Сколько зарабатывает переводчик: Сколько платят переводчикам?

Актуальная тема: Сколько зарабатывает переводчик?

Главная/Актуальная тема: Сколько зарабатывает переводчик?

Очень часто люди задаются подобным вопросом: «Сколько же зарабатывает переводчик? Хочется сразу уточнить, что нет однозначного ответа на такой вопрос. Может произойти так, что после получения диплома технического переводчика, человек не может зарабатывать какие-нибудь средства для существования или же способен обеспечить себе достаточно состоятельное существование.

Бытуют совершенно разные мнения о том, сколько зарабатывает технический переводчик с английского языка на русский язык. Одни считают, что это вполне денежная профессия, и, получив нормальный диплом технического специалиста в высшем учебном заведении, человек может абсолютно не беспокоиться о своем будущем, поскольку такая работа всегда востребована и доходы будут постоянно высокими.

Но есть и другие мнения, что это полностью не соответствует реальности, что технические переводчики зарабатывают большие деньги. Многие просто убеждены, что такая работа не может принести высокого дохода.

Нужно сказать, что истина, как всегда, посередине. Сказать однозначно, сколько способен зарабатывать технический переводное, наверное, невозможно. Заработок технического переводчика будет определяться от ряда конкретных условий. Во-первых, от того, является ли исполнитель штатным сотрудником какого-нибудь бюро технических переводов или же он эпизодически занимается фрилансом.

Как известно, у фрилансера нет стабильной зарплаты, поскольку он всецело от объемов заказов на научно-технический перевод. В последнее время наметилась тенденция, что крупные компании и фирмы все чаще стали отказываться от услуг штатного переводчика. Наличие документа об окончании соответствующего учебного заведения играет большую роль, поскольку для технического переводчика без специальной квалификации закрыты многие категории перевода (к примеру, технический, юридический или нотариальный).

Наличие достаточного опыта работы имеет также значение, а специалисту с десятилетним стажем, разумеется, будут платить значительно больше, чем новичку. Также немаловажное значение имеет, какой разновидностью перевода занимается данный специалист. Обычно, устные переводы оплачиваются гораздо выше. Конкретная специализация также играет существенную роль. Переводчик с узкой специализацией будет оценивать свой труд выше на рынке переводческих услуг.

Язык исходного текста также является ключевым фактором. Профессиональный переводчик китайского языка будет получать значительно больше, чем технический переводчик английского при одинаковом объеме исполненного заказа. Кроме того, цены на технический перевод будут определяться в зависимости от положения на переводческом рынке в определенном регионе.

Ситуация будет разной в различных частях страны, что будет отражаться на востребованности технического переводчика. Тариф, назначаемый самым переводчиком при оценке проделанной работы, может также значительно различаться.

Разумеется, было бы нелогичным сравнивать перечисленные величины или приводить их к единому знаменателю. Конкретные цифры могут очень отличаться друг от друга. Для кого-то профессиональные переводы – это главный источник заработка, а кто-то рассматривает его в качестве приятного времяпровождения или простого подработка.

Ну теперь настало время назвать определенные цифры.

Профессиональные переводчики с богатым опытом работы могут легко зарабатывать в месяц до 1000 долларов. Если переводчик к тому же является специалистом в какой-нибудь области, то он без проблем может зарабатывать в месяц до 1500 долларов.

сколько они в среднем зарабатывают в Америке

Америка

Zagraninfo

На американском рынке труда каждый может найти себе место. Специалисты, которые оказывают переводческие услуги – не исключение. Из этой статьи можно узнать, какова зарплата переводчика в США, а также в чем заключаются другие особенности профессии.

Переводчики могут заниматься разными задачами. Они переводят тексты, переговоры, речи и другие типы информации со исходного языка на другой язык. Основное различие между двумя основными типами переводов заключается в том, что одни переводчики работают с письменными документами, в то время как другие переводят устную речь или даже язык жестов. Итоговая задача – получить переведенный текст того же значения, что и исходная версия. Например, они должны уметь выражать смысл сленга и других выражений, которые могут не переводиться буквально.

Для этой работы вы должны свободно владеть как минимум двумя языками и хорошо понимать культурные формы самовыражения и социальное влияние на эти языки.

Как стать переводчиком?

Образовательный и профессиональный опыт переводчиков может сильно различаться; основной навык, требуемый от переводчика – это свободное владение хотя бы двумя языками. Большинство переводчиков имеют как минимум степень бакалавра, и многие проходят подготовительные курсы, такие как глубокое понимание английского, иностранные языки, набор текста и т.д. Многие переводчики также проходят официальные программы дополнительного обучения, которые доступны в учебных заведениях по всей стране. Эти программы учат в том числе и тому, как определить тонкие различия в значении в зависимости от контекста, особенно когда утверждение нельзя перевести буквально.

Будет полезным попрактиковаться в переводе разных текстов, чтобы создать свое портфолио. Хороший способ начать работать переводчиком – стать волонтером в больницах и некоммерческих организациях, чтобы получить непосредственный опыт, прежде чем искать оплачиваемую работу.

В конечном итоге, зарплата переводчика в Америке зависит от профессиональных навыков и уровня специалиста.

Уровень заработков

По состоянию на май 2021 года средняя зарплата переводчика в США составляла 60118 долларов в год. Это эквивалентно 28,90 долларам в час, 1156 в неделю или 5010 в месяц.

Согласно сведениям американского сайта вакансий и работы ZipRecruiter.com, переводчики в Америке получают 16000 от 208500 долларов ежегодно. Большинство же зарплат переводчиков в настоящее время колеблются от 27000 долларов (25-й процентиль) до 66500 долларов (75-й процентиль). При этом 10% наиболее высокооплачиваемых сотрудников в среднем зарабатывают 104 000 долларов в год. Средний диапазон заработной платы переводчика в Соединенных Штатах очень велик. Это говорит о том, что есть немало возможностей для продвижения по службе и увеличения заработной платы в зависимости от уровня вашей квалификации, опыта работы и места проживания.

10 самых высокооплачиваемых городов для переводчиков

А вот и список 10 американских городов, в которых переводчики зарабатывают больше всего по стране:

ГородВ годВ месяцВ неделюВ час
Сан-Матео$77,283$6,440$1,486$37.16
Ричмонд$72,255$6,021$1,390$34.74
Стэмфорт$70,358$5,863$1,353$33.83
Бельвью$70,189$5,849$1,350$33.
74
Бруклин$69,302$5,775$1,333$33.32
Нью-Хэвен$68,687$5,724$1,321$33.02
Сан-Франциско$68,295$5,691$1,313$32.83
Лейкс$68,068$5,672$1,309$32.72
Броктон$67,993$5,666$1,308$32.69
Патэрсон$67,425$5,619$1,297$32.42

Заработная плата переводчика-фрилансера и удаленных специалистов

По состоянию на май 2021 года средний доход работающего онлайн переводчика в США составляет 78593 доллара в год. Это эквивалентно 37,79 долларам в час, 1511 в неделю или 6549 месяц. Большинство зарплат работающих на «удаленке» переводчиков в настоящее время колеблются от 30000 до 100 000 долларов.

TaggedСША

самых высокооплачиваемых переводческих работ — Блог Day Translations

С таким количеством слухов и мифов, окружающих самые высокооплачиваемые переводческие работы, может быть трудно понять, что обычно приносят домой лингвисты. Однако простая истина заключается в том, что доход от переводов может варьироваться в зависимости от целого ряда факторов.

Языковые пары, тип услуги перевода, скорость перевода, местонахождение переводчиков и тип переводимого контента — все это существенно влияет на вид вознаграждения, связанного с проектом. Чтобы упростить понимание зарплаты переводчиков, мы разделим все по специальностям, а затем более подробно рассмотрим самые высокооплачиваемые языки перевода!

 

Какие профессии переводчика предлагают лучшие зарплаты?

Языки в стороне, вот взгляд на различные типы письменных и устных переводов и их среднюю заработную плату.

 

Синхронный перевод приносит домой лучший бекон, и не зря! Это одна из самых сложных профессий в сфере лингвистических услуг. Работа сложная, так как нужно слушать, переводить и говорить одновременно! Из-за того, что при синхронном переводе требуется высокий уровень сосредоточенности, нередко можно увидеть, как одновременно работает более одного переводчика. В зависимости от вашей области знаний вы можете рассчитывать на доход от 70 000 до 180 000 долларов в год, а синхронные переводчики высшего уровня зарабатывают до 500 000 долларов в год.

 

  • Литературный переводчик

Литературные переводчики, как видно из названий, переводят литературу на разные языки. Эти фрагменты контента могут быть в форме журналов, стихов и даже книг. Перевод литературных произведений с учетом культурных нюансов и локализации может быть сложной и утомительной работой, но именно поэтому эти переводчики зарабатывают в среднем 51 000 долларов в год.

 

Переводчики по локализации пользуются большим спросом, поскольку все больше и больше брендов начинают сосредотачивать свое внимание на глобальной аудитории. Эти переводчики помогают брендам закрепиться на зарубежных рынках, адаптируя свой оригинальный контент к потребностям и ожиданиям иностранной аудитории. Переводчики по локализации могут рассчитывать на заработок до 60 000 долларов в год.

 

  • Медицинский переводчик

Медицинские переводчики владеют целевыми языками, а также обладают глубокими знаниями медицинской терминологии и содержания. Эти переводчики должны свободно владеть двумя языками и иметь безупречные навыки письма, чтобы облегчить общение между поставщиками медицинских услуг и их пациентами. Переводчики, работающие в сфере медицины, зарабатывают в среднем около 46 000 долларов в год.

 

Судебные переводчики работают в судебной системе или зале суда, переводя юридические документы. Это сложная область трудоустройства, требующая глубокого понимания юридического жаргона и того, как работает правовая система. За свои усилия высококлассные судебные переводчики могут зарабатывать до 70 000 долларов в год.

 

 

Какие языки перевода самые высокооплачиваемые?

Компания Day Translations решила поделиться с подающими надежды переводчиками отраслевой информацией. Вот краткий обзор самых высокооплачиваемых языков перевода и их средней годовой зарплаты:

  1. Арабский — 74 000 долларов в год.
  2. Немецкий – 60 000 долларов в год.
  3. Испанский – 48 000 долларов в год.
  4. Французский – 45 000 долларов в год.
  5. Голландский – 44 000 долларов в год.
  6. Русский – 43 000 долларов в год.
  7. Японский — 42 000 долларов в год.
  8. Итальянский – 36 000 долларов в год.
  9. Упрощенный китайский (мандаринский диалект) – 35 000 долларов в год

 

Заключительные мысли

Перед тем, как приступить к поиску работы переводчика, важно подумать о своих навыках, выбрать язык, на котором нужно сосредоточиться, а затем решить, в какой области работы вы работаете. хотел бы преуспеть. Правильный выбор языка может буквально привести вас во все нужные места!

 

Написано

Селдин Смит

Селдин — многопрофильный мастер контента, который любит копаться во всех аспектах языка, культуры и локализации.

Сколько денег зарабатывают переводчики? | Work

Эшли Донохью Обновлено 10 августа 2020 г.

Переводчикам нужно не только уметь переводить слова между двумя или более языками, но и уметь сохранять тон и стиль текста. Хотя они часто могут найти работу, просто хорошо владея двумя или более языками, некоторые должности требуют формального образования и отраслевых знаний. Бюро трудовой статистики перечислило среднюю зарплату переводчика в 2019 году.из 57 000 долларов . Продолжайте читать, чтобы узнать, что повлияет на вашу потенциальную оплату переводчика, а также спрос на эту должность.

Описание работы переводчика

Как переводчик, вы берете письменный текст на одном языке и переводите его на один или несколько других языков. Это может варьироваться от работы с книгами и деловыми документами до программных интерфейсов и содержимого веб-сайтов. При работе вы должны найти слова с таким же точным значением, не меняя исходный тон говорящего или пишущего.

Чтобы упростить работу, вы обычно используете программное обеспечение с библиотеками часто используемых текстов или функций искусственного интеллекта, которые обеспечивают первоначальный черновик. После этого вы работаете редактором, чтобы убедиться, что перевод выглядит правильно и легко воспринимается. Вы часто представляете готовые переводы через Интернет.

Требования к образованию переводчика

Чтобы стать переводчиком, вам необходимо как минимум свободно знать два языка, чтобы переводить сложные тексты. Если вы работаете фрилансером, вам не всегда может понадобиться степень, но работодателям часто нравится степень бакалавра по определенному языку, лингвистике или переводу. Калифорнийский государственный университет в Лонг-Бич упоминает, что вам может потребоваться обучение юридической или медицинской терминологии для специализированных ролей, и для этих переводчиков также существует сертификация.

Развитие технологий привело к появлению программ для перевода, которые можно использовать для более быстрого перевода, поэтому полезно знать, как пользоваться этими программами. Например, некоторые инструменты могут автоматически переводить для вас, чтобы вы могли внести некоторые изменения. Другие предлагают полезные рекомендации по отраслевой терминологии. Получить такой опыт можно через стажировки.

Переводческая промышленность

Переводчики получают большую свободу в выборе места и способа работы. В то время как многие работают в одной компании, предлагающей образовательные или переводческие услуги, BLS упоминает, что 22 процента работают не по найму. Эта область дает возможность работать из любого места, особенно с ростом использования Интернета и программного обеспечения для видеоконференций.

График работы зависит от должности и загруженности задания. У переводчиков, работающих не по найму, могут быть периоды стресса, когда слишком много работы, за которыми следуют периоды, когда работы мало. Постоянные сотрудники, как правило, имеют более стабильный график работы на условиях полной занятости.

Зарплата переводчика

В то время как средняя зарплата переводчика в 2019 году составляла 57 000 долларов США , BLS отметила, что самые высокооплачиваемые переводчики зарабатывали более 94 370 долларов США . Переводчики из беднейших 10 процентов зарабатывали гораздо меньше — ниже 90 009.28 170 долларов . Около 42 процентов переводчиков работали в компаниях, предлагающих профессиональные услуги, и их средний доход составлял 90 009 61 310 долларов США 90 010 . Те, кто работал в школах K-12, получали в среднем всего долларов 48 750 , в то время как высшее образование платило им в среднем 75 400 долларов . Переводчики, работающие на федеральное правительство, получали максимальную среднюю заработную плату в размере 83 300 долларов .

По данным BLS, в Калифорнии, Техасе и Нью-Йорке самый высокий уровень занятости переводчиков. Средняя зарплата переводчика варьировалась от 61 150 долларов США до 72 580 долларов США там. В Вирджинии самая высокая средняя зарплата письменного и устного переводчика — 90 009 75 770 долларов 90 010 .

По состоянию на август 2020 года PayScale взяла данные о зарплате 547 переводчиков и показала вариации в зависимости от языка. Это показало средние почасовые ставки 19 долларов США для испанских переводчиков, 22 долларов США для переводчиков японского языка и 20 долларов США для переводчиков китайского языка.

Многолетний опыт

Переводчики обычно могут зарабатывать более высокие ставки по мере развития навыков и приобретения опыта. Данные PayScale показали, что средняя почасовая зарплата переводчика по опыту в августе 2020 года выглядела так:

  • Under a year: $15.52
  • One to four years: $19.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *