Teal Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄: Π¦Π²Π΅Ρ‚ β€œteal” – ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ½? – ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ с английского Π½Π° русский , транскрипция, ΠΏΡ€ΠΎΠΈΠ·Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΠ΅, ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹, Π³Ρ€Π°ΠΌΠΌΠ°Ρ‚ΠΈΠΊΠ°

teal β€” со всСх языков Π½Π° русский

  • Teal’c β€” Personaje de Stargate [[Archivo:200px|220px]] Primera apariciΓ³n Los Hijos de los dioses Interpretado por Christopher Judge (Stargate: The Ark of Truth y Stargate: Continuum) (cine) … Β  Wikipedia EspaΓ±ol

  • Teal β€” may mean: *Teal (color), a greenish dark blue color * A species of duck, such as: ** The Ringed Teal, Callonetta leucophrys ** The Common Teal, Anas crecca ** The Green winged Teal, Anas carolinensis ** The Black Teal, Aythya novaeseelandiae **… … Β  Wikipedia

  • Teal β€” (t[=e]l), n. [OE. tele; akin to D. teling a generation, production, teal, telen to breed, produce, and E. till to cultivate. The English word probably once meant, a brood or flock. See {Till} to cultivate.] (Zo[ o]l.) Any one of several species… … Β  The Collaborative International Dictionary of English

  • Teal’c β€” Personnage de fiction apparaissant dans Stargate SG 1 et Stargate Atlantis … Β  WikipΓ©dia en FranΓ§ais

  • Teal β€” ist im englischen Sprachraum ein selten vorkommender, ΓΌberwiegend weiblicher Vorname, der auf die englische Bezeichnung fΓΌr eine blau grΓΌne Farbe (aquamarin, seegrΓΌn, smaragdgrΓΌn; petrol) zurΓΌckgeht, die ihrerseits von der Farbe der Krickente… … Β  Deutsch Wikipedia

  • teal β€” [tΔ“l] n. [ME tele, akin to Du taling, MLowG telink ] 1. pl. teals or teal any of several small, short necked, freshwater wild ducks (genus Anas) 2. a dark grayish or greenish blue: also teal blue … Β  English World dictionary

  • Teal β€” f English: one of the female names taken from birds in the past couple of decades. The teal is a kind of small duck; its name is attested since the 14th century and seems to be connected with Middle Low German tΔ“link, Middle Dutch tΔ“ling. Variant … Β  First names dictionary

  • teal β€” (n.) small freshwater duck, early 14c., probably from an unrecorded Old English word cognate with M.Du. teling teal, M.L.G. telink, from W.Gmc. *taili. As the name of a shade of dark greenish blue like the color patterns on the fowl s head and… … Β  Etymology dictionary

  • teal β€” β–Ί NOUN (pl. same or teals) 1) a small freshwater duck, typically with a bright blue green patch on the wing plumage. 2) (also teal blue) a dark greenish blue colour. ORIGIN of unknown origin … Β  English terms dictionary

  • Teal’c β€” es un personaje de la serie de televisiΓ³n Stargate SG 1, es un extraterrestre de la raza Jaffa … Β  Enciclopedia Universal

  • teal β€” [ti:l] n 1.) a small wild duck 2.) [U] a greenish blue colour … Β  Dictionary of contemporary English

  • TEAL β€” ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° русский c ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Π°ΠΌΠΈ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ

    /tiːl/

    Teal’c, you ever see anything like this before?

    Π’ΠΈΠ»ΠΊ, Π’Ρ‹ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π°-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠ»ΠΈ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π½ΠΈΠ±ΡƒΠ΄ΡŒ ΠΏΠΎΠ΄ΠΎΠ±Π½ΠΎΠ΅ Ρ€Π°Π½ΡŒΡˆΠ΅?

    Where’s Teal’c?

    Π“Π΄Π΅ Π’ΠΈΠ»ΠΊ?

    No, Teal’c!

    НСт, Π’ΠΈΠ»ΠΊ!

    That is Teal’c.

    Π­Ρ‚ΠΎ β€” Π’ΠΈΠ»ΠΊ.

    ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Β«Ρ‚ΠΈΠ»ΠΊΒ»…

    Teal’c gave up everything so we could free his people from slavery.

    Π’ΠΈΠ»ΠΊ оставил всС, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±Ρ‹ ΠΌΡ‹ смогли ΠΎΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π΅Π³ΠΎ людСй ΠΎΡ‚ рабства.

    You’re Teal’c, right?

    Π’Ρ‹ Π’ΠΈΠ»ΠΊ, Π΄Π°?

    β€” Surgical attack, Teal’c.

    β€” Π₯ирургичСская Π°Ρ‚Π°ΠΊΠ°, Π’ΠΈΠ»ΠΊ.

    Teal’c, what are these things?

    Π’ΠΈΠ»ΠΊ, Π° Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ΅?

    β€” What’s happening, Teal’c?

    β€” Π§Ρ‚ΠΎ происходит, Π’ΠΈΠ»ΠΊ?

    This guy Daniel says the Teal’c in his world is a good man.

    Π­Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΏΠ°Ρ€Π΅Π½ΡŒ Π”Π°Π½ΠΈΡΠ»ΡŒ заявляСт Π’ΠΈΠ»ΠΊ Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΌΠΈΡ€Π΅ β€” Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΈΠΉ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.

    Good choice, Teal’c. Perfect specimen.

    ΠžΡ‚Π»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ Π²Ρ‹Π±ΠΎΡ€, Π’ΠΈΠ»’ΠΊ.

    Teal’c, where will they take Skaara, the boy?

    Π’ΠΈΠ»’ΠΊ, ΠΊΡƒΠ΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠ²Π΅Π»ΠΈ Π‘ΠΊΠ°Π°Ρ€Ρƒ, ΠΌΠ°Π»ΡŒΡ‡ΠΈΠΊΠ° ?

    General Hammond, this is Teal’c.

    Π“Π΅Π½Π΅Ρ€Π°Π» Π₯Π΅ΠΌΠΌΠΎΠ½Π΄, это Π’ΠΈΠ»’ΠΊ.

    This is Teal’c, and this is Dr. Carter.

    Π­Ρ‚ΠΎ β€” Π’ΠΈΠ»’ΠΊ. А это Π”ΠΎΠΊΡ‚ΠΎΡ€ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€.

    ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Β«Ρ‚ΠΈΠ»Β»…

    I’m rejecting your request to have Teal’c join SG-1.

    Π― ΠΎΡ‚ΠΊΠ»ΠΎΠ½ΠΈΠ» Π²Π°ΡˆΡƒ ΠΏΡ€ΠΎΡΡŒΠ±Ρƒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡ΠΈΡ‚ΡŒ Π’ΠΈΠ»’ΠΊΠ° Π² SG-1.

    Colonel Kennedy arrives in an hour. I promise Teal’c will be treated with dignity and respect for as long as he remains a guest of this facility. Beyond that, I can’t promise a damn thing.

    Полковник КСннСди Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ здСсь Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π· час, ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°ΡŽ, ΠΊ Π’ΠΈΠ»’ΠΊΠΎΠΌ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΠΎΡ‡Ρ‚Π΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΈ ΡƒΠ²Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ, ΠΏΠΎΠΊΠ° ΠΎΠ½ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΡΡ‚Π°Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ нашим гостСм, Π½ΠΎ ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ этого, я Π½Π΅ ΠΌΠΎΠ³Ρƒ Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠ±Π΅Ρ‰Π°Ρ‚ΡŒ.

    See, Teal’c, we’ve been living alone in our little corner of the galaxy for quite a while. And I think… The people I work for just need to get to know you a little better.

    Π’ΠΈΠ΄ΠΈΡˆΡŒ Π»ΠΈ, Π’ΠΈΠ»’ΠΊ, ΠΌΡ‹ довольно Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ ΠΆΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈ Π² нашСм ΠΊΡ€ΠΎΡ…ΠΎΡ‚Π½ΠΎΠΌ ΡƒΠ³ΠΎΠ»ΠΊΠ΅ Π³Π°Π»Π°ΠΊΡ‚ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ, Π½Π°Π²Π΅Ρ€Π½ΠΎΠ΅, ΠΌΠΎΠ΅ΠΌΡƒ Π½Π°Ρ‡Π°Π»ΡŒΡΡ‚Π²Ρƒ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ ΡƒΠ·Π½Π°Ρ‚ΡŒ тСбя Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π»ΡƒΡ‡ΡˆΠ΅.

    Teal’c, I saw you stand up to a God. You refused to kill. β€” I saw you make that decision.

    Π’ΠΈΠ»’ΠΊ.., я Π²ΠΈΠ΄Π΅Π», ΠΊΠ°ΠΊ Ρ‚Ρ‹ пошСл ΠΏΡ€ΠΎΡ‚ΠΈΠ² Π±ΠΎΠ³Π° ΠΈ отказался ΡƒΠ±ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ, ΠΈ сдСлал это ΡΠΎΠ·Π½Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ.

    Teal’c, I sure wish you didn’t have to.

    Π’ΠΈΠ»’ΠΊ, надСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ‚Π΅Π±Π΅ Π½Π΅ придСтся этого Π΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ.

    Teal’c makes four.

    Π‘ Π’ΠΈΠ»’ΠΊΠΎΠΌ β€” Ρ‡Π΅Ρ‚Π²Π΅Ρ€ΠΎ.

    And then I went to find Jack, Sam, and Teal’c.

    И Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ я пошСл ΠΈΡΠΊΠ°Ρ‚ΡŒ Π”ΠΆΠ΅ΠΊΠ°, Бэм ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ°.

    In my reality, Jack convinced Teal’c to betray Apophis to save our lives.

    Π’Ρ‹ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈ Π²ΠΈΠ΄Π΅ΠΎ. Π’ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ Π΄Π΅ΠΉΡΡ‚Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ, Π”ΠΆΠ΅ΠΊ ΡƒΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ» Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ° ΠΏΡ€Π΅Π΄Π°Ρ‚ΡŒ Апофиза Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΡΠΎΡ…Ρ€Π°Π½ΠΈΡ‚ΡŒ наши ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ.

    How do we explain the larval Goa’uld that Teal’c is carrying?

    А ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΡ‹ объясним ΠΈΠΌ Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠ½ΠΊΡƒ Π“ΠΎΠ°ΡƒΠ»Π΄Π° Π²Π½ΡƒΡ‚Ρ€ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ°?

    Well, uh, Teal’c is worth the most.

    Π§Ρ‚ΠΎ-ΠΆ, Π·Π° Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ° Π΄Π°Π΄ΡƒΡ‚ большС всСго.

    ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Β«Ρ‚ΠΈΠ»ΠΊΠ°Β»…

    Teal’c’s gone.

    Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ° Π½Π΅Ρ‚.

    β€” To continue your travels, you must first forgive Teal’c.

    β€” ΠŸΡ€ΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠ°ΠΉ свои ΠΏΡƒΡ‚Π΅ΡˆΠ΅ΡΡ‚Π²ΠΈΡ, Π½ΠΎ сначала Ρ‚Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ°.

    You must forgive Teal’c.

    Π’Ρ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ΅Π½ ΠΏΡ€ΠΎΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ°.

    Get Colonel O’Neill and Teal’c.

    ΠŸΠΎΠ·ΠΎΠ²ΠΈΡ‚Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΠ° O’Нилла ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΠ°.

    Teal’c’s change of heart.

    И измСнСниС взглядов Вилка.

    I am a member of SG-1 with you, Captain Carter and Teal’c!

    Π― участник Π‘Π“-1 с Π’Π°ΠΌΠΈ, ΠšΠ°ΠΏΠΌΡ‚Π°Π½ΠΎΠΌ ΠšΠ°ΠΏΡ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ!

    What are you and Teal’c gonna do?

    А ΠΊΡƒΠ΄Π° Π²Ρ‹ с Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Π΅Ρ‚Π΅ΡΡŒ ΠΈΠ΄Ρ‚ΠΈ?

    If I go, there will still be two of me in one reality. The same will be true with Teal’c.

    Если я ΠΎΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²Π»ΡŽΡΡŒ, Π² ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ Ρ€Π΅Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΡΡ‚ΠΈ снова Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π΄Π²Π΅ Π²Π°Ρ€ΠΈΠ°Π½Ρ‚Π° мСня ΠΈ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ самоС Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ с Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ.

    It won’t work on me or Teal’c.

    Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ сработаСт со ΠΌΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ.

    Teal’c and I are gonna have a look around first.

    Π‘Π½Π°Ρ‡Π°Π»Π° ΠΌΡ‹ с Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ осмотримся.

    ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Β«Ρ‚ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌΒ»…

    Teal’c and I can help fight ’em off until it comes.

    ΠœΡ‹ с Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π²Π°ΠΌ ΠΎΡ‚Π±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ, ΠΏΠΎΠΊΠ° Π½Π΅ ΠΏΡ€ΠΈΠ±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ Π³Ρ€ΡƒΠ·.

    You know what’ll happen to Teal’c if Apophis gets him.

    Π’Ρ‹ знаСшь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ с Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ, Ссли Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡƒΡ‡ΠΈΡ‚ Апофис.

    β€” We gotta go back for Teal’c.

    β€” ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Π²Π΅Ρ€Π½ΡƒΡ‚ΡŒΡΡ Π·Π° Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ.

    Why are Teal’c and I the only ones who remember it?

    ΠŸΠΎΡ‡Π΅ΠΌΡƒ Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΡ‹ с Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ это ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΠΌ?

    However, Teal’c and I seem to be the only ones who realise it.

    Но, ΠΏΠΎΡ…ΠΎΠΆΠ΅, Ρ‚ΠΎΠ»ΡŒΠΊΠΎ ΠΌΡ‹ с Π’ΠΈΠ»ΠΊΠΎΠΌ это осознаСм.

    There’s black, purple, blue, teal, red, hot pink, chocolate and vanilla.

    Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ„ΠΈΠΎΠ»Π΅Ρ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ, Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, красный, страстно-Ρ€ΠΎΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, шоколад ΠΈ ваниль.

    Teal.

    Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ.

    Teal?

    Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ?

    Do we have teal?

    Π•ΡΡ‚ΡŒ Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ?

    See, teal is very outlaw.

    Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ β€” для Π±ΡƒΠ½Ρ‚Π°Ρ€Π΅ΠΉ.

    ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Β«Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉΒ»…

    And whenever I have to pick a color, obviously, I pick teal every time.

    Когда ΠΌΠ½Π΅ Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π²Ρ‹Π±Ρ€Π°Ρ‚ΡŒ Ρ†Π²Π΅Ρ‚, я, СстСствСнно, Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°ΡŽ Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ.

    Yeah, it’s all napkins. Valerie’s dress is so accessible, and I feel like pretty much any woman is gonna be able to wear it. And then to give it a little bit of color, I’m going to braid some of the teal and make a small belt that goes across just to give it some color.

    Π΄Π°, всё салфСтки ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ Π’Π°Π»Π΅Ρ€ΠΈ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠΎΠ΄Π°Ρ‚Π»ΠΈΠ²ΠΎ, ΠΈ ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ любая ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π° смоТСт это Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π° дальшС, Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΠ² Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°, я ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡΡŒ вплСсти Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠ΄Π΅Π»Π°Ρ‚ΡŒ нСбольшой Ρ€Π΅ΠΌΠ΅Π½ΡŒ, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ просто Π΄ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ Π½Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° я Π½Π΅ понимаю использования

    So then maybe I should just stick with the black and white belt as opposed to teal.

    ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ»Π΅ΠΈΡ‚ΡŒ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎ-Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΉ поясок вмСсто Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ?

    And I feel like a different tone of teal can work on each of them.

    И ΠΌΠ½Π΅ каТСтся, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Ρ€Π°Π·Π½Ρ‹Π΅ Ρ‚ΠΎΠ½Π° Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠΎΠ³ΡƒΡ‚ ΡΡ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ.

    And I propose we call ourselves Robes of Teal.

    А Π½Π°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΌΡ‹ Π±ΡƒΠ΄Π΅ΠΌ Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π₯Π°Π»Π°Ρ‚Ρ‹

    Yeah. «Straight-Up Teal.»

    Π”Π°. Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅.

    Teal tough.

    Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅.

    [Laughs] I would have made you all wear teal.

    Π― Π±Ρ‹ вас всСх напялила Π² Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ΅.

    But rocking teal…

    Но Π½ΠΎΡΠΈΡ‚ΡŒ Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²ΠΎΠ΅…

    Teal shirt and an orange anorak.

    Π‘ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ Ρ„ΡƒΡ‚Π±ΠΎΠ»ΠΊΠ° ΠΈ оранТСвая Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°.

    I’m gonna need two brooms, four shoelaces, a pair of sunglasses, and a teal windbreaker.

    МнС Π½ΡƒΠΆΠ½ΠΎ Π΄Π²Π΅ ΠΌΠ΅Ρ‚Π»Ρ‹, Ρ‡Π΅Ρ‚Ρ‹Ρ€Π΅ ΡˆΠ½ΡƒΡ€ΠΊΠ°, солнцСзащитныС ΠΎΡ‡ΠΊΠΈ ΠΈ Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Π°Ρ Π²Π΅Ρ‚Ρ€ΠΎΠ²ΠΊΠ°.

    It was more of a teal.

    Π‘ΠΊΠΎΡ€Π΅Π΅, Π² Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ.

    They laughed at me… because they use dark colors around their eyes… and I didn’t know you were supposed to do that… and I used teal.

    Они засмСяли мСня, ΠΏΠΎΡ‚ΠΎΠΌΡƒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΡŒΠ·ΡƒΡŽΡ‚ΡΡ Ρ‚Ρ‘ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π°ΠΌΠΈ, Π° Π― Π­Π’ΠžΠ“Πž Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» ΠΈ накрасился Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ.

    The teal kids, they really stand alone.

    А Π±ΠΈΡ€ΡŽΠ·ΠΎΠ²Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Ρ‚ΠΈ Π²Ρ‹Π΄Π΅Π»ΡΡŽΡ‚ΡΡ.

    You’ll miss Carter and Teal’c.

    Π‘ΠΎΡΠΊΡƒΡ‡ΠΈΡˆΡŒΡΡ ΠΏΠΎ ΠšΠ°Ρ€Ρ‚Π΅Ρ€ ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ.

    Teal’c was ordered to push the envelope, sir.

    Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ ΠΏΡ€ΠΈΠΊΠ°Π·Π°Π»ΠΈ Π²Ρ‹ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ максимум, сэр.

    They hope the operative will complete the mission in time to help Jack and Teal’c.

    Они Π½Π°Π΄Π΅ΡŽΡ‚ΡΡ, Ρ‡Ρ‚ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΠ²Π½ΠΈΠΊ Π·Π°Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΡ‚ миссию ΠΈ успССт ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‡ΡŒ Π”ΠΆΠ΅ΠΊΡƒ ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ.

    Colonel O’Neill and Teal’c need your help.

    ΠŸΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ O’Ниллу ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ Π½ΡƒΠΆΠ½Π° ваша ΠΏΠΎΠΌΠΎΡ‰ΡŒ.

    I have an idea, Dad, but Colonel O’Neill and Teal’c will have to take a leap of faith.

    Папа, Ρƒ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ идСя, Π½ΠΎ ΠΏΠΎΠ»ΠΊΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊΡƒ O’Ниллу ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ придСтся Ρ€ΠΈΡΠΊΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ.

    ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Β«Ρ‚ΠΈΠ»ΠΊΡƒΒ»…

    Teal’c’s into this stuff.

    Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ это нравится.

    β€” Well, stop it! It’s not fair to Teal’c.

    Π­Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ чСстно ΠΏΠΎ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡˆΠ΅Π½ΠΈΡŽ ΠΊ Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ.

    I am the Jaffa who helped Teal’c escape.

    Π― Π”ΠΆΠ°Ρ„Ρ„Π°, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹ΠΉ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ ΡΠ±Π΅ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ.

    β€” What did Daniel and Teal’c find out?

    β€” Π§Ρ‚ΠΎ ΡƒΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡŒ Π²Ρ‹ΡΡΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ДэниСлу ΠΈ Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ?

    Give this to Teal’c. It’s the coordinates he’ll need.

    β€” ΠŸΠ΅Ρ€Π΅Π΄Π°ΠΉ это Π’ΠΈΠ»ΠΊΡƒ, здСсь ΠΊΠΎΠΎΡ€Π΄ΠΈΠ½Π°Ρ‚Ρ‹.

    Oh, I’ve got teal, I’ve got aqua, I’ve got sea foam…

    О, Ρƒ мСня Π΅ΡΡ‚ΡŒ Π½Π΅Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ, Π°ΠΊΠ²Π°ΠΌΠ°Ρ€ΠΈΠ½, Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° морской Π²ΠΎΠ»Π½Ρ‹!

    Are you sure this is teal?

    Π£Π²Π΅Ρ€Π΅Π½, Ρ‡Ρ‚ΠΎ это Π½Π΅Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉ?

    It’s teal.

    НСфритовый!

    Teal!

    НСфритового!

    Teal.

    НСфритового.

    ΠŸΠΎΠΊΠ°Π·Π°Ρ‚ΡŒ Π΅Ρ‰Ρ‘ ΠΏΡ€ΠΈΠΌΠ΅Ρ€Ρ‹ для Β«Π½Π΅Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹ΠΉΒ»…

    Make ’em teal!

    ΠŸΡƒΡΡ‚ΡŒ Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‚ Π½Π΅Ρ„Ρ€ΠΈΡ‚ΠΎΠ²Ρ‹Π΅!

    Hautmans’ blue-winged teal got the 29-cent.

    Π₯аутманский Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΡ€Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ Ρ‡ΠΈΡ€ΠΎΠΊ красуСтся Π½Π° 29-Ρ†Π΅Π½Ρ‚ΠΎΠ²ΠΎΠΉ.

    β€” Is that a teal?

    β€” Π­Ρ‚ΠΎ Ρ‡ΠΈΡ€ΠΎΠΊ?

    Three hundred thousand Baikal Teal gather to escape from the Siberian winter by migrating south to Korea.

    300 000 Π±Π°ΠΉΠΊΠ°Π»ΡŒΡΠΊΠΈΡ… Ρ‡ΠΈΡ€ΠΊΠΎΠ² ΡΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‚ΡΡ ΠΏΠΎΠΊΠΈΠ½ΡƒΡ‚ΡŒ ΡΠΈΠ±ΠΈΡ€ΡΠΊΡƒΡŽ Π·ΠΈΠΌΡƒ мигрируя Π½Π° юг β€” ΠΊ ΠšΠΎΡ€Π΅Π΅ —

    β€” Teal!

    β€” Π§ΠΈΡ€ΠΊΠ°!

    ΠžΡ‚ΠΏΡ€Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

    Π‘ΠΌΠΎΡ‚Ρ€ΠΈΡ‚Π΅ Ρ‚Π°ΠΊΠΆΠ΅

    Check it at Linguazza.com

    green teal β€” с английского Π½Π° русский

  • Green β€” This article is about the color. For other uses, see Green (disambiguation). Green … Β  Wikipedia

  • Green-winged Teal β€” male A pair, male in nuptial plumage at rear … Β  Wikipedia

  • Teal (color) β€” Teal, also called teal blue, is a medium to dark blueish green color of low saturation; a dark cyan. The color gets its name from the fact that it surrounds the eyes of the common teal, a member of the duck family. The complementary color of teal … Β  Wikipedia

  • Teal β€” (t[=e]l), n. [OE. tele; akin to D. teling a generation, production, teal, telen to breed, produce, and E. till to cultivate. The English word probably once meant, a brood or flock. See {Till} to cultivate.] (Zo[ o]l.) Any one of several species… … Β  The Collaborative International Dictionary of English

  • Teal duck β€” Teal Teal (t[=e]l), n. [OE. tele; akin to D. teling a generation, production, teal, telen to breed, produce, and E. till to cultivate. The English word probably once meant, a brood or flock. See {Till} to cultivate.] (Zo[ o]l.) Any one of several … Β  The Collaborative International Dictionary of English

  • Teal β€” may mean: *Teal (color), a greenish dark blue color * A species of duck, such as: ** The Ringed Teal, Callonetta leucophrys ** The Common Teal, Anas crecca ** The Green winged Teal, Anas carolinensis ** The Black Teal, Aythya novaeseelandiae **… … Β  Wikipedia

  • green-winged teal β€” /green wingd / a small freshwater duck, Anas crecca, of Eurasia and North America, having an iridescent green speculum in the wing. Also called, Brit., common teal. [1630 40] * * * … Β  Universalium

  • green-winged teal β€” greenβ€² winged tealβ€² n. orn a dabbling duck, Anas crecca, of Eurasia and North America, having an iridescent green speculum in the wing … Β  From formal English to slang

  • Teal Inlet β€” ( es. Caleta Trullo) is a settlement on East Falkland, in the Falkland Islands, on the south shore of Salvador Water. It is overshadowed by Jack s MountainThe settlement played a minor part in the Falklands War, when British troops, who had… … Β  Wikipedia

  • teal β€” β–Ί NOUN (pl. same or teals) 1) a small freshwater duck, typically with a bright blue green patch on the wing plumage. 2) (also teal blue) a dark greenish blue colour. ORIGIN of unknown origin … Β  English terms dictionary

  • Green-winged β€” may refer to:* Green winged Orchid, flowering plant of the orchid family, Orchidaceae * Green winged Teal, common and widespread duck which breeds in the northernmost areas of North America … Β  Wikipedia

  • dark+teal β€” с английского Π½Π° русский

  • Teal (color) β€” Teal, also called teal blue, is a medium to dark blueish green color of low saturation; a dark cyan. The color gets its name from the fact that it surrounds the eyes of the common teal, a member of the duck family. The complementary color of teal … Β  Wikipedia

  • Teal β€” may mean: *Teal (color), a greenish dark blue color * A species of duck, such as: ** The Ringed Teal, Callonetta leucophrys ** The Common Teal, Anas crecca ** The Green winged Teal, Anas carolinensis ** The Black Teal, Aythya novaeseelandiae **… … Β  Wikipedia

  • Teal Redmann β€” Teal B. Redmann (* 30. September 1982 in Minnesota) ist eine US amerikanische Schauspielerin. Inhaltsverzeichnis 1 Biografie 2 Filmografie 2.1 Gastauftritte … Β  Deutsch Wikipedia

  • Teal’c β€” Personnage de fiction apparaissant dans Stargate SG 1 et Stargate Atlantis … Β  WikipΓ©dia en FranΓ§ais

  • Teal Redmann β€” (30 de septiembre de 1982) es una actriz estadounidense nacida en Minnesota. ComenzΓ³ su carrera como actriz desde pequeΓ±a, y cuando se graduΓ³ en el instituto ya tenΓ­a experiencia en radio, televisiΓ³n, anuncios publicitarios y teatro. A los 17… … Β  Wikipedia EspaΓ±ol

  • teal β€” [tΔ“l] n. [ME tele, akin to Du taling, MLowG telink ] 1. pl. teals or teal any of several small, short necked, freshwater wild ducks (genus Anas) 2. a dark grayish or greenish blue: also teal blue … Β  English World dictionary

  • teal β€” (n.) small freshwater duck, early 14c., probably from an unrecorded Old English word cognate with M.Du. teling teal, M.L.G. telink, from W.Gmc. *taili. As the name of a shade of dark greenish blue like the color patterns on the fowl s head and… … Β  Etymology dictionary

  • teal β€” β–Ί NOUN (pl. same or teals) 1) a small freshwater duck, typically with a bright blue green patch on the wing plumage. 2) (also teal blue) a dark greenish blue colour. ORIGIN of unknown origin … Β  English terms dictionary

  • Teal Redmann β€” (30 de septiembre de 1982) es una actriz estadounidense nacida en Minnesota. ComenzΓ³ su carrera como actriz desde pequeΓ±a, y cuando se graduΓ³ en el instituto ya tenΓ­a experiencia en radio, televisiΓ³n, anuncios publicitarios y teatro. A los 17… … Β  Enciclopedia Universal

  • teal β€” /teel/, n., pl. teals, (esp. collectively) teal for 1. 1. any of several species of small dabbling ducks, of worldwide distribution, usually traveling in tight flocks and frequenting ponds and marshes. 2. Also called teal blue. a medium to dark… … Β  Universalium

  • teal duck β€” noun 1. : teal 2. : a dark greenish blue that is bluer and duller than average teal, averaging teal blue, drake, or duckling … Β  Useful english dictionary

  • teal-blue β€” с английского Π½Π° русский

    blu: I
    1. ΠΏΡ€ΠΈΠ».
    1) Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠ΅ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° Π°) Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ;
    Π»Π°Π·ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ;
    синий (Π»ΡŽΠ±Ρ‹Π΅ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΊΠΈ синСго ΠΎΡ‚ самых свСтлых Π΄ΠΎ самых Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Ρ…) blue flame true blue dark blue Π±) ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°Π΅Ρ‚ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Ρ‚Π°Π±Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π΄Ρ‹ΠΌΠ°, ΠΏΠ°Ρ€Π°, ΡƒΠ΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π²Π΅Ρ€ΡˆΠΈΠ½, стали;
    пСрСводится Π½Π° русский Π² зависимости ΠΎΡ‚ контСкста blue magnetism
    2) посинСвший (ΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠ΅ послС ΡƒΠ΄Π°Ρ€Π° ΠΏΠΎ Π½Π΅ΠΉ;
    ΠΎ ΠΊΠΎΠΆΠ΅ Π½Π° ΠΌΠΎΡ€ΠΎΠ·Π΅) ;
    Π² ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π΅ΠΊΠ°Ρ… blue in the face
    3) испуганный;
    ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ;
    грустный( ΠΎΡ‚ послСднСго происходит Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ) Charley replied that neither had he any money at home. «That’s blue,» said the man. β‰ˆ Π§Π°Ρ€Π»ΠΈ ΠΎΡ‚Π²Π΅Ρ‚ΠΈΠ», Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π΄ΠΎΠΌΠ° Ρƒ Π½Π΅Π³ΠΎ Ρ‚ΠΎΠΆΠ΅ Π½Π΅Ρ‚ Π΄Π΅Π½Π΅Π³. «ΠŸΠ»ΠΎΡ…ΠΎ», сказал Π½Π΅Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠ΅Ρ†. blue note look blue blue study blue fear blue funk be blue Syn: sad
    4) Π°ΠΌΠ΅Ρ€. сл. находящийся ΠΏΠΎΠ΄ дСйствиСм алкоголя ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π°Ρ€ΠΊΠΎΡ‚ΠΈΠΊΠΎΠ², «ΠΏΠΎΠ΄ ΠΊΠ°ΠΉΡ„ΠΎΠΌ»
    5) нСпристойный, скабрСзный make the air blue by all that’s blue!
    6) относящийся ΠΊ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ (Π½Π°ΠΈΠ±ΠΎΠ»Π΅Π΅ часто;
    Π±Ρ‹Π»ΠΈ ΠΈ Π΄Ρ€ΡƒΠ³ΠΈΠ΅ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ, Π²Ρ‹Π±ΠΈΡ€Π°Π²ΡˆΠΈΠ΅ своим Ρ†Π²Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ синий), консСрвативный vote blue
    7) ΠΏΡ€Π΅Π·Ρ€. ист. ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ (ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅ — «ΡΠΈΠ½Π΅Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΡ‡Π½ΠΈΡ†Π΅»)
    8) Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ, ΠΈΠΌΠ΅ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ Π³ΠΎΠΌΠΎΡΠ΅ΠΊΡΡƒΠ°Π»ΡŒΠ½ΡƒΡŽ ΠΎΡ€ΠΈΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ†ΠΈΡŽ βˆ™ to drink till all’s blue β‰ˆ Π΄ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ горячки once in a blue moon β‰ˆ ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ blue devils blue laws blue pages blue sky law blue boy blue collar blue heat blue chip share blue chip paper blue water
    2. сущ.
    1) синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Ρ‚ΠΎΡ‚ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΠΉ ΠΎΡ‚Ρ‚Π΅Π½ΠΎΠΊ синСго Oxford blue Cambridge blue
    2) синяя краска;
    голубая краска;
    синька Paris blue Berlin blue
    3) синяя одСТда;
    Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ° синСго Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° (Ρƒ моряков, полицСйски ΠΈ Ρ‚.ΠΏ.) ;
    Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ, носящий Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΡƒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠ³ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° (Π² Π·Π½Π°Ρ‡Π΅Π½ΠΈΠΈ «ΠΏΡ€Π΅Π΄ΡΡ‚Π°Π²ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒ Ρ‚Π°ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΡ€Π³Π°Π½ΠΈΠ·Π°Ρ†ΠΈΠΈ»)
    4) Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΈΠΊΠ° Syn: blueberry
    5) синяя Ρ„ΠΈΡˆΠΊΠ° Π² ΠΏΠΎΠΊΠ΅Ρ€Π΅
    6) (the blue) Π½Π΅Π±ΠΎ All at once, a cloud has blanched the blue. β‰ˆ НСоТиданно Π½Π° Π½Π΅Π±Π΅ появилось Π±Π΅Π»ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠΎ. The stars came out in the blue overhead. β‰ˆ На Π½Π΅Π±Π΅ появились Π·Π²Π΅Π·Π΄Ρ‹. out of the blue
    7) (the blue) ΠΌΠΎΡ€Π΅;
    ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½
    8) Ρ€Π°Π·Π³.;
    см. bluestocking
    9) (the blues) (исконно сокращСниС ΠΎΡ‚ blue devils) ΠΌΠ½. мСланхолия, Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€Π°;
    ΠΎΡ‚ послСднСго — Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΆΠ°Π½Ρ€Π° Π΄ΠΆΠ°Π·ΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠΈ блюз have the blues get the blues to be in the blues give smb. the blues
    10) ошибка;
    Π²ΠΎΠ΅Π½. нСудачная боСвая опСрация
    11) Π²ΠΎΠ΅Π½. сл. пустыня βˆ™ cry the blues the Blue and the Grey Dark Blues Light Blues
    3. Π³Π».
    1) ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ The articles of dress must be well starched, blued, and rough dried. β‰ˆ ΠžΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Ρƒ Π½Π°Π΄ΠΎ Ρ…ΠΎΡ€ΠΎΡˆΠΎ Π½Π°ΠΊΡ€Π°Ρ…ΠΌΠ°Π»ΠΈΡ‚ΡŒ, ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ, Π° Π·Π°Ρ‚Π΅ΠΌ Π²Ρ‹ΡΡƒΡˆΠΈΡ‚ΡŒ.
    2) Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Π»ΡŒ;
    Π½Π°ΠΊΠ°Π»ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΌΠ΅Ρ‚Π°Π»Π» Π΄ΠΎ синСго калСния II Π³Π». (ΠΏΠ΅Ρ€Π΅ΠΈΠ½Π°Ρ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ» toblow)
    1) Π±Π΅Π·Π΄ΡƒΠΌΠ½ΠΎ Ρ‚Ρ€Π°Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ дСньги, Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°Π·Π±Π°Π·Π°Ρ€ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ;
    ΠΆΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° ΡˆΠΈΡ€ΠΎΠΊΡƒΡŽ Π½ΠΎΠ³Ρƒ, «ΡΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ дСньгами» So Papa Eccles had the money? — And blued it!» β‰ˆ Π’Π°ΠΊ Ρƒ ΠΏΠ°ΠΏΡ‹ Экклса Π±Ρ‹Π»ΠΈ дСньги? — И ΠΊΠ°ΠΊΠΈΠ΅! И ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ½ ΠΈΡ… всС ΠΏΡ€ΠΎΠ΄ΡƒΠ»!
    2) ΠΏΡ€ΠΈΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ Π² бСспорядок;
    ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€Π°Π·Ρ€ΡƒΡˆΠ°Ρ‚ΡŒ This top coat would blue it. β‰ˆ Π­Ρ‚ΠΎ ΠΏΠ°Π»ΡŒΡ‚ΠΎ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΊ ΠΎΡΡ‚Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠΌΡƒ ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŽΠΌΡƒ, ΠΎΠ½ΠΎ всС ΠΏΠΎΡ€Ρ‚ΠΈΡ‚.синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    — Oxford * Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    — Cambridge * свСтло-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚ синяя краска;
    голубая краска;
    — Berlin /Prussian/ * бСрлинская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ;
    — Paris * париТская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ синька (the *) Π½Π΅Π±ΠΎ (the *) ΠΌΠΎΡ€Π΅, ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ синСС ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅( Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ°) — men in * полицСйскиС (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) полицСйский pl (морскоС) синСС ΠΎΠ±ΠΌΡƒΠ½Π΄ΠΈΡ€ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ моряк pl (the *s) войска Π² синСй Ρ„ΠΎΡ€ΠΌΠ΅( the Blues) конная гвардия Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ консСрватор, Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ;
    — true * настоящий Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ;
    — the old strife of Blues and Yellows старая Π±ΠΎΡ€ΡŒΠ±Π° ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ консСрваторами ΠΈ Π»ΠΈΠ±Π΅Ρ€Π°Π»Π°ΠΌΠΈ (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) (историчСскоС) солдаты Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π‘Π΅Π²Π΅Ρ€Π° Ρ‡Π»Π΅Π½ унивСрситСтской спортивной ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹;
    — Dark Blues ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π° ΠΈΠ»ΠΈ Π₯Π°Ρ€Ρ€ΠΎΡƒ;
    — Light Blues ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹ ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ° ΠΈΠ»ΠΈ Π˜Ρ‚ΠΎΠ½Π°;
    — to get one’s * Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π²ΠΊΠ»ΡŽΡ‡Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΌ Π² ΡƒΠ½ΠΈΠ²Π΅Ρ€ΡΠΈΡ‚Π΅Ρ‚ΡΠΊΡƒΡŽ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρƒ;
    — an old B. Ρ‡Π»Π΅Π½ ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Ρ‹, Π½Π΅ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΊΡ€Π°Ρ‚Π½ΠΎ ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚Π²ΠΎΠ²Π°Π²ΡˆΠΈΠΉ Π² мСТунивСрситСтских состязаниях (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) (ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅) «ΡΠΈΠ½ΠΈΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ», учСная ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°;
    ΠΏΠ΅Π΄Π°Π½Ρ‚ΠΊΠ° Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π» синСС;
    — bits of old Nankin * ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·Ρ†Ρ‹ старинного нанкинского Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ³ΠΎ Ρ„Π°Ρ€Ρ„ΠΎΡ€Π° > to be in the * ΡΠ±ΠΈΡ‚ΡŒΡΡ с ΠΏΡƒΡ‚ΠΈ, ΠΏΠΎΠΉΡ‚ΠΈ ΠΏΠΎ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΉ Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠΆΠΊΠ΅;
    ΠΏΠΎΡ‚Π΅Ρ€ΠΏΠ΅Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΡƒΠ΄Π°Ρ‡Ρƒ;
    (австралийскоС) Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π΄ΠΎΠ»Π³Ρƒ;
    > to disappear into the * ΠΈΡΡ‡Π΅Π·Π½ΡƒΡ‚ΡŒ ΠΈΠ· Π²ΠΈΠ΄Ρƒ, Π·Π°Ρ‚Π΅Ρ€ΡΡ‚ΡŒΡΡ;
    > out of the * Π²Π½Π΅Π·Π°ΠΏΠ½ΠΎ, Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ, Π±Π΅Π· прСдупрСТдСния синий;
    Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ, Π»Π°Π·ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ;
    Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹ΠΉ;
    — the * hills of Sussex Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠ²Π°Ρ‚Ρ‹Π΅ Ρ…ΠΎΠ»ΠΌΡ‹ БассСкса;
    — dark *, navy * Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-синий;
    — * milk снятоС ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠΊΠΎ;
    — * eyes Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±Ρ‹Π΅ Π³Π»Π°Π·Π°;
    синяки под глазами посинСвший;
    — to go * with cold ΠΏΠΎΡΠΈΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ Ρ…ΠΎΠ»ΠΎΠ΄Π°;
    — baby cried till it was * in the face Ρ€Π΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ Ρ‚Π°ΠΊ ΠΏΠ»Π°ΠΊΠ°Π», Ρ‡Ρ‚ΠΎ вСсь посинСл нСяркий (ΠΎ ΠΏΠ»Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΈ) испуганный;
    ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
    — to look * ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄;
    — things look * Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈ;
    — I am not a bit * over the prospect я Π½ΠΈΡ‡ΡƒΡ‚ΡŒ Π½Π΅ ΠΎΠ³ΠΎΡ€Ρ‡Π΅Π½ этой пСрспСктивой;
    — I am * Ρƒ мСня Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€Π°;
    Ρƒ мСня ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠ΅ настроСниС Π²Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ, постоянный;
    — he is true * to his principles ΠΎΠ½ Π²Π΅Ρ€Π΅Π½ своим ΠΏΡ€ΠΈΠ½Ρ†ΠΈΠΏΠ°ΠΌ относящийся ΠΊ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ;
    консСрвативный;
    — to vote * Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° консСрваторов (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) пуританский, строгий( ΡΠΌΠΎΡ†ΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡŒΠ½ΠΎ-ΡƒΡΠΈΠ»ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ) ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½Ρ‹ΠΉ, уТасный;
    — in * fear Π² уТасной ΠΏΠ°Π½ΠΈΠΊΠ΅;
    Π² ΡΡ‚Ρ€Π°ΡˆΠ½ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡˆΠ°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΡΡ‚Π²Π΅ (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) нСпристойный, скабрСзный;
    — to tell * stories Ρ€Π°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π½Π΅ΠΏΡ€ΠΈΠ»ΠΈΡ‡Π½Ρ‹Π΅ Π°Π½Π΅ΠΊΠ΄ΠΎΡ‚Ρ‹ (ΠΈΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‡Π½ΠΎΠ΅) ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ (ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅) (австралийскоС) (Ρ€Π°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€Π½ΠΎΠ΅) ΠΏΡŒΡΠ½Ρ‹ΠΉ Π² стилС «Π±Π»ΡŽΠ·» > * water ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅;
    > * blanket( историчСскоС) знамя эдинбургских рСмСслСнников;
    Π½Π΅Π±ΠΎ;
    > * dahlia Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎΠ΅;
    > by all that is * ΠΊΠ»ΡΠ½ΡƒΡΡŒ Π² Ρ‡Π΅ΠΌ ΡƒΠ³ΠΎΠ΄Π½ΠΎ;
    > to be * in the face Π² ΠΈΠ·Π½Π΅ΠΌΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ;
    ΠΏΠΎΠ±Π°Π³Ρ€ΠΎΠ²Π΅Ρ‚ΡŒ( ΠΎΡ‚ усилий, раздраТСния ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) ;
    до посинСния;
    > he ran until he was * in the face ΠΎΠ½ Π±Π΅ΠΆΠ°Π», ΠΏΠΎΠΊΠ° ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ выбился ΠΈΠ· сил;
    > you can say that until you are * in the face моТСшь Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΎΠ± этом Π΄ΠΎ Ρ…Ρ€ΠΈΠΏΠΎΡ‚Ρ‹;
    > to make the air * Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ, ΡΠΊΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ;
    > till all is * Π΄ΠΎ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π°, Π΄ΠΎ крайности;
    > to burn * Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π΄ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌ ΠΏΡ€Π΅Π΄Π·Π½Π°ΠΌΠ΅Π½ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ΠΌ;
    > to drink till all is * Π΄ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ горячки;
    > once in a * moon ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ΡΠΈΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ ΡΠΈΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ бСльС Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ ΡΡ‚Π°Π»ΡŒ (слСнг) ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ, ΡΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ;
    — to * the family fortunes ΠΏΡ€ΠΎΠΌΠΎΡ‚Π°Ρ‚ΡŒ состояниС сСмьи, ΠΏΡƒΡΡ‚ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π° Π²Π΅Ρ‚Π΅Ρ€ наслСдство

    ~ (the blues) pl мСланхолия, Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€Π°;
    to have (ΠΈΠ»ΠΈ to get) the blues, to be in the blues Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΌ настроСнии, Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ

    ~ синяя краска;
    голубая краска;
    синька;
    Paris blue париТская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ;
    Berlin blue бСрлинская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ

    blue Ρ€Π°Π·Π³. см. bluestocking ~ Π²ΠΎΡ€ΠΎΠ½ΠΈΡ‚ΡŒ (ΡΡ‚Π°Π»ΡŒ) ~ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ;
    Π»Π°Π·ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ;
    синий;
    dark (ΠΈΠ»ΠΈ Navy) blue синий ~ испуганный;
    ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
    to look blue ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄;
    things look blue Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈ;
    blue study( ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅) Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΠΌΡŒΠ΅, Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ~ (the blues) pl мСланхолия, Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€Π°;
    to have (ΠΈΠ»ΠΈ to get) the blues, to be in the blues Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΌ настроСнии, Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ ~ (the ~) ΠΌΠΎΡ€Π΅;
    ΠΎΠΊΠ΅Π°Π½ ~ (the ~) Π½Π΅Π±ΠΎ;
    out of the blue ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ;
    ΠΊΠ°ΠΊ Π³Ρ€ΠΎΠΌ срСди ясного Π½Π΅Π±Π° ~ нСпристойный, скабрСзный;
    to make (ΠΈΠ»ΠΈ to turn) the air blue ΡΠΊΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ~ ΠΎΠΊΡ€Π°ΡˆΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π² синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    ΠΏΠΎΠ΄ΡΠΈΠ½ΠΈΠ²Π°Ρ‚ΡŒ (бСльС) ~ относящийся ΠΊ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ, консСрвативный;
    to vote blue Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° консСрваторов ~ посинСвший;
    с ΠΊΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠΏΠΎΠ΄Ρ‚Π΅ΠΊΠ°ΠΌΠΈ ~ синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Oxford blue Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Cambridge blue свСтлоголубой Ρ†Π²Π΅Ρ‚ ~ синяя краска;
    голубая краска;
    синька;
    Paris blue париТская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ;
    Berlin blue бСрлинская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ ~ синяя формСнная ΠΎΠ΄Π΅ΠΆΠ΄Π° ~ Ρ€Π°Π·Π³. Ρ‚Ρ€Π°Π½ΠΆΠΈΡ€ΠΈΡ‚ΡŒ ~ ΠΈΡ€ΠΎΠ½. ΡƒΡ‡Π΅Π½Ρ‹ΠΉ (ΠΎ ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π΅) to give (smb.) the ~s Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ тоску (Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ;
    to cry the blues Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Ρ€Π°Π·Π³. ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π΄Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ;
    the Blue and the Grey «ΡΠΈΠ½ΠΈΠ΅ ΠΈ сСрыС» (сСвСрная ΠΈ юТная Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π² амСриканской граТданской Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ 1861-1865 Π³Π³)

    ~ sky law Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Π·Π°ΠΊΠΎΠ½, Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ выпуск ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΡƒ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΌΠ°Π³;
    blue chip, blue chip share (ΠΈΠ»ΠΈ paper) Π±ΠΈΡ€ΠΆ. надСТная акция, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π½Π° устойчивый курс

    ~ sky law Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Π·Π°ΠΊΠΎΠ½, Ρ€Π΅Π³ΡƒΠ»ΠΈΡ€ΡƒΡŽΡ‰ΠΈΠΉ выпуск ΠΈ ΠΏΡ€ΠΎΠ΄Π°ΠΆΡƒ Π°ΠΊΡ†ΠΈΠΉ ΠΈ Ρ†Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… Π±ΡƒΠΌΠ°Π³;
    blue chip, blue chip share (ΠΈΠ»ΠΈ paper) Π±ΠΈΡ€ΠΆ. надСТная акция, ΠΎΠΏΠΈΡ€Π°ΡŽΡ‰Π°ΡΡΡ Π½Π° устойчивый курс

    ~ испуганный;
    ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
    to look blue ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄;
    things look blue Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈ;
    blue study (ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅) Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΠΌΡŒΠ΅, Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅

    ~ water ΠΎΡ‚ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚ΠΎΠ΅ ΠΌΠΎΡ€Π΅

    blue Ρ€Π°Π·Π³. см. bluestocking bluestocking: bluestocking ΠΈΡ€ΠΎΠ½. учСная ΠΆΠ΅Π½Ρ‰ΠΈΠ½Π°, «ΡΠΈΠ½ΠΈΠΉ Ρ‡ΡƒΠ»ΠΎΠΊ»;
    ΠΏΠ΅Π΄Π°Π½Ρ‚ΠΊΠ°

    ~ синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Oxford blue Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Cambridge blue свСтлоголубой Ρ†Π²Π΅Ρ‚

    to give (smb.) the ~s Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ тоску (Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ;
    to cry the blues Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Ρ€Π°Π·Π³. ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π΄Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ;
    the Blue and the Grey «ΡΠΈΠ½ΠΈΠ΅ ΠΈ сСрыС» (сСвСрная ΠΈ юТная Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π² амСриканской граТданской Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ 1861-1865 Π³Π³)

    ~ Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ;
    Π»Π°Π·ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ;
    синий;
    dark (или Navy) blue синий

    Dark (ΠΈΠ»ΠΈ Oxford) Blues ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π°;
    Light (ΠΈΠ»ΠΈ Cambridge) Blues ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ°

    to drink till all’s ~ Π΄ΠΎΠΏΠΈΡ‚ΡŒΡΡ Π΄ΠΎ Π±Π΅Π»ΠΎΠΉ горячки

    to give (smb.) the ~s Π½Π°Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡ‚ΡŒ тоску (Π½Π° ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ;
    to cry the blues Π°ΠΌΠ΅Ρ€. Ρ€Π°Π·Π³. ΠΏΡ€ΠΈΠ±Π΅Π΄Π½ΡΡ‚ΡŒΡΡ;
    the Blue and the Grey «ΡΠΈΠ½ΠΈΠ΅ ΠΈ сСрыС» (сСвСрная ΠΈ юТная Π°Ρ€ΠΌΠΈΠΈ Π² амСриканской граТданской Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ 1861-1865 Π³Π³)

    ~ (the blues) pl мСланхолия, Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€Π°;
    to have (ΠΈΠ»ΠΈ to get) the blues, to be in the blues Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎΠΌ настроСнии, Ρ…Π°Π½Π΄Ρ€ΠΈΡ‚ΡŒ

    Dark (ΠΈΠ»ΠΈ Oxford) Blues ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠžΠΊΡΡ„ΠΎΡ€Π΄Π°;
    Light (ΠΈΠ»ΠΈ Cambridge) Blues ΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄Π° ΠšΠ΅ΠΌΠ±Ρ€ΠΈΠ΄ΠΆΠ°

    ~ испуганный;
    ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
    to look blue ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄;
    things look blue Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈ;
    blue study (ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅) Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΠΌΡŒΠ΅, Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅

    ~ нСпристойный, скабрСзный;
    to make (ΠΈΠ»ΠΈ to turn) the air blue ΡΠΊΠ²Π΅Ρ€Π½ΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ, Ρ€ΡƒΠ³Π°Ρ‚ΡŒΡΡ

    the men (ΠΈΠ»ΠΈ the gentlementhe boys) in ~ амСриканскиС Ρ„Π΅Π΄Π΅Ρ€Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ войска the men (ΠΈΠ»ΠΈ the gentlementhe boys) in ~ матросы the men (ΠΈΠ»ΠΈ the gentlementhe boys) in ~ полицСйскиС

    once in a ~ moon ΠΎΡ‡Π΅Π½ΡŒ Ρ€Π΅Π΄ΠΊΠΎ

    ~ (the ~) Π½Π΅Π±ΠΎ;
    out of the blue ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ;
    ΠΊΠ°ΠΊ Π³Ρ€ΠΎΠΌ срСди ясного Π½Π΅Π±Π°

    ~ синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Oxford blue Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-синий Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Cambridge blue свСтлоголубой Ρ†Π²Π΅Ρ‚

    ~ синяя краска;
    голубая краска;
    синька;
    Paris blue париТская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ;
    Berlin blue бСрлинская Π»Π°Π·ΡƒΡ€ΡŒ

    Saxon ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚

    ~ испуганный;
    ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π»Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ;
    to look blue ΠΈΠΌΠ΅Ρ‚ΡŒ ΡƒΠ½Ρ‹Π»Ρ‹ΠΉ Π²ΠΈΠ΄;
    things look blue Π΄Π΅Π»Π° ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΈ;
    blue study (ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅) Ρ€Π°Π·Π΄ΡƒΠΌΡŒΠ΅, Ρ€Π°Π·ΠΌΡ‹ΡˆΠ»Π΅Π½ΠΈΠ΅

    ~ относящийся ΠΊ ΠΏΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠΈ Ρ‚ΠΎΡ€ΠΈ, консСрвативный;
    to vote blue Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²Π°Ρ‚ΡŒ Π·Π° консСрваторов

    dark+teal β€” с английского Π½Π° русский

    dΙ‘:k
    1. ΠΏΡ€ΠΈΠ».
    1) Π°) Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ to grow dark β‰ˆ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Ρ‚ΡŒ as dark as night β‰ˆ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠ°ΠΊ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ The room was kept dark. β‰ˆ Π’ ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π΅ всСгда Π±Ρ‹Π»ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ. pitch dark β‰ˆ ΡΠΎΠ²Π΅Ρ€ΡˆΠ΅Π½Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Π±) тусклый, нСясный, Π½Π΅Π²ΠΈΠ΄ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ( ΠΎ свСтящихся Ρ‚Π΅Π»Π°Ρ…) Dark moon, the interval between the old and the new moon. β‰ˆ НСвидимая Π»ΡƒΠ½Π°, врСмя ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρƒ старым ΠΈ Π½ΠΎΠ²Ρ‹ΠΌ мСсяцСм. Syn: dim
    1., invisible Π²) пасмурный, Ρ…ΠΌΡƒΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ( ΠΎ Π½Π΅Π±Π΅, ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ°Ρ…, ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) dark clouds β‰ˆ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅, ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹Π΅ ΠΎΠ±Π»Π°ΠΊΠ° cloudy and dark weather β‰ˆ облачная хмурая ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ΄Π° Syn: sombre βˆ™ Syn: gloomy
    2) Π°) Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ (ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅ — Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ ΠΊ Ρ‡Π΅Ρ€Π½ΠΎΠΌΡƒ) a dark ground with white or yellow letters β‰ˆ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ основаниС с Π±Π΅Π»Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π»Ρ‚Ρ‹ΠΌΠΈ Π±ΡƒΠΊΠ²Π°ΠΌΠΈ Π±) смуглый, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ (ΠΎ Π»ΠΈΡ†Π΅, волосах) Ant: fair II
    1. Π²) Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ с ΠΏΡ€ΠΈΠ»Π°Π³Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°Ρ‡Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΌΠΈ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π° dark green β‰ˆ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π·Π΅Π»Π΅Π½Ρ‹ΠΉ Ant: light I
    2.
    3) Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΉ, Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ, бСзнравствСнный, ΠΏΠΎΠ΄Π»Ρ‹ΠΉ associated in the public mind with the darkest and meanest vices β‰ˆ связанный Π² ΡƒΠΌΠ°Ρ… людСй с самыми Π΄ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΌΠΈ ΠΈ Π½ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΏΠΎΡ€ΠΎΠΊΠ°ΠΌΠΈ the dark powers that lead to war β‰ˆ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ силы, ΠΊΠΎΡ‚ΠΎΡ€Ρ‹Π΅ Π²Π΅Π΄ΡƒΡ‚ ΠΊ Π²ΠΎΠΉΠ½Π΅ Syn: evil
    2., wicked
    1., foul
    1.
    4) Π°) бСзрадостный, ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ her dark lot β‰ˆ Π΅Π΅ мрачная ΡƒΡ‡Π°ΡΡ‚ΡŒ Syn: gloomy, cheerless, dismal
    1., sad Π±) ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹ΠΉ, ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ( ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅) We must dissipate that dark humour. β‰ˆ ΠœΡ‹ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ‹ Ρ€Π°Π·ΠΎΠ³Π½Π°Ρ‚ΡŒ это ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ настроСниС. Syn: gloomy, sullen, sad Π²) Ρ…ΠΌΡƒΡ€Ρ‹ΠΉ, Π½Π°Ρ…ΠΌΡƒΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ( ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΠΈΡ†Π°) Syn: frowning
    5) Π°) Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, нСясный (для понимания) Π±) смутный, Π½Π΅Ρ€Π°Π·Π»ΠΈΡ‡ΠΈΠΌΡ‹ΠΉ( для мыслСнного взгляда)
    6) Π°) скрытый, сСкрСтный, Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ She kept it dark about the young lady who was staying with her. β‰ˆ Она Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌΡƒ Π½Π΅ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ΠΈΠ»Π° ΠΎ ΠΆΠΈΠ²ΡƒΡ‰Π΅ΠΉ с Π½Π΅ΠΉ Π΄Π΅Π²ΡƒΡˆΠΊΠ΅. Syn: concealed, secret
    2. Π±) скрытный( ΠΎ Ρ‡Π΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ΅) Syn: reticent, secret
    2.
    7) Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ Syn: unenlightened, uninformed, ignorant
    8) Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚Ρ‹ΠΉ( ΠΎ Ρ‚Π΅Π°Ρ‚Ρ€Π΅ ΠΈ Ρ‚. ΠΏ.) The theater is dark in the summer. β‰ˆ Π’Π΅Π°Ρ‚Ρ€ Π»Π΅Ρ‚ΠΎΠΌ Π·Π°ΠΊΡ€Ρ‹Ρ‚. βˆ™ dark ages β‰ˆ ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΠ΅ the Dark Continent β‰ˆ Африка (ΠΈΡ€ΠΎΠ½. — ΠΎΠ± ΠΎΡ‚Π΄Π°Π»Π΅Π½Π½Ρ‹Ρ… ΠΈΠ»ΠΈ Π½Π΅Ρ†ΠΈΠ²ΠΈΠ»ΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹Ρ… странах)
    2. сущ.
    1) Π°) Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π°, Ρ‚ΡŒΠΌΠ° to grope for the door in the dark β‰ˆ Π½Π°Ρ‰ΡƒΠΏΡ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅ Π΄Π²Π΅Ρ€ΡŒ dark of the moon β‰ˆ врСмя, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° старая Π»ΡƒΠ½Π° исчСзла, Π° новая Π΅Ρ‰Π΅ Π½Π΅ Π½Π°Ρ€ΠΎΠ΄ΠΈΠ»Π°ΡΡŒ Syn: darkness Π±) Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€, Π½ΠΎΡ‡ΡŒ, сумСрки( Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ врСмя) Syn: night
    1., nightfall
    2) Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    ΠΆΠΈΠ²ΠΎΠΏ. Ρ‚Π΅Π½ΡŒ;
    ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π½. Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ пятно A light is made brighter by being opposed to a dark. β‰ˆ Π‘Π²Π΅Ρ‚Π»ΠΎΠ΅ становится ярчС ΠΏΠΎ контрасту с Ρ‡Π΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΌ.
    3) Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°, ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ Most of his dealings were done in the dark. β‰ˆ Π‘ΠΎΠ»ΡŒΡˆΠΈΠ½ΡΡ‚Π²ΠΎ Π΅Π³ΠΎ ΠΎΠΏΠ΅Ρ€Π°Ρ†ΠΈΠΉ ΠΏΡ€ΠΎΠ²ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΎΡΡŒ Π² сСкрСтности. Such legislation is usually procured in the dark. β‰ˆ Π’Π°ΠΊΠΈΠ΅ Π·Π°ΠΊΠΎΠ½Ρ‹ ΠΎΠ±Ρ‹Ρ‡Π½ΠΎ Π²Ρ‹Ρ€Π°Π±Π°Ρ‚Ρ‹Π²Π°ΡŽΡ‚ΡΡ Π²Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π΅. Syn: obscurity
    4) Π½Π΅ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ, Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ I hope you will no longer keep me in the dark. β‰ˆ Π― надСюсь, Ρ‡Ρ‚ΠΎ Π²Ρ‹ Π½Π΅Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΎ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚Π΅ Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ мСня Π² нСизвСстности. I am entirely in the dark. β‰ˆ Π― Π² полнСйшСм Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ. Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π°, Ρ‚ΡŒΠΌΠ°;
    Π½ΠΎΡ‡ΡŒ — after * послС наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ — at * Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅;
    Π½ΠΎΡ‡ΡŒΡŽ — before * Π΄ΠΎ наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ — day and * дСнь ΠΈ Π½ΠΎΡ‡ΡŒ — to sit in the * ΡΠΈΠ΄Π΅Ρ‚ΡŒ Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅ — to grope in the * ΠΏΡ€ΠΎΠ±ΠΈΡ€Π°Ρ‚ΡŒΡΡ ΠΎΡ‰ΡƒΠΏΡŒΡŽ Π² ΠΏΠΎΡ‚Π΅ΠΌΠΊΠ°Ρ… — to be afraid of the * Π±ΠΎΡΡ‚ΡŒΡΡ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ Ρ‚Π΅Π½ΡŒ;
    Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ Ρ†Π²Π΅Ρ‚;
    Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ пятна — mild * лСгкая Ρ‚Π΅Π½ΡŒ — the lights and *s of a picture ΠΈΠ³Ρ€Π° свСта ΠΈ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π°, ΡΠ΅ΠΊΡ€Π΅Ρ‚Π½ΠΎΡΡ‚ΡŒ — to plot in the * Ρ‚Π°ΠΉΠ½ΠΎ Π³ΠΎΡ‚ΠΎΠ²ΠΈΡ‚ΡŒ Π·Π°Π³ΠΎΠ²ΠΎΡ€ — his plans were made in the * Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‹ Π±Ρ‹Π»ΠΈ Ρ€Π°Π·Ρ€Π°Π±ΠΎΡ‚Π°Π½Ρ‹ Π²Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π΅ Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅;
    нСвСТСство — to be in the * about smth. Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² состоянии нСизвСстности, Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ ΠΎΡ‚Π½ΠΎΡΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½ΠΎ Ρ‡Π΅Π³ΠΎ-Π»., Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Π». — to keep smb. in the * Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π». — I was in the * about his intentions я Π½Π΅ Π±Ρ‹Π» посвящСн Π² Π΅Π³ΠΎ ΠΏΠ»Π°Π½Ρ‹, я Π½ΠΈΡ‡Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π·Π½Π°Π» ΠΎ Π΅Π³ΠΎ намСрСниях Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ;
    Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ — * night тСмная Π½ΠΎΡ‡ΡŒ — * day Ρ…ΠΌΡƒΡ€Ρ‹ΠΉ дСнь — * days Π·ΠΈΠΌΠ½ΠΈΠ΅ Π΄Π½ΠΈ — * copse тСмная Ρ€ΠΎΡ‰ΠΈΡ†Π° — * corner Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ΡƒΠ³ΠΎΠ»;
    ΡƒΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ½ΠΎΠ΅ мСстСчко — pitchy * нСпроглядный;
    Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ, Ρ…ΠΎΡ‚ΡŒ Π³Π»Π°Π· Π²Ρ‹ΠΊΠΎΠ»ΠΈ — it is getting * Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Π΅Ρ‚;
    Π²Π΅Ρ‡Π΅Ρ€Π΅Π΅Ρ‚, спускаСтся Π½ΠΎΡ‡ΡŒ — as * as midnight Ρ‚ΡŒΠΌΠ° ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡˆΠ½Π°Ρ, Π½ΠΈ Π·Π³ΠΈ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ (ΠΎ Ρ†Π²Π΅Ρ‚Π΅) — * dress Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠ»Π°Ρ‚ΡŒΠ΅ — * blue Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ-Π³ΠΎΠ»ΡƒΠ±ΠΎΠΉ смуглый, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ — she has * hair Ρƒ Π½Π΅Π΅ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹Π΅ волосы Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ — the * race чСрная раса Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ;
    ΠΏΠΎΡ€ΠΎΡ‡Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ;
    нСчистый, ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ — * deeds Ρ‡Π΅Ρ€Π½Ρ‹Π΅ Π΄Π΅Π»Π° — * designs прСступныС замыслы — * business Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅Π»ΠΎ — * purpose ΡΠΎΠΌΠ½ΠΈΡ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Π°Ρ Ρ†Π΅Π»ΡŒ бСзрадостный;
    ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹ΠΉ — * humour ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠ΅ настроСниС — * to be in a * humour Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½ΠΎΠΌ настроСнии — * temper ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹ΠΉ Ρ…Π°Ρ€Π°ΠΊΡ‚Π΅Ρ€ — a * view of the future ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ взгляд Π½Π° Π±ΡƒΠ΄ΡƒΡ‰Π΅Π΅ Ρ…ΠΌΡƒΡ€Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ — * brow Π½Π°Ρ…ΠΌΡƒΡ€Π΅Π½Π½Ρ‹ΠΉ Π»ΠΎΠ± — his eyes grew * Π³Π»Π°Π·Π° Π΅Π³ΠΎ Π·Π°Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡŒ Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ;
    тяТСлый — * prospects нСвСсСлыС пСрспСктивы — * days тяТСлыС Π΄Π½ΠΈ ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, трагичСский — * comedy «Ρ‡Π΅Ρ€Π½Π°Ρ комСдия» нСясный, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, нСпонятный;
    смутный — * hint нСясный Π½Π°ΠΌΠ΅ΠΊ — * problem Π·Π°ΠΏΡƒΡ‚Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ вопрос — * saying Ρ‚ΡƒΠΌΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ высказываниС — the meaning is still * смысл всС-Ρ‚Π°ΠΊΠΈ нСясСн Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, сСкрСтный;
    нСизвСстный — to keep smth. * ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».;
    Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π». Π² сСкрСтС — to keep * about smth. Π½Π΅ Π±ΠΎΠ»Ρ‚Π°Ρ‚ΡŒ лишнСго ΠΎ Ρ‡Π΅ΠΌ-Π». Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ, нСвСТСствСнный, отсталый;
    Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Π½Π΅ΠΊΡƒΠ»ΡŒΡ‚ΡƒΡ€Π½Ρ‹ΠΉ — * age Π²Π΅ΠΊ обскурантизма — he is still * on a number of points Π²ΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΡ… вопросах ΠΎΠ½ Π΅Ρ‰Π΅ ΠΏΠ»ΠΎΡ…ΠΎ разбираСтся ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½ΠΈΠΉ, ΠΏΠΎΠ»Π½Ρ‹ΠΉ — * ignorance ΠΊΡ€Π°ΠΉΠ½Π΅Π΅ нСвСТСство — * oblivion ΠΏΠΎΠ»Π½ΠΎΠ΅ Π·Π°Π±Π²Π΅Π½ΠΈΠ΅ — * secret строгий сСкрСт, полнСйшая Ρ‚Π°ΠΉΠ½Π° (ΠΌΡƒΠ·Ρ‹ΠΊΠ°Π»ΡŒΠ½ΠΎΠ΅) Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ (ΠΎ Π·Π²ΡƒΠΊΠ΅) — this is a *er sound этот Π·Π²ΡƒΠΊ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π³Π»ΡƒΠ±ΠΎΠΊΠΈΠΉ ΠΌΠΎΠ»Ρ‡Π°Ρ‰ΠΈΠΉ, Π½Π΅ Π²Π΅Ρ‰Π°ΡŽΡ‰ΠΈΠΉ > the D. Ages ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΠ΅;
    Ρ€Π°Π½Π½Π΅Π΅ ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΠ΅;
    > the D. Continent «Π§Π΅Ρ€Π½Ρ‹ΠΉ ΠΊΠΎΠ½Ρ‚ΠΈΠ½Π΅Π½Ρ‚», Африка;
    > the D. and Bloody Ground «Π§Π΅Ρ€Π½Π°Ρ, кровавая зСмля», «Π—Смля Ρ€Π°Π·Π΄ΠΎΡ€ΠΎΠ²»;
    > * horse тСмная лошадка;
    Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ побСдивший участник состязания;
    (Π°ΠΌΠ΅Ρ€ΠΈΠΊΠ°Π½ΠΈΠ·ΠΌ) «Ρ‚Смная лошадка», Π½Π΅ΠΎΠΆΠΈΠ΄Π°Π½Π½ΠΎ Π²Ρ‹Π΄Π²ΠΈΠ½ΡƒΡ‚Ρ‹ΠΉ, малоизвСстный ΠΊΠ°Π½Π΄ΠΈΠ΄Π°Ρ‚;
    > the *est hour is near the dawn (пословица) самый Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ час Π±Π»ΠΈΠΆΠ΅ всСго ΠΊ рассвСту;
    Π½Π΅Ρ‚ Ρ…ΡƒΠ΄Π° Π±Π΅Π· Π΄ΠΎΠ±Ρ€Π° ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π°, Ρ‚ΡŒΠΌΠ°;
    after dark послС наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹;
    at dark Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅;
    before dark Π΄ΠΎ наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π°, Ρ‚ΡŒΠΌΠ°;
    after dark послС наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹;
    at dark Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅;
    before dark Π΄ΠΎ наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ ~ Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅;
    to be in the dark Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ( about) ;
    to keep (smb.) in the dark Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ;
    ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π». ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π°, Ρ‚ΡŒΠΌΠ°;
    after dark послС наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹;
    at dark Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅;
    before dark Π΄ΠΎ наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ dark Π΄ΡƒΡ€Π½ΠΎΠΉ, нСчистый (ΠΎ поступкС) ~ ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹ΠΉ;
    Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ;
    dark humour ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡŽΠΌΠΎΡ€;
    to look on the dark side of things Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ пСссимистом ~ Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅;
    to be in the dark Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ (about) ;
    to keep (smb.) in the dark Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ;
    ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π». ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ~ нСвСТСство ~ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ€Π°Π·ΠΎΠ²Π°Π½Π½Ρ‹ΠΉ, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ ~ смуглый;
    тСмноволосый;
    dark complexion смуглый Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π»ΠΈΡ†Π° ~ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, сСкрСтный;
    нСпонятный;
    нСясный;
    to keep dark ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ;
    to keep a thing dark Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».) Π² сСкрСтС ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π°, Ρ‚ΡŒΠΌΠ°;
    after dark послС наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹;
    at dark Π² Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Π΅;
    before dark Π΄ΠΎ наступлСния Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎΡ‚Ρ‹ ~ ΠΆΠΈΠ². Ρ‚Π΅Π½ΡŒ;
    the lights and darks of a picture свСт ΠΈ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ;
    it is getting dark становится Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Π΅Ρ‚;
    dark closet( ΠΈΠ»ΠΈ room) Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ тСмная ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° the ~ ages ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΠ΅;
    the Dark and Bloody Ground Π°ΠΌΠ΅Ρ€. ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠšΠ΅Π½Ρ‚ΡƒΠΊΠΊΠΈ;
    the Dark Continent Африка the ~ ages ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΠ΅;
    the Dark and Bloody Ground Π°ΠΌΠ΅Ρ€. ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠšΠ΅Π½Ρ‚ΡƒΠΊΠΊΠΈ;
    the Dark Continent Африка ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ;
    it is getting dark становится Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Π΅Ρ‚;
    dark closet (ΠΈΠ»ΠΈ room) Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ тСмная ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° ~ смуглый;
    тСмноволосый;
    dark complexion смуглый Ρ†Π²Π΅Ρ‚ Π»ΠΈΡ†Π° the ~ ages ΡΡ€Π΅Π΄Π½Π΅Π²Π΅ΠΊΠΎΠ²ΡŒΠ΅;
    the Dark and Bloody Ground Π°ΠΌΠ΅Ρ€. ΡˆΡ‚Π°Ρ‚ ΠšΠ΅Π½Ρ‚ΡƒΠΊΠΊΠΈ;
    the Dark Continent Африка ~ ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹ΠΉ;
    Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ;
    dark humour ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡŽΠΌΠΎΡ€;
    to look on the dark side of things Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ пСссимистом in the ~ of the moon Π² ΠΊΡ€ΠΎΠΌΠ΅ΡˆΠ½ΠΎΠΉ Ρ‚ΡŒΠΌΠ΅ in the ~ of the moon Π² Π½ΠΎΠ²ΠΎΠ»ΡƒΠ½ΠΈΠ΅ ~ Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Ρ‹ΠΉ;
    it is getting dark становится Ρ‚Π΅ΠΌΠ½ΠΎ, Ρ‚Π΅ΠΌΠ½Π΅Π΅Ρ‚;
    dark closet (ΠΈΠ»ΠΈ room) Ρ„ΠΎΡ‚ΠΎ тСмная ΠΊΠΎΠΌΠ½Π°Ρ‚Π° ~ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, сСкрСтный;
    нСпонятный;
    нСясный;
    to keep dark ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ;
    to keep a thing dark Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».) Π² сСкрСтС ~ Ρ‚Π°ΠΉΠ½Ρ‹ΠΉ, сСкрСтный;
    нСпонятный;
    нСясный;
    to keep dark ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒΡΡ;
    to keep a thing dark Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π».) Π² сСкрСтС ~ Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠ΅;
    to be in the dark Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ, Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ‚ΡŒ (about) ;
    to keep (smb.) in the dark Π΄Π΅Ρ€ΠΆΠ°Ρ‚ΡŒ (ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) Π² Π½Π΅Π²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΈΠΈ;
    ΡΠΊΡ€Ρ‹Π²Π°Ρ‚ΡŒ (Ρ‡Ρ‚ΠΎ-Π». ΠΎΡ‚ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-Π».) ~ ΠΆΠΈΠ². Ρ‚Π΅Π½ΡŒ;
    the lights and darks of a picture свСт ΠΈ Ρ‚Π΅Π½ΠΈ Π² ΠΊΠ°Ρ€Ρ‚ΠΈΠ½Π΅ ~ ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ, ΡƒΠ³Ρ€ΡŽΠΌΡ‹ΠΉ;
    Π±Π΅Π·Π½Π°Π΄Π΅ΠΆΠ½Ρ‹ΠΉ, ΠΏΠ΅Ρ‡Π°Π»ΡŒΠ½Ρ‹ΠΉ;
    dark humour ΠΌΡ€Π°Ρ‡Π½Ρ‹ΠΉ ΡŽΠΌΠΎΡ€;
    to look on the dark side of things Π±Ρ‹Ρ‚ΡŒ пСссимистом

    ΠžΠΏΡ€Π΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ TEAL Π² кСмбридТском словарС английского языка

    НаТмитС Π½Π° стрСлки, Ρ‡Ρ‚ΠΎΠ±Ρ‹ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΡ‚ΡŒ Π½Π°ΠΏΡ€Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΏΠ΅Ρ€Π΅Π²ΠΎΠ΄Π°

    ДвуязычныС словари

    • Π°Π½Π³Π»ΠΎ-французский Ρ„Ρ€Π°Π½ΠΊΠΎ-английский
    • Π°Π½Π³Π»ΠΎ-Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΈΠΉ Π½Π΅ΠΌΠ΅Ρ†ΠΊΠΎ-английский
    • Π°Π½Π³Π»ΠΎ-индонСзийский индонСзийско-английский

    Π”ΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡ‚ΡŒ ΠΊΠΎΠΌΠΌΠ΅Π½Ρ‚Π°Ρ€ΠΈΠΉ

    Π’Π°Ρˆ адрСс email Π½Π΅ Π±ΡƒΠ΄Π΅Ρ‚ ΠΎΠΏΡƒΠ±Π»ΠΈΠΊΠΎΠ²Π°Π½. ΠžΠ±ΡΠ·Π°Ρ‚Π΅Π»ΡŒΠ½Ρ‹Π΅ поля ΠΏΠΎΠΌΠ΅Ρ‡Π΅Π½Ρ‹ *