Стилистическая ошибка и стилистический недочет – Стилистическая ошибка и стилистический недочет. Бедность и однообразие синтаксических конструкций

Понятия стилистической ошибки и недочета — КиберПедия

Стилистические смешения – это особая группа речевых недочетов. К ним относится все, что разрушает единство стиля высказывания: употребление иностилевых слов и выражений, неудачное использование экспрессивных, эмоционально окрашенных средств, немотивированное применение диалектных и просторечных слов и выражений, смешение лексики разных исторических эпох.

Стилистические смешения составляют разновидность речевых нарушений, объединяющую самые тонкие случаи. Поэтому лучше их называть стилистическими недочетами, а не ошибками.

Необходимо разграничить понятия «ошибка» и «недочет».

Ошибка — это нарушение требования правильности речи.

Ошибка расценивается с позиции «правильно или неправильно сказано или написано». О ней мы говорим: так сказать (или написать) нельзя, это неправильно.

Недочет — это нарушение требований хорошей речи, т.е. точности, выразительности, богатства речи.

Недочет мы расцениваем с позиции «хуже или лучше сказано или написано». О нем мы говорим: вообще-то так можно сказать, но лучше сказать иначе.

С этой точки зрения все орфографические, пунктуационные и грамматические нарушения являются ошибками; речевые же могут быть как ошибками, так и недочетами. Например, употребление слова в несвойственном ему значении, нарушение видо-временной соотнесенности глагольных форм или смешение причастий действительно и страдательного залога – все это примеры речевых ошибок. Другие же, менее грубые речевые нарушения: повторение одного и того же слова, однообразие конструкций, неудачный порядок слов, различного рода стилевые смешения и т.д. – правильнее считать речевыми недочетами.

Грамматические ошибки — это ошибки, связанные с нарушением грамматических норм: норм склонения и спряжения, согласования слов, построения предложений той или иной структуры.

Грамматические ошибки могут быть трех видов:

1. словообразовательные: нарушена структура слова;

2. морфологические, или формообразовательные: нарушена форма слова;

3. синтаксические: нарушена структура словосочетания или предложения.

Внутри каждого вида грамматических ошибок имеются разновидности. Например, разновидностями морфологических ошибок являются:

· ошибки в образовании падежной формы существительного: «сапогов» вместо «сапог»;

· ошибки в образовании личной формы глагола: «бежат» вместо «бегут» и др.

Все эти виды и разновидности объединяются в один тип, тип грамматической ошибки, на том основании, что это ошибки в структуре, в образовании языковой единицы.



Для обнаружения грамматической ошибки не требуется контекст. Так как ошибка локализуется в пределах самой языковой единицы. Чтобы обнаружить грамматическую ошибку в слове достаточно одного этого слова, Чтобы обнаружить грамматическую ошибку в структуре словосочетания, достаточно одного этого словосочетания. Чтобы обнаружить грамматическую ошибку в структуре предложения, достаточно одного этого предложения.

Грамматическая правильность речи оценивается так же, как и орфография с пунктуацией, так как вместе с ними она составляет понятие «грамотность речи». Грамматические ошибки необходимо отличать от орфографических:

· если погрешность заметна и в устной и в письменной речи, значит это грамматическая ошибка;

· если погрешность заметна только в письменной речи, значит, в тексте допущена орфографическая ошибка.

15.

Выразительная речь – это речь, способная поддерживать внимание, возбуждать интерес слушателя (или читателя) к сказанному (написанному). Главное условие выразительности – наличие у автора речи своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Выразительность обычно подразумевает оригинальность, неповторимость, неожиданность. В этом плане выразительная речь – речь всегда новая, «свежая», творческая. Именно этим она способна вызвать интерес и одобрение у тех, кому она предназначается.

Не приходится говорить о каком-либо большом воздействии речи, если оратор говорит невнятно, сиплым, еле слышным голосом, нечетко произносит слова, т.е. не владеет элементарной техникой речи. Владение техникой речи – это фундамент культуры речи.

Составные части техники речи – дикция, дыхание, голос.

Каждое слово, а в слове каждый звук должны произноситься четко – таково главное требование дикции.



Нечеткая, неряшливая, неграмотная речь неприятна в быту. Она оскорбляет наш слух, наше эстетическое чувство. Но уже совершенно недопустима она для лектора.

Недостатки дикции (если только они не связаны с какими-то недостатками речевого аппарата) – это результат укоренившейся с детства дурной привычки говорить “лениво”, небрежно, вяло произносить слова. Поэтому, чтобы устранить эти недостатки, нужно контролировать, как говоришь, читая лекции, выступая на собрании, в быту (не комкаешь ли слова, не “глотаешь” ли окончания, не цедишь ли слова сквозь зубы и т.д.).

Для оратора важен голос, его тембр, оттенки. Сила голоса не имеет решающего значения, но следует иметь в виду, что аудиторию (слушающих) утомляет, усыпляет как очень тихий, так и громкий голос. Важен тон речи. Речь не должна быть высокомерной, поучительной.

Смысловое восприятие речи во многом зависит от темпа речи. Определяя восприятие как встречный процесс мышления, мы обязаны учесть два момента: слушателю нужно успеть осознать поступающую информацию и запомнить основные положения того, о чем говорят.

По экспериментальным данным, оптимальное условие легко воспринимаемой речи – средний темп произношения.Особенно внимательно нужно относиться к выразительной роли интонации (высота, сила, тембр, темп речи, паузы). Существует гипотеза о том, что интонация предшествовала языкуИнтонация позволяет подчеркнуть логическую и эмоциональную значимость высказывания. Чем ярче эмоциональная отзывчивость человека, тем богаче его речь мелодичной выразительностьюДля интонации важным является соблюдение пауз. Гладкая речь производит иногда впечатление заученности, поэтому может не нравиться слушателям, и некоторые ораторы, чтобы создать впечатление импровизированной речи, используют паузы припоминания..Для того, чтобы речь была выразительной, используют пословицы, поговорки, афоризмы, а также тропы: метафоры, сравнения гиперболы, эпитеты. Однако следует помнить, что этими изобразительными средствами не следует злоупотреблять.

Уместность – это особое коммуникативное качество peчи, которое как бы регулирует в конкретной языковой ситуации содержание других коммуникативных качеств. В условиях общения в зависимости от конкретной речевой ситуации, характера сообщения, цели высказывания то или иное коммуникативное качество может оцениваться по-разному – положительно или отрицательно.

Под уместностью речи понимают строгое соответствие ее структуры условиям и задачам общения, содержанию выражаемой информации, избранному жанру и стилю изложения, индивидуальным особенностях автора и адресата.

Уместность – функциональное качество речи, в его основе лежит идея целевой установки высказывания. В лингвистической литературе последних лет принято выделять уместность стилевую, контекстуальную, ситуативную и личностно-психологическую или уместность, обусловленную: а) внеязыковыми и б) внутриязыковыми факторами.

Стилевая уместность

Каждый функциональный стиль характеризуется специфическими для него закономерностями отбора, организации и употребления языковых средств, и вопрос об употреблении той или иной языковой единицы, о ее уместности (или неуместности) в каждом стиле решается по-разному. Так, если в официально-деловом и научном стилях, как правило, используются общеупотребительные, нейтральные и книжные языковые средства, то в публицистике с особым стилистическим заданием могут употребляться и разговорные элементы (в ограниченных пределах – даже жаргонно-просторечные).Например: Недавно в переулке Козлова в Минске задушили еще одного «извозчика». За что? Чтобы приобрести очередную партию спиртного.

Вычистив карманы жертвы, убийцы преспокойно продолжили пирушку (из газет).Свои особенности имеет представление об уместности языкового факта в стиле художественной литературы. Здесь допустимы отступления от норм общелитературного языка. Главный критерий их уместности в том или ином произведении – обоснованность целевой установкой автора, функциональная целесообразность. Поскольку употребление языковых средств в произведениях художественной литературы подчинено авторскому замыслу, созданию художественного образа, функции эстетического воздействия, уместными могут быть самые разнообразные языковые средства.

Ситуативно-контекстуальная уместность – употребление языкового материала в зависимости от ситуации общения, стиля высказывания, речевого окружения языковой единицы. Основным критерием ситуативно-контекстуальной уместности являются ситуация и задачи речевого общения. «Нельзя говорить одними и теми же словами, одними и теми же предложениями с ребенком пяти лет и со взрослым человеком: необходим отбор языковых средств, соответствующих возможностям ребенка и уровню развития взрослого человека; нельзя обойтись одним и тем же набором языковых средств, создавая лирическое стихотворение и роман в прозе».

Выбор языковых средств определяется темой, жанром, целевой установкой автора. Немаловажное значение имеет также адресат речи: автор должен четко представлять себе того, кому он адресует свою речь (возраст адресата, его социальное положение, культурный и образовательный уровень).

Ситуативно-контекстуальная уместность тесно связана со стилевой. В общих чертах она определяется последней. Однако в конкретных условиях общения она не совпадает с ней: языковые средства, не характерные для какого-то стиля, в определенном контексте, в определенной ситуации, оказываются уместными, даже необходимыми, единственно возможными

Стилистически немотивированное употребление языковых средств приводит к нарушению уместности речи. Нарушением уместности является употребление стилистически маркированных единиц без учета их функциональной и эмоционально-экспрессивной окраски, немотивированное разрушение единства стиля. Например, неоправданное употребление слов и словосочетаний официально-делового стиля (канцеляризмов) в других стилях, употребление анахронизмов (перенесение слов и устойчивых словосочетаний из одной эпохи в другую), замена литературного языкового элемента просторечным и т.д.

Нарушением критерия уместности является также перенасыщение речи (в особенности – художественной) специальными терминами.Технические, профессиональные термины, значение которых непонятно неспециалисту, не выполняют в приведенном контексте никакой эстетической функции, они функционально нецелесообразны, а следовательно, и неуместны.

Личностно-психологическая уместность

предполагает внутреннюю вежливость, тактичность, отзывчивость, заботливое отношение к собеседнику, умение вовремя подумать о его настроении, учесть его индивидуально-психологические особенности, умение найти в той или иной ситуации нужное слово, необходимую интонацию, способствует установлению правильных взаимоотношений собеседников, является залогом морального и физического здоровья людей.

17. Понятие функционального стиля. Классификация стилей.

 

Функциональный стиль — это исторически сложившаяся и общественно осознанная разновидность литературного языка (его подсистема), функционирующая в определенной сфере человеческой деятельности и общения, создаваемая особенностями употребления в этой сфере языковых средств и их специфической организацией .

Стиль-это структурно-функциональный вариант лит-го языка, или определяется сфера функционирования и характерные для него стилевые черты и языковые особенности.

Офиц деловой стиль— это структурно –функциональный вариант лит-гоязыка,который действует в сфере административно-правовой деятельности. Он реализуется в текстах док-ов и деловой переписки учреждений.

Офиц деловой стиль:

1)Сфера функционирования

2)Служебные док-ты

3)Виды делового общения

Постиля:

1.законодательный-(сближается с научным)

2.канцелярский-(нет в переписке между учреждениями)

3.дипломатические-(действует в области международных отношений)

Основные стилевые черты:

1.высокая степень точнсти

2.неличный характер изложения .

3.подчеркнутая констатция( учреждение)

4.высокая степень нормативности

5.стандартность ,т.еотсуствие разнообразия

 

стилистические ошибки и недочеты — это… Что такое стилистические ошибки и недочеты?


стилистические ошибки и недочеты

Учебный словарь стилистических терминов. — Новосибирск: Новосибирский государственный университет. О. Н. Лагута. 1999.

  • стилистическая помета
  • стилистический прием

Смотреть что такое «стилистические ошибки и недочеты» в других словарях:

  • Стилистическая ошибка, недочет — – вид речевых ошибок, состоящих в употреблении слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного текста, нарушают требование коммуникативной целесообразности высказывания. С. о. возникает вследствие выбора слова, не… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • § 240. ТИПЫ ОШИБОК — Орфографические и пунктуационные ошибки нарушение правил орфографии и пунктуации. Грамматические ошибки нарушение норм слово и формообразования (примеры: завпечатлеть вм. запечатлеть; заместо вм. вместо; раздумчивый взгляд вм. задумчивый взгляд) …   Правила русского правописания

  • Лукреций — Лукреций, Тит Лукреций Кар; Titus Lucretius Carus, ок. 97 55 гг. до н. э., римский философ и поэт. О происхождении и жизни Л. известно немногое, а оставленные древними биографические данные очень близки к легенде. Относительно точна только дата… …   Античные писатели

  • Гораций — Гораций, Квинт Гораций Флакк; Quintus Horatius Flaccus, 65 8 гг. до н. э., римский поэт. Сын вольноотпущенника, родился в Венузии в Южной Италии. Благодаря отцу получил хорошее образование в Риме. Примерно в 44 г. до н. э. отец послал Г. в Грецию …   Античные писатели

  • § 1. Определение подлинности и цены оружия — Император Максимилиан I со свитой. Воины в полном рыцарском вооружении имеют полутораручные мечи. Поверх доспехов одета характерная для этого периода налатная одежда, в частности юбки. Гравюра Г. Букмаера. 1515 г.         Определение подлинности… …   Энциклопедия средневекового оружия

Стилистическая ошибка, недочет — Стилистический энциклопедический словарь русского языка

– вид речевых ошибок, состоящих в употреблении слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного текста, нарушают требование коммуникативной целесообразности высказывания. С. О. Возникает вследствие выбора слова, не соответствующего по своей дополнительной (функц. Или экспрессивной) окраске условиям и задачам речи. Нарушение стилевого единства текста ослабляет его выразительность. Напр., лексика терминологического характера, а также конструкции и обороты, свойственные науч. Или офиц.-дел. Стилю, отяжеляют ткань худож. Описания или разг. Повествования и лишают речь яркости (Болконский храбро сражался на войне, согласно желанию отца. Или отец своему ребенку. Пожалуйста, можешь гулять, но поставь в известность меня и маму).

Различают лексико-стилистические ошибки, напр. Неоправданное употребление диалектизмов, архаизмов, жаргонизмов, вульгаризмов, канцеляризмов (Попечитель богоугодных заведений подмазывается к Хлестакову. Девочка, ты по какому вопросу плачешь?), морфолого-стилистические, проявляющиеся, напр., в неоправданном использовании слов с уменьшительно-ласкательными и другими оценочными суффиксами и приставками в офиц.-дел. И науч. Тексте (На стенках колбы появляются капелюшечки воды), синтаксико-стилистические ошибки, напр., неоправданное употребление предложений с причастными оборотами в разг. Речи (Человек, назвавший этот факт, казавшийся большим знатоком вопроса…), и логико-стилистические ошибки. Известна и другая классификация С.

О. Стилистические недочеты, связанные со слабым овладением ресурсами русского языка (немотивированное повторение в узком контексте одного и того же слова или однокоренных слов, плеоназмы и тавтология, штампы, слова-паразиты, нелитературная лексика). Стилистические ошибки, обнаруживающие недостаточно развитое языково-стилистическое чутье (погоня за красивостью, смешение разностильной лексики, неблагозвучие). Ошибки, связанные с нарушением норм функц. Стилей (злоупотребление канцеляризмами, специальными терминами в тексте ненаучного характера). Последнюю группу составляют ошибки, заключающиеся в нарушении стилистических требований, связанных с широким контекстом, в отличие от указанных выше стилистических недочетов (обычно узкоконтекстных).В школьной практике нередко любые речевые ошибки называют С.

О., что неверно, поскольку С. О. – одна из разновидностей речевых ошибок. С. О., не связанные с нарушением грамматических норм, могут квалифицироваться не как ошибки в строгом значении этого слова, а как недочеты (отсюда условный характер термина «стилистическая ошибка»). В школе проводится специальная работа над стилистическими ошибками (недочетами) учащихся, при этом исходят из того, что залог успешной работы по предупреждению подобных ошибок – в точной квалификации ошибки и верном определении ее лингвистического механизма. Работа по предупреждению и исправлению стилевых смешений направлена на развитие языкового чутья, воспитание речевого вкуса учащихся. При этом не следует забывать, что «большинство эффектов литературной речи основано на тонкой игре стилями» (Л.В.

Щерба), что совмещение разностилевой лексики служит иногда стилистическим приемом, напр., создания комического, иронического эффекта (Ксендз. Перестаньте трепаться. – строго сказал великий комбинатор. – Я сам творил чудеса. Не далее как четыре года назад мне пришлось в одном городишке несколько дней побыть Иисусом Христом. И все было в порядке. Я даже накормил пятью хлебами несколько тысяч верующих. Накормить-то я их накормил, но какая была давка. – И. Ильф, Е. Петров).Лит. Алгазина Н.Н. Предупреждение ошибок в построении словосочетаний и предложений. – М., 1962. Чуковский К.И. Живой как жизнь. Разговор о русском языке. – М., 1962. Воронин М.Т. Предупреждение и исправление стилистических ошибок в школе. – М., 1963. Пленкин Н. А. Предупреждение стилистических ошибок на уроках русского языка.

– М. Л., 1964. Сулименко Н.Ф. Стилистические ошибки и пути их устранения. – М., 1966. Галь Н. Слово живое и мертвое. – Л., 1972. Писатели о литературном языке. – М., 1974. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. – М., 1981. Цейтлин С.Н. Речевые ошибки и их предупреждение. – М., 1982. Ладыженская Т.А. Живое слово. – М., 1986. Оценка знаний, умений и навыков учащихся по русскому языку. – М., 1986. Граудина Л.К., Миськевич Г.И. Теория и практика русского красноречия. – М., 1989. Панфилов А.К. Сборник упражнений по стилистике русского языка. – М., 1989. Капинос В.И. Культура речи // Методика развития речи на уроках русского языка / Под редакцией Т.А. Ладыженской. – М., 1991. Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С. Развитие речи. Теория и практика обучения.

– М., 1991. Кожина М.Н. Стилистика русского языка. – М., 1993. Костомаров В.Г. Языковой вкус эпохи. – М., 1994. Иванова Т.Б., Баженова Е.А., Дускаева Л.Р. Орфографические, пунктуационные, речевые нормы русского языка в таблицах и тестах. – Пермь, 1998..

На нашем сайте Вы найдете значение «Стилистическая ошибка, недочет» в словаре Стилистический энциклопедический словарь русского языка, подробное описание, примеры использования, словосочетания с выражением Стилистическая ошибка, недочет, различные варианты толкований, скрытый смысл.

Первая буква «С». Общая длина 30 символа

лексико-стилистическая ошибка — это… Что такое лексико-стилистическая ошибка?


лексико-стилистическая ошибка

, -и

(неправильное словоупотребление, -я).

  Результат нарушения лексической нормы — ненормативное использование лексических единиц в конкретном коммуникативном акте. К подобным нарушениям относится использование слова без учета его семантики, или неправильный выбор лексического эквивалента как следствие стилистической небрежности автора, невнимательного отношения к слову или плохого знания языка (например, при возникновении анахронизмов): *Татьяна противопоказана (vs противопоставлена) Онегину и Ленскому; Татьяна любит свою няню, эту седобородую старушку; Эту передачу слушали по радио на двух континентахв Арктике и Антарктике; В течение февраля продолжительность суток (vs светового дня) возрастет на два часа. Н. в. л. э. приводит к неуместному комизму, алогизму и абсурдности высказывания. Затемнять и искажать смысл высказывания может неправильный выбор эвфемизма. Н. в. л. э. может возникать как следствие контаминации. Примеры стилистически не оправданного употребления лексических единиц см. в статьях абсурдность высказывания, алогизм, анахронизм, архаизм, вульгаризм, каламбур, канцеляризм, контаминация, нарушение лексической сочетаемости, лексика просторечная, ляпалиссиада, неудачная метафора, неологизм, неразграничение конкретных и отвлеченных понятий, неснятая полисемия, несоответствие посылки следствию, оксюморон, омонимы лексические, паронимы, плеоназм1, подмена понятия, профессионализм, пустословие, расширение или сужение понятия, речевая избыточность, речевая недостаточность, речевой штамп, сравнение, тавтология.

Учебный словарь стилистических терминов. — Новосибирск: Новосибирский государственный университет. О. Н. Лагута. 1999.

  • лексика онимическая
  • лексикографическая (словарная) помета

Смотреть что такое «лексико-стилистическая ошибка» в других словарях:

  • Стилистическая ошибка, недочет — – вид речевых ошибок, состоящих в употреблении слов, словосочетаний, конструкций, которые не соответствуют стилю данного текста, нарушают требование коммуникативной целесообразности высказывания. С. о. возникает вследствие выбора слова, не… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • фразеологическая стилистическая ошибка — и.   Ошибка, возникающая из за незнания точного значения фразеологизма, его лексико грамматического состава, экспрессивно стилистических особенностей, сферы употребления, сочетаемости или невнимательного отношения к образной природе фразеологизма …   Учебный словарь стилистических терминов

  • Стилистическая синтагматика — – стилистически значимые линейные отношения между разноуровневыми языковыми единицами, совместно встречающимися в тексте, а также правила объединения единиц в некоторые последовательности (синтагматические цепочки). С. с. лежит в основе… …   Стилистический энциклопедический словарь русского языка

  • стилистические ошибки и недочеты —   См. статьи лексико стилистическая ошибка, морфолого стилистическая ошибка, синтаксическая стилистическая ошибка, фоностилистические ошибки …   Учебный словарь стилистических терминов

  • использование слова без учета его семантики —   См. статью лексико стилистическая ошибка …   Учебный словарь стилистических терминов

  • малапропизм — ы.   В лексической стилистике: лексико стилистическая ошибка, искажение слов и оборотов литературного языка как разновидность гиперурбанизма в речи.   Один из наших м а с т и с т ы х ученых …   Учебный словарь стилистических терминов

  • неправильное словоупотребление —   То же, что и лексико стилистическая ошибка …   Учебный словарь стилистических терминов

  • неправильный выбор лексического эквивалента —   См. статью лексико стилистическая ошибка …   Учебный словарь стилистических терминов

  • Предисловие —  Словари все равно что часы.  Даже самые плохие лучше, чем никакие,  и даже от самых лучших нельзя ожидать  абсолютной точности.  Сэмюэль Джонсон  ***  Как славно, что всё на свете можно классифицировать!  И как жаль, что классификацией нельзя… …   Словарь оксюморонов русского языка

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *