Что такое ноунейм, что означает и кого называют ноунейм
Здравствуйте, уважаемые читатели блога: My-busines.ru. Русский язык считается одним из самых богатых языков, и точно не отличается нехваткой слов. Но, несмотря на этот фактор, наш язык должен идти в ногу со временем, и удовлетворять потребности общества, поэтому приходится заимствовать слова из других языков.
Использование новых, заимствованных слов необходимо, оно свойственно всем языкам. Это обусловлено тем, что приходится называть новые предметы, какие-то новые понятия. За последние годы наш лексикон сильно увеличился за счет прогресса в науке, тесных экономических и политических международных связей.
Мы часто вставляем в нашу речь заимствованные слова, они приживаются в наш лексикон, и в этом нет ничего плохого. Язык развивается, принимая новые очертания.
Иностранные слова, заимствованные в нашу с вами речь украшают ее, делают ее более интересной и наполненной, однако не стоит забывать, что перебор таких слов может привести к тому, что наша речь может потерять свои корни и сущность.
В этой статье мы бы хотели рассказать вам значение одного из новых, заимствованных в наш язык слов. Что такое «ноунейм»?
Что такое ноунейм и что означает
У данного слова приводятся несколько значений: один относится к человеку, другой к брендам.
“Noname”- в переводе с английского это “без имени».
Зачастую от производителей и покупателей мы можем услышать такие словосочетания, как ‘brandname’ и ‘noname’. Они применяются в адрес компонентов компьютеров, их составляющей. Оба этих термина, естественно, напрямую относятся к бренду, к производителю.
” Noname “, как мы уже перевели означает «безымянный». Существует мнение, что бренд с неизвестным названием изготовляет компоненты для компьютеров хуже, но в разы дешевле. Ну, к примеру, о чем вам говорит монитор Hansol?
” Brand Name “, что с английского «фирменный знак». Такое название указывает на то, что продукция этого производителя более качественная, а стоит гораздо больше, нежели продукция ноунейм.
Виды нонейма:
- Настоящие ноунеймы- продукты без маркировки, зачастую это ширпотреб, которые продается на развалах, базарах, для граждан со скромным бюджетом;
- Бренды на один раз – часы, радиоприемники, одежда. Такие бренды задерживаются ненадолго, но если товар хорошо продается – то он может остаться на рынке;
- «Паль», или подделки. Такие бренды просто копируют одежду у более известных производителей. Nuke, Abibas, таких примеров можно привести не одну тысячу;
- Бренды, работающие на базе гипермаркетов. Тут может быть несколько вариантов для покупателя. Наилучшим можно назвать товары хорошего качества, продающихся под одним брендом, по типу «Каждый день», «365 дней».
NoNaMe – сайт
Это широко известный в малых кругах сайт, в которым раздавали украденный контент, действующий и по сей день. Этот сайт был бы более похож на свалку музыки, кино, если бы его авторы не разбавляли такую картину мемами и блогами участником на тему политики.
Данный портал появился на свет в 90х, он построен из огромного количества доков, среди которых могут попасться действительно хорошие. К слову, «док» произошло не от слова «документ», а от никнейма одного из создателей данного проекта Doc666. Док в этом контексте- система разделения всего контента: новостей, постов на категории. У любой категории имеется свой владелец.
При желании на данном сервисе можно отыскать что-то стоящее, но сейчас это сделать практически невозможно. Сайт неумолимо пропадает в куче новых, более удобных порталов для скачки файлов. Новости во времена зарождения состояли из 95 процентов хорошего софта для компьютера, фильмов и музыки. Сейчас же он превратился в то, во что превратился.
Стоит сказать также пару слов о NNMCLUB, вытекшем из проекта. Это торрент-портал, который запустили пользователи. В момент запуска имел проблемы с хостингом, а в 2017 году попал под блокировку Роскомнадзора. Сейчас он имеет красивый дизайн, большая часть раздач не требует регистрации. Работает по безопасным соединениям, такие как IPV6, HTTP. Также имеет зеркала в некоторых доменных зонах.
Итак, с первым и вторым значением этого необычного слова мы разобрались, теперь переходим к основному, можно даже сказать разговорному значению слова ноунейм.
Кого называют ноунейм
Ноунейм, как мы перевели, «не имеет имени», то есть это такой человек, которого не знают остальные. Никто не знает его имени, кто он в принципе и его мнение им малоинтересно.
Также ноунеймами зачастую называют новичков в чем-то, либо только что зарегистрировавшихся на каком-либо портале.
Ноунейм что это в игровом сленге
Игровой сленг – это тот язык, с помощью которого общаются игроки и обмениваются информацией. Отличается краткостью и эмоциональностью из-за необходимости быстро передать информацию и полностью выразить свои эмоции. Геймерский сленг настолько краток, что слова состоят из одного, двух слогов. Также интересно подметить, что в разных играх свой сленг, только пользователи какой-то определенной игры смогут понять «свой» жаргонизм. В игровом сленге ноунейм это тоже самое определение, которое приводится выше, относящееся к человеку, то есть это никому не известный новичок, который только пришел в игру, только осваивает азы. Может иметь сокращение «nn».
Поделитесь с друзьями в соц. сетях
Предыдущие статьи из этой же рубрики (откроются в новом окне):
- Принт что это значит в моде на одежде, в живописи и в квартире на обоях
- Имхо что это значит в интернете на молодежном сленге и как расшифровывается
- Парсер что это простым языком, для чего нужен, виды парсера и как его сделать
- Url (урл) адрес что это такое простыми словами, как он выглядит и где находится
- Лендинг пейдж (Landing Page) — что это такое, зачем нужен и как сделать самому
Тян — что такое? Значение слова
В статье рассказывается о том, что такое тян, из какого языка пришло это слово, в каком случае употребляется и что означает «тян не нужны».
Цифровая эпоха
Тян – что такое? Каково значение этого слова? Для ответа на этот вопрос нужно немного вспомнить начало цифровой эпохи.
С развитием компьютерных технологий и особенно безлимитного быстрого интернета у людей появилась возможность безграничного общения и приобщения к иной культуре. Еще в самом начале такого ажиотажа в нем появилась масса тематических сообществ, где каждый мог найти единомышленников, пообщаться с ними или же договориться о встрече в реальной жизни.
Со временем интернет стал не просто полезным приложением к компьютерам, смартфонам и планшетам, а своеобразным «миром внутри мира», естественно сильно отличающимся от настоящей жизни. Постепенно в нем появилась своя мифология и различные интересные с социальной точки зрения явления, к примеру, мемы.
Естественно, не обошлось и без сленга. Некоторые слова перекочевали за пределы мировой сети, к примеру, тян. Что такое это слово? В этом мы и разберемся.
Определение
Началось все с аниме, японских анимационных фильмов. Дело в том, что, несмотря на их широкое распространение, большей части взрослых людей сложно понять, как их сверстники могут смотреть подобные мультфильмы. Не помогает даже тот факт, что сюжет их вовсе не предназначен для детей, как и содержание. И естественно в интернете фанаты аниме начали объединяться на тематических площадках. Отсюда и вошло в обиход молодежи выражение «тян». Что такое это за слово?
Тян – это приставка к слову «девушка» в японском языке. Наиболее близкий его аналог – «леди» в английском. Но японские подобные приставки имеют более функциональный характер. Часто ее используют для обращения к девушке, которая младше, ровесница или же с которой у человека неформальные любовные отношения. К старшим по возрасту женщинам обращаться так не принято. Так что мы разобрали слово «тян» (что такое это и когда применяется).
Постепенно использовать его начали не только любители аниме, но и остальная молодежь. Со временем смысл его несколько исказился, иногда его даже склоняют, что в корне неверно. Но, почему бы девушку просто не называть девушкой? Все дело в том, что «тян» – это не просто модное словечко из чужого языка, но и некое обозначение особенности девушки: ее красоты, женственности, каких-то милых черт внешности, характера. Так можно сказать об особе слабого пола, что увлекается японской культурой и косплеем.
Кроме вышеперечисленного, сейчас можно услышать и еще одно странное выражение, часто записываемое аббревиатурой ТНН. Расшифровывается оно как «тян не нужны».
Что такое «тян не нужны»?
Это выражение зародилось на популярном сайте 2ch, среди пользователей именуемым просто «двач». Если расшифровать аббревиатуру, то означает оно «Тян не нужны». Чуть позже выражение перекочевало и в сленг молодежи и означает отказ от отношений с девушками. Но почему?
Причин тому несколько. Во-первых, с развитием интернета, онлайн-игр, и тематических площадок различного рода значительная часть современной молодежи все сильнее уходит от реальной жизни, предпочитая общаться и проводить время в интернете. Естественно, это негативно сказывается на навыках социального общения, и познакомиться с противоположным полом стало проблематично. Но сами же любители пользоваться этой аббревиатурой объясняют ее как форму протеста против меркантильности современных девушек.
«Тамблер тян» – что это такое?
Tumblr – это площадка для обмена фотографиями, рисунками и просто какими-то забавными изображениями. Естественно, среди его пользователей много девушек, которые любят делиться своими фото. И выражение «тамблер тян» обычно применяют к красивой, симпатичной или милой девушке, чей профиль забит ее всевозможными фотографиями.
Обычно у этого понятия два строго противоположного подтекста: первый – это одобрение, а второй – некое порицание, обычно в том случае, если фотографии слишком однообразны, скучны или же чересчур откровенны.
Кстати, в интернете можно встретить и слово «кун». Оно также пришло из японского языка и означает «парень». Употребляется слово в Японии между двумя близкими друзьями или же для того, чтобы подчеркнуть неформальность отношений.
Так что мы разобрали, что такое «кун» и «тян», и откуда пришли к нам эти слова.
No name: что это и кто такой «ноунейм» в Интернете
Интернет-сообщество уже претендует на звание отдельного народа. Население виртуальной сети активно обзаводится другим, отличным от общепонятного, языком, интернет-сленгом. Продвинутые юзеры сети чувствуют себя как рыба в воде, а вот ноунейм это может воспринимать не без сложностей. Новичку, который впервые очутился в неизвестной среде обитания, блуждая по разным тематическим форумам, чатам и прочим сайтам, придется попотеть, чтобы добраться до уровня продвинутых и заслужить признание среди «своих». Таких пользователей как раз и принято называть «ноунеймами».
Сейчас мы подробнее разберем несколько значений этого слова и определим, где чаще всего оно используется.
Что обозначает этот термин
Ноунейм, «no name» в переводе с английского на русский – «безымянный», тот, у которого нет имени) — это никому не известный человек, так званый ньюфаг, или новичок, чье мнение, как право, не имеет никакой ценности для других.
У слова есть еще и второе, существующее за пределами сети значение. «Ноунейм» — наименование более дешевой и низкокачественной, по сравнению с брендовой, продукции.
В геймерском жаргоне также можно встретить это слово. «Ноунейм» (или «нуб») — это начинающий игрок, новичок без какого-либо опыта в геймерской сфере.
Noname – начинающий игрокГде используется термин
«Ноунейм» является достаточно распространенным словом и часто употребляется в социальных сетях во время общения между юзерами, в сфере продаж, когда товар выпущен неизвестным брендом или компанией, иногда звучит в разговорах геймеров. В некоторых случаях может нести негативную оценку в речи с оскорбительным подтекстом для унижения оппонента в споре.
Разобравшись в том, что такое ноунейм, можете смело употреблять это сленговое словечко на просторах сети, при этом не бояться быть непонятыми другими юзерами любого форума или сайта, поскольку теперь вы «в теме».
Именные суффиксы в японском языке — Википедия
Именные суффиксы в японском языке (яп. 日本語の敬称 нихонго но кэйсё:) — суффиксы, которые добавляются к имени (фамилии, прозвищу, профессии и т. п.) при разговоре с человеком или о нём. Именные суффиксы играют важную роль в общении японцев. Они указывают на социальный статус собеседников относительно друг друга, на их отношение друг к другу, на степень их близости. Употребив какой-либо именной суффикс, можно нанести собеседнику оскорбление, или наоборот — выразить ему своё глубочайшее почтение.
Обращения без суффикса обычны в отношении взрослых к детям-подросткам, друзей друг к другу и т. д. Если же человек вообще не пользуется суффиксами, то это явный показатель грубости. Обращение по фамилии без суффикса — признак фамильярных, но «отстраненных» отношений (характерный пример — отношения школьников или студентов).
Наиболее распространённые именные суффиксы[править | править код]
-сан[править | править код]
-сан (さん) — нейтрально-вежливый суффикс, довольно близко соответствующий обращению по имени-отчеству в русском языке. Широко употребляется во всех сферах жизни: в общении людей равного социального положения, при обращении младших к старшим и так далее. Часто используется при обращении к малознакомым людям. Кроме того, его может использовать романтически настроенный молодой человек по отношению к возлюбленной.
Однако следует учитывать, что в женской речи этот суффикс утрачивает гоноративное значение и употребляется практически ко всем именам[1]. То есть японские женщины обращаются на «-сан» ко всем, даже к самым близким людям (исключая детей). Это объясняет тот факт, что в японских фильмах, а также в аниме, женщины говорят «-сан» даже мужьям. В данном случае суффикс не означает обращения на «Вы». Однако современные молодые женщины и девушки менее формальны в своей речи и «-сан» употребляют в основном в качестве нейтрально-вежливого суффикса.
-кун[править | править код]
-кун (君, ты) — более «тёплый», чем «-сан», вежливый суффикс. Означает значительную близость тем не менее несколько формальных отношений. Примерный аналог обращения «товарищ» или «друг». Используется людьми равного социального положения, чаще всего приятелями, одноклассниками, коллегами, при обращении старших к младшим, а также при обращении начальника к подчинённому, когда на этом факте не стоит заострять внимание.
У этого суффикса есть две нижеописанные зависимости, в зависимости от возрастной группы. В отношении несовершеннолетних (до 20 лет), то есть школьники, студенты, — обычно используется по отношению к лицам мужского пола. Может использоваться применительно к девушкам, когда суффикс «-тян» по каким-либо причинам неуместен (например, мужчина-учитель к девушке-ученице или девушка к девушке в несколько официальной, но шутливой форме). В отношении взрослых — как к мужчинам, так и к женщинам (обычно в тех случаях когда это коллеги по работе или обращение начальника к подчинённому).
-тян[править | править код]
Кроме того, существуют условные вариации этого суффикса: тин (яп. ちん), тан (яп. たん), и тяма (яп. ちゃま), которые используются в речи маленькими детьми. В среде отаку суффикс -тан также часто применяется по отношению ко всяческим маскотам и проявлениям моэ-антропоморфизма (например: Википе-тан, ОС-тан и т. д.) как более «тёплая» версия суффикса -тян.
-сама[править | править код]
-сама (様) — суффикс, демонстрирующий максимально возможное уважение и почтение. Примерный аналог обращения «господин», «достопочтенный». Обязателен в любых письмах при указании адресата независимо от ранга. В разговорной речи используется достаточно редко и только при обращении лиц низшего социального положения к высшим или очень уважительное обращение младших к старшим. Употребляется при обращении священника к божествам, преданного слуги к господину, девушки к возлюбленному, а также в тексте официальных посланий.
В современной речи такое обращение иногда используют в качестве сарказма.
-сэмпай и -кохай[править | править код]
-сэмпай (先輩, досл. «раньше начавший коллега») — суффикс, используемый при обращении младшего к старшему. Часто используется в учебных заведениях учащимися младших классов по отношению к учащимся старших. За пределами школы или института может употребляться для обращения к старшему, более опытному другу или коллеге. Используется и как отдельное самостоятельное слово, так же как и сэнсэй. Часто обращение «сэмпая» к младшему происходит без присоединения каких-либо суффиксов к фамилии последнего. Иногда к имени младшего прибавляют суффикс «-кун (君)».
-кохай (яп. 後輩 ко:хай, досл. «позже начавший коллега») — противоположность «сэмпай», допустимое обращение настоящего или потенциального «сэмпая» к тому, для кого он этим «сэмпаем» является. Чаще используется как отдельное самостоятельное слово, а не как суффикс. Может использоваться в учебных заведениях по отношению к тому, кто состоит в младших классах.
-сэнсэй[править | править код]
-сэнсэй (先生, досл. «более раннее существо») — суффикс, используемый при обращении к преподавателям и учителям (в самом широком смысле), а также врачам, учёным, писателям, политикам и прочим общественно известным и уважаемым людям. Указывает скорее на социальный статус человека и отношение к нему говорящего, нежели на действительную профессию. Как и «сэмпай», часто используется как отдельное слово.
Другие[править | править код]
-доно (殿, досл. «дворянин») — используются в официальных документах (например: грамотах, дипломах, сертификатах, уголовных делах) после имени получателя, в деловой переписке при указании адресата после названия компании или имени. В армии при обращении к офицеру. При сообщении плохих новостей. Это далеко не все случаи использования «доно». Может также использоваться по отношению к ближайшим родственникам господина его подчиненными (например: слуга обращается к своему господину -сама, а к его родному брату, сестре, матери или отцу -доно. Такое обращение показывает большую значимость, высокое положение (президент или премьер-министр, например) или сильное уважение служащих к своему господину).
-доси (яп. 同志 до:си) — дословно переводится, как «товарищ»; другое значение — «единомышленник»[2].
-си (氏, он) — употребляется в официальном письме (документы, научные работы) и, иногда, в очень официальной устной речи по отношению к незнакомым людям (например, в новостях). При первом упоминании человека в беседе, указывается его имя и суффикс си. Дальше в разговоре, вместо полного имени, используется только си.
-сэнсю (選手) — используется по отношению к известным спортсменам.
В разговорах с посторонним, для семьи или компании, человеком или в переписке при указании имени члена семьи или другого сотрудника фирмы (даже более высокого по рангу) суффиксы не используются.
Также суффиксы могут не использоваться при личном обращении по имени. Это указывает на достаточно близкие, фамильярные отношения.
-аники (兄貴, досл. «старший брат благородный») — сленговое почтительное обращение, аналог русского «братан».
Тян — Циклопедия
Тян (яп. ちゃん) или чан (передача на русском не по-Поливанову) — один из японских именных суффиксов, имеет «уменьшительно-ласкательный» смысл и элемент «сюсюканья», изначально произошёл от другого именного суффикса — сан (примерное значение — «дорогой»). В российском интернет-сленге, связанном с культурой анонимов и анимешников, стал означать просто «девушку».
[править] Употребление в Японии
Женщины преимущественно употребляют этот суффикс по отношению к женщинам (некоторые молодые женщины — для своего имени в третьем лице).
Мужчины употребляют -тян в отношениях между очень близкими друзьями или деловыми партнёрами или по отношению к молодым мальчикам.
Как правило используется всеми по отношению к младшему или низшему в социальном смысле, с которым складываются близкие отношения, к людям которых знаешь с детства. Обычно применяется при обращении взрослых к детям и женщинам внутри семьи, маленьких детей друг к другу (например: онии-тян — братик), подружек друг к другу, парней к любимым девушкам, просто как выражение нежности между очень близкими взрослыми людьми. Может употребляться в отношении бабушки или дедушки, соответствуя русским уменьшительно-ласкательным «бабуля» и «дедуля».
Большинство родителей в Японии называют своих дочерей -тян на всём протяжении их жизни. Закрепление суффикса -тян за мальчиком может сложиться как прозвище в случае, если оно удачно сочетается с именем на слух, и остаётся за ним в школе или семье.
Клички домашних животных часто состоят из сокращённого названия любимца и -тян. К примеру, кролик (усаги) будет назван уса-тян. Употребляется -тян и фанатами вместе с сокращёнными имёнами любимых звёзд эстрады и кино. Так, Арнольд Шварценеггер имеет ласковое прозвище Шува-тян.
[править] Не употребляется
Считается невежливым употребление этого суффикса в отношении к не очень близким людям, равным собеседнику по положению. Некорректно, если парень так обращается к ровеснице, с которой не «крутит роман». Если же так обращается девушка к ровеснику, с которым не «крутит роман», то это является хамским отношением с её стороны. Также не употребляется как обращение в чисто мужском малознакомом обществе, где будет расценено как оскорбление.
Суффикс -тян имеет самостоятельные вариации: тан (яп. たん) — уменьшительная и более тёплая форма от «тян», имитирует детское произношение и используется для указания на кавайность персоны или персонажа, в основном для имён различных маскотов и проявлений моэ-антропоморфизма; тин (яп. ちん) — ещё более уменьшительная форма, нежели «тан», при прямом обращении на людях может быть расценена как оскорбительная насмешка и обычно задействуется при обсуждении третьих лиц за глаза; тяма (яп. ちゃま) — используется в речи маленькими детьми.
[править] В русском языке
В сленге аниме-сообщества суффикс -тян стал самостоятельным словом как синоним слова «девушка». Используется ещё несколько пренебрежительное слово «тянка». На имиджбордах преобразовался в более грубый вариант тня, который обзавёлся также множественным числом (тни, тяны), и склонениями (тни, тне, тню, тней/тнёй, о тне). Имеются также мемы имиджборд: «Я — тян, пруфов не будет» (то есть: «Я — девушка, но подтверждений этому не предоставлю»), «Есть одна тян» или ЕОТ-треды (рассказывающие о том, как девушка совсем не обращает внимание на парня) и циничная фраза-реакция на подобное сокрушение: «Тян не нужны» (как абревиатура: ТНН).
ноунейм — Викисловарь
Содержание
- 1 Русский
- 1.1 Морфологические и синтаксические свойства
- 1.2 Произношение
- 1.3 Семантические свойства
- 1.3.1 Значение
- 1.3.2 Синонимы
- 1.3.3 Антонимы
- 1.3.4 Гиперонимы
- 1.3.5 Гипонимы
- 1.4 Родственные слова
- 1.5 Этимология
- 1.6 Фразеологизмы и устойчивые сочетания
- 1.7 Перевод
- 1.8 Библиография
Морфологические и синтаксические свойства[править]
падеж | ед. ч. | мн. ч. |
---|---|---|
Им. | ноуне́йм | ноуне́ймы |
Р. | ноуне́йма | ноуне́ймов |
Д. | ноуне́йму | ноуне́ймам |
В. | ноуне́йм // ноуне́йма | ноуне́ймы // ноуне́ймов |
Тв. | ноуне́ймом | ноуне́ймами |
Пр. | ноуне́йме | ноуне́ймах |
ноуне́йм
Существительное, неодушевлённое, мужской род, 2-е склонение (тип склонения 1a по классификации А. А. Зализняка).
Встречается также вариант написания и произношения: нонейм (реже).
Корень: —.
Произношение[править]
- МФА: [noʊˈnɛɪ̯m]
Семантические свойства[править]
Значение[править]
- неодуш. товар, не имеющий торговой марки ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
- одуш. лицо, не имеющее известности, репутации в какой-либо сфере деятельности ◆ Отсутствует пример употребления (см. рекомендации).
Синонимы[править]
- —
- ноль без палочки
Антонимы[править]
Гиперонимы[править]
Гипонимы[править]
- дженерик
Родственные слова[править]
Ближайшее родство | |
Этимология[править]
От англ. no-name, далее от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания[править]
Перевод[править]
Список переводов | |
Библиография[править]
Для улучшения этой статьи желательно:
|
Нонейм — Lurkmore
У этой страницы нет проверенных версий, вероятно, её качество не оценивалось на соответствие стандартам.Эта статья о китайских товарах; о варезно-бложиковом портале см. NoNaMeВаша статья — говно, вы ничего не понимаете в дешёвой китайской продукции. Если вы видите это предупреждение, значит, данная статья уныла чуть менее, чем полностью и в неё нужно добавить интересных фактов. Кроме того, возможно, что эта статья вообще никому на йух не сдалась тут. В таком случае единственной рекомендацией будет перенос статьи в смехуечки и освежение её бодрящей порцией лулзов. |
Нонейм (нонаме, noname, no name, артель дедушки Ли, хижина дядюшки Ляо, China Brothers) — собирательное название для преимущественно китайской, дешёвой и низкокачественной продукции. Несмотря на название (no name (англ.) — буквально «без имени»), большинство noname-продуктов — неймфаги. У нас в стране возникло в девяностые и быстро стало ИРЛ-мемом.
Имеют место несколько вариантов нонейма:
- Тру-нонейм — вообще без маркировки. В лучшем случае нанесены какие-нибудь цифры и латинские буквы. Это практически всегда ширпотреб технически не сложнее ножниц, продаётся на развалах и в специализированных магазинах для экономных граждан.
- Одноразовые бренды. Товар посерьёзнее — часы, радиоприёмники, фонарики, одежда. Названия придумываются чуть ли не для каждого предмета. Если продукт идёт хорошо, то бренд задерживается надолго, иногда даже оформляются в относительно нормальные марки (приемники Tecsun, например).
- Подделки. Nuff said. Абибасы, Ноклы… ТЫСЯЧИ ИХ! В утончённых случаях подделывают по-настоящему, напрямую нарушая УК.
- Продвинутые бренды на службе у гипермаркетов. Качество напрямую зависит от торговой сети:
- Наилучший для потребителя вариант — сборная солянка товаров от малоизвестных производителей, имеющих хорошее качество и продающаяся под единым брендом с указанием торговой сети и производителя мелким шрифтом на упаковке. Популярно у торговых сетей с европейскими корнями (Ашан, OBI).
- Вариант похуже — бренды, которые якобы не имеют отношения к торговой сети и обычно позиционируются как европейские, но представляющие собой товар с качеством от никакого до среднего. Яркий пример — Elenberg у Эльдорадо и Scarlett, который когда-то принадлежал торговой сети Мир, но ставший самостоятельным после развала сети.
- Вариант, не поддающийся объяснению — дорогая (порой неадекватно) продукция брендов, которые тоже якобы не имеют отношения к торговой сети. Тут можно отметить Bork, который продает М-Видео, который по качеству не превосходит предыдущий подвариант, зато отличается корпусом из нержавейки, агрессивной рекламой и ценой, взятой неизвестно откуда.
- Популярный в последние несколько лет вариант с техникой, называемой когда-то громкими, но почившими в бозе брендами — Akai, Supra, Shivaki. Представляет собой ту же самую брендированную китайскую хуиту.
В девяностые ввозимая китайщина, дай б-г, снабжалась описанием на английском. Позже, то ли китайцы решили, что это моветон, то ли сираное российское законодательство об импорте повлияло, но дивайсы сложнее часов и некоторый ширпотреб стал комплектоваться мозгоразрывающими инструкциями на русском, от которых срут кирпичами даже закалённые в боях граммар-наци. Например, стельки.
Купила салфетки гигиенические из Китая. Читаю инструкцию: «Женщина три. Мужчина не три. У себя три. У других не три. Гигиена уйдет от тебя» |
Башорг |