитории к ошибкам является разрушения смыслового пространства журналистского материала, разрушение процесса кодирования – декодирования информационного сигнала. Нет сомнений, что ключевое смысловое «послание» журналистского текста не может быть должным образом передано и усвоено в условиях нарушения норм русского языка.

Правильная классификация ошибок помогает найти правильные пути их исправления, дает возможность продумать методику работы над каждым типом ошибок. Отметим, что в данной работе мы не касаемся сознательно вводимых в публицистическую речь отклонений от правил, которые по замыслу автора создают стилистический эффект.

Наиболее частотными ошибками в материалах сайтов Алтайского края являются нарушения правил пунктуации, нарушения правил сочетания слов в предложении, использование слова в его разговорном значении, графические ошибки.

Первым типом ошибок являются лексические ошибки. В материале сайта altapress.ru встречается нарушение сочетаемости слов «Многодетная бийская медсестра готова дойти до Москвы, защищая свои трудовые права» (http://altapress.ru/story/zashchishchaya-svoi-trudovie-prava-mnogodetnaya-189341). Слово «многодетная» не употребляется с обозначением профессии.

Следующим типом ошибок являются грамматические ошибки, которые в соответствии с тремя основными разделами грамматики можно разделить на: а) ошибки словообразовательные; б) ошибки грамматико-морфологические — неправильно образованные формы слов; в) ошибки грамматико-синтаксические — нарушение правил соединения слов предложении [3].

В материале сайта altapress.ru, рассмотренном выше, можем найти синтаксическую ошибку в согласовании подлежащего и сказуемого: «Кроме Бирюлиной, никто из сотрудниц «проблемного» отделения общаться со СМИ не захотел, хотя сказали: «она все знает и все расскажет». Стоит отметить, что в этом предложении помимо нарушения правила согласования подлежащего и сказуемого также наблюдается нарушение оформления прямой речи.

Еще одно нарушение сочетаемости слов можно заметить в другой публикации «Алтапресса»: «В ведомстве отметили, что наш регион — транзитный, в котором функционируют трансграничные наркоканалы и незаконный наркобизнес, в который вовлечены граждане разных стран» (http://altapress.ru/story/na-altae-siloviki-sozhgli-pochti-kg-tranzitnogo-geroina-188819). Здесь речевая ошибка заключается в неверном согласовании подчинительного предложения и двукратное повторение союзного слова «который».

По нашему мнению, подобные речевые ошибки возникают у алтайских журналистов в связи с неверным переведением разговорной устной речи в литературную письменную. Таких примеров на сайте «Алтапресс» можно найти довольно много. «Я категорически за аборты, я считаю, что это никакое не убийство, и что женщины имеют право это делать со своим телом» (http://altapress.ru/story/pochemu-v-rossii-snova-zagovorili-o-zaprete-abortov-mneniya-187760), «Марлю надо пилить и крутить без перерыва, нужна и физическая сила, а мужчин в отделении не осталось» (http://altapress.ru/story/zashchishchaya-svoi-trudovie-prava-mnogodetnaya-medsestra-iz-biyska-gotova-doyti-do-moskvi-189341), «По словам соседей погибла женщина, задохнулась дымом, еще мужчину с обожженой спиной провели в машину скорой» (http://altapress.ru/story/fotofakti-v-barnaule-gorit-kvartira-v-mnogoetazhke-189184) и другие.

Эта же причина, а именно неверное переведение устной речи в письменную, способствует появлению пунктуационных ошибок. «По словам соседей погибла женщина, задохнулась дымом, еще мужчину с обожженой спиной провели в машину скорой» (не выделена вводная конструкция), «я категорически за аборты, я считаю, что это никакое не убийство, и что женщины имеют право это делать со своим телом» (лишняя запятая при сочинении однородных подчинительных предложений). Однако пунктуационные ошибки не всегда связаны с прямой и косвенной речью, например, «Широкая дискуссия началась после того как патриарх Кирилл подписал обращение о полном запрете абортов в России» (отсутствие запятой при подчинительной связи).

Стилистические ошибки связаны с употреблением в высказывании или тексте языковых единиц (слов, словосочетаний, предложений), обладающих стилистической окраской, не соответствующей стилистической окраске данного высказывания или текста в целом. К стилистическим ошибкам относят случаи неудачного, неправильного употребления синонимов, многословие, необоснованное повторение одних и тех же слов. [2].

К стилистическим ошибкам можно отнести употребление слова в разговорном значении. В публикации altapress.ru можно найти такой пример: «Пограничники не дали вывезти алтайский мед в Казахстан». В данном контексте глагол «дать» употребляется в разговорном значении «разрешить» (http://altapress.ru/story/pogranichniki-ne-dali-vivezti-altayskiy-med-v-kazahstan-189344). Повтор предложений также можно отнести к стилистическим ошибкам журналиста. Пример, взятый на сайте газеты «Алтайская правда»: «Так, например, в декабре 2016 года среднесуточные температуры ожидаются от -10 до -14 градусов. Это в пределах нормы.<…> В феврале 2017 года среднесуточные температуры ожидаются от -12 до -17 градусов. Это в пределах нормы» (http://www.ap22.ru/paper/Kakaya-zima-ozhidaetsya-v-Altayskom-krae.html).

Наконец, частотны графические ошибки в текстах алтайских СМИ. Опечатки можно расценить и как пунктуационные ошибки, например употребление дефиса вместо тире («Первую и самую крупную партию — 189 кг — задержали в апреле 2014 года на границе с Казахстаном», http://altapress.ru/story/na-altae-siloviki-sozhgli-pochti-kg-tranzitnogo-geroina-188819) или отсутствие предлога предложного падежа («Инициатива внесена на рассмотрение в Госдуму, этом пишет РГ, http://altapress.ru/story/verhovniy-sud-rf-podderzhal-vozvrashchenie-konfiskatsii-v-ugolovniy-kodeks-165299), и как морфологические, например неверное образование прилагательного («Но самое интересно, что процесс приготовления напоминает настоящий фокус», http://www.ap22.ru/paper/V-barnaul-skom-TRTs-stali-ustraivat-ayskrim-shou.html).

Требования правильности языка СМИ обусловлены как минимум тремя причинами. Во-первых, небрежное в языковом отношении оформление текста снижает доверие образованного читателя. Вопрос доверия является на сегодняшний день одним из ключевых в современной журналистике, лишь доверие основного ядра аудитории может позволить новым медиа функционировать и быть прибыльным. Во-вторых, любое СМИ является распространителем нормативного языка, а в приведенных выше примерах у читателя формируется неверное представление о языковых нормах [2]. Таким образом, массовая информация, распространяемая в сети Интернет ведет к закреплению языковых ошибок в качестве нормы повседневной коммуникации граждан, что может ограничивать граждан в возможности понимания отечественных культурных феноменов.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *