Работа — июль 2017 | Вакансии для переводчиков и разовые заказы на перевод в июле 2017
- Обучение
- Wikileaks
- Интервью
- Качество
(более свежие — сверху)
Наши вакансии:
Срочно! Нужен переводчик ВЬЕТНАМСКОГО. Контактные данные: тел. +7 (495) 981-81-40, почта [email protected] — для Александровой Анны
* * * *
Вакансии других работодателей (ответственности за них наше бюро не несет):
Переводчик с польского на русский, детские сказки
Белорусское издательство ищет переводчика детских сказок с польского языка на русский.
Работа удаленная.
Просьба высылать заявки на адрес [email protected]
«Margarita-Popuri» <[email protected]>
Минск
Предложение действительно до 29. 10.2017
* * *
Медицинский перевод (английский язык)
Требуются письменные переводчики, проживающие в Санкт-Петербурге для перевода медицинских заключений, эпикризов с русского на английский язык с последующим возможным заверением у нотариуса.
«Кволити Транслейтинг» <[email protected]>
Санкт-Петербург
Предложение действительно до 14.08.2017
* * *
Руководитель технической группы переводчиков
Ищем в свою дружную команду руководителя группы переводчиков/редактора технической тематики (английский язык) на постоянной основе.
Должностные обязанности:
• организация работы над крупными проектами технического перевода (газо- и нефтехимия, газо- и нефтепереработка)
• подбор, обучение, координация переводчиков группы (5 — 10 человек)
• редакторская проверка перевода
• участие в повышении квалификации переводчиков
Наши требования
• высшее образование
• ответственность, самоорганизация
• свободное владение ПК
• умение работать с большим потоком обращений
• грамотная речь и письменный русский язык
• клиентоориентированность
• желание и готовность работать в команде
• свободное владение английским языком (дополнительный немецкий язык также приветствуется)
• опыт использование систем Translation Memory (Memsource, Trados и др. ).
«Ольга_Клад» <[email protected]>
Москва
Предложение действительно до 30.08.2017
* * *
Английский ‹› русский, общая тематика
Требуются переводчики для работы в языковой паре английский ‹ › русский по общей тематике для перевода статей, пресс-релизов, новостей, общих текстов по экономике, истории, туризму и пр.
Требования: высокая грамотность, умение художественно и стилистически верно выражать мысли в переводе, находить информацию по заданной теме.
Для участия в проекте Вам необходимо заполнить анкету на русском языке по ссылке на сайте http://itrex.ru/to_translators и в поле для дополнительной информации в анкете указать «АНГЛ. — ОБЩАЯ» (резюме на других языках и без указания ставок рассматриваться не будут).
Вам будет предложено бесплатное тестовое задание в пределах 1 переводческой страницы.
Предпочтение отдается переводчикам, имеющим возможность получать оплату на счёт ИП, ООО, ФЛП (или любое юр. лицо).
«iTrex TA» <sasha@itrex. ru>
Москва
Предложение действительно до 30.08.2017
* * *
РУС-ИСП
Коллеги,
для постоянного сотрудничества требуется переводчик испанского,
специализирующийся на переводе личных документов.
Если у Вас есть база шаблонов, Вы уверены в безошибочности Ваших переводов
и готовы обсуждать спец.условия для постоянного сотрудничества, напишите
нам на [email protected]
C уважением,
БП Ак Йорт
«Екатерина» <[email protected]>
Уфа
Предложение действительно до 29.08.2017
* * *
Анг-рус, локализация сайта
Требуется переводчик и редактор с английского на русский язык.
Тематика: ИТ, оборудование, маркетинг, перевод сайта.
Обязателен опыт работы с локализацией сайтов.
Работаем в SmartCat.
Будет предложено тестовое задание.
Если Вы заинтересованы, пожалуйста, присылайте резюме на адрес [email protected] с указанием Вашей ставки. Просьба в теме письма указать «локализация сайта».
Спасибо!
«EkaterinaV» <[email protected]>
Москва
Предложение действительно до 31.07.2017
* * *
Письменный + устный перевод, г. Аксай
Переводческая компания «Янус» ищет переводчика в г. Аксай (Ростовская обл.) на длительный период. Планируется 90% работы — письменный перевод, 10% — устный последовательный
перевод. Языковая пара: английский <-> русский
Дата: 1 августа 2017
Продолжительность: до конца декабря 2017 с возможностью пролонгации
Рабочее время: 8 часов в день
С 8: 30 до 18:00 с перерывом на обед с 12:00 до 13:30
Тематика: нефтегазовая отрасль
Если Вам интересна данная вакансия, то прошу Вас направлять свое резюме с
расценками по следующему адресу: [email protected]
Переводческая компания «Янус»
«Nalena» <[email protected]>
Москва, Санкт-Петербург
Предложение действительно до 02.08.2017
* * *
С каталонского 1 страница
Срочно требуется переводчик перевести 1 стр. с каталонского. Текст — техническое описание.
«buro47» <[email protected]>
Москва
Предложение действительно до 25.08.2017
* * *
Англ. — рус. моторные масла
Для участия в масштабном проекте по тематике «Моторное масло» Бюро переводов «Лондон — Москва» набирает группу письменных переводчиков с АНГЛИЙСКОГО НА РУССКИЙ язык с обязательным опытом работы.
Требования:
— Высшее образование: лингвистическое (предпочтительно), техническое
образование как преимущество
— Опыт работы в качестве письменного переводчика по указанной тематике
(ОБЯЗАТЕЛЬНО)
— Обязательное владение терминологией по указанной тематике
— Уверенный пользователь ПК
— Умение работать с большими объемами информации
— Ответственность, внимательность, работоспособность
Резюме с указанием ставок присылайте на почту
[email protected], при отправке резюме укажите в теме
письма название вакансии и тематику.
«London2013» <[email protected]>
Москва
Предложение действительно до 25.08.2017
* * *
Переводчики ГРЕЧЕСКОГО языка
ТЕМАТИКА: общая.
Обязанности:
• перевод с иностранного языка на русский язык и наоборот (удаленная
работа) с соблюдением требований и глоссариев, слаженная работа с
менеджерами проектов.
Требования:
• наличие постоянного доступа в интернет, Skype.
• владение CAT-инструментами (Trados, Memsource, MemoQ и пр),
• опыт работы не менее 3 лет,
• общая образованность,
• грамотность,
• чувство стиля.
•
Условия:
• отбор производится на основе выполненного тестового задания.
В теме письма ПРОСЬБА УКАЗАТЬ ФИО И ЯЗЫК.
Тип занятости: частичная занятость, удаленная работа.
«lingvostar» <[email protected]>
Москва
Предложение действительно до 25.08.2017
* * *
Переводчики китайского языка по технической тематике
Компания приглашает к сотрудничеству внештатных переводчиков китайского
языка по различным техническим тематикам. Обязательное тестирование.
Своевременная оплата. Присылайте резюме с указанием ставок Олегу:
[email protected]
«INDIGOCENTRE.» <[email protected]>
Moscow
Предложение действительно до 25.08.2017
Переводчик. Издательство | Vacinartmsk.com
vacinart / 25.04.2016
Международная академическая издательская компания ищет физиков, физиологов, геофизиков, геохимиков, геологов, астрофизиков, IT-специалистов, научных сотрудников со знанием английского.
На ВАС: переводы для российских научных журналов, работа с редакторами-носителями языка.
От ВАС: владение научной терминологией.
Отправить резюме.
Ваша оценка:
Понравилось это:
Нравится Загрузка…
25.04.2016 in ВАКАНСИИ. Метки:вакансия переводчик, переводчик зарубежный научный журнал, переводчик издательство Search РубрикиВыберите рубрику#рабочееместоartawardsDigitalАРТ-РЕЗИДЕНЦИИАдминистративная сфераВАКАНСИИВозможности для молодёжиВолонтёруЖивенькоИсторииКастингиКонкурсыКультурный обменЛучшее в 2018Лучшее в 2020ОпросОтдам совет в хорошие рукиПолучить Premium-доступПсихологическая помощьРабота для начинающих специалистовРаботодателиРазместить вакансиюРезюмеСанкт-ПетербургСтажировкиСтажировки за рубежомФотоконкурсыавторакцияанглийскийархитекторбез опытабизнесблогервакансии в музеевакансии в сфере развитиявакансии для творческих людейвакансии за рубежомвременная работагендерные вопросыгород будущегогрантдизайнержурналистздравоохранениеиграидеяинновацииисследованиеищу работукнигикоммуникацииконсалтингконсультантконтенткоординаторкопирайтеркреативкультуралучшая работа в мирелучшее в 2019лучшее в 2021лучшее в 2023маркетингнауканетворкингновостиобразованиеорганизация мероприятийпереводчикписательподкастыподработкаполитикаправа человекапредпринимательприродапрограмма обменапроектпутешествияfashionfreelanceGirlsHRI#like#vacinartITjobslifehackMOODMusicработа в Лондонеработа в НКОработа в Посольстверабота в СМИработа в международной организации, необычные вакансии, интересная работа, vacinartработа для иностранцев в Москверабота из домаработа мечтыработа с видеоработать и путешествоватьредакторрекламарелокацияруководительсоциальные сетиспортстартапстипендиистуденттехнологиитолько для женщинтренингудалённая работафандрайзингфинансыфотофотографхудожникчастичная занятостьэкологияэкономикаPh.telegram
ВКонтакте
Гёте-Институт
Отправить предложение
При полном или частичном использовании материалов ссылка на vacinartmsk.com обязательна.
Укажите свой адрес электронной почты, чтобы получать уведомления о новых записях.
Адрес электронной почты:
Вакансия для русскоязычных за рубежом: ищут внимательного человека с одной интересной привычкой
Вакансия ассистента в международной организации в Москве
Вакансия для русскоязычных за рубежом: нужен сотрудник в классный книжный
Возможность отправиться на Сардинию в 2023: итальянцы ждут вас и ждут чуда
Вакансия в Москве: приглашают «убирать лишнее, вносить ясность»
Стажировка за рубежом: ООН ищет русскоязычных студентов/недавних выпускников
Удалённая работа, гибкий график: нужен импакт-продюсер из мира медиа, который умеет находить точки соприкосновения и устанавливать партнёрские отношения
art Premium ВАКАНСИИ Возможности для молодёжи Конкурсы автор английский без опыта бизнес вакансии для творческих людей вакансии за рубежом временная работа журналист коммуникации контент креатив культура маркетинг нетворкинг образование путешествия работа в НКО работа в международной организации, необычные вакансии, интересная работа, vacinart работа из дома работать и путешествовать редактор руководитель социальные сети студент удалённая работа
%d такие блоггеры, как:
Блог о переводе книг | Кварто переводы
по Robin Bennett | 7 января 2022 г.
1992-2022 В возрасте 23 лет я сел за свой новый стол в своем новом офисе, чтобы начать свое первое предприятие. Это было 8 января 1992 года: у меня был банковский кредит в размере 3 тысяч фунтов стерлингов, потрепанный зеленый мопед в качестве основного транспорта и мобильный телефон размером с мое предплечье. К 8 февраля у меня было около 40…
по Джорджия Смит | 15 апреля 2021 г.
В наше время скромная книга может принимать разные формы. Вы можете носить с собой в кармане целую библиотеку, читать «Войну и мир», не чувствуя, что держите в руках оружие, и брать с собой в отпуск всю серию «Плоский мир». Но это…
по Джорджия Смит | 3 марта 2021 г.
Наблюдения продавца детских книг Всемирный день книги направлен на то, чтобы заинтересовать детей книгами, и это задача продавца детских книг круглый год. Так как день снова приближается, я ловлю себя на мысли — что делает популярные книги…
по Robin Bennett | 14 сентября 2020 г.
Вот список наших любимых языковых приложений в 2020 году (не стесняйтесь предлагать любые, которые вам нравятся): Grammarly (расширение Chrome или добавление клавиатуры) — Grammarly — это помощник по письму на базе искусственного интеллекта, который проверяет ваше правописание и грамматику.
Стажер | 10 сентября 2020 г.
Хороший переводчик > Google переводчик В жизни бывает много ситуаций, которые побуждают нас немедленно обратиться за помощью к Google Translate: одноязычное меню в очаровательном местном ресторане, который вы обнаружили в отпуске; отчаянная попытка помочь…
по Robin Bennett | 18 августа 2020 г.
Перевод: Надежная инвестиция в будущее Сегодня мне 52 года (…спасибо, ведь это чистая жизнь), но я до сих пор помню пылинки в классе, запах лака и дерево, и боль и тоска, 40 с лишним лет назад, когда я сидел там, совсем…
Стажер | 11 августа 2020 г.
Здравствуйте, меня зовут Симона, и после получения степени бакалавра. по специальности «Переводчик» в Лейпцигском университете в Германии, я три месяца проходил стажировку в Aktuel Translations Group. В то время как предыдущие две статьи в этом блоге в основном были посвящены опыту…
Стажер | 4 августа 2020 г.
Привет, меня зовут Джулия, и я недавно прошла стажировку в Aktuel Translations. Вы уже слышали о борьбе другого стажера с Covid-19, и я здесь, чтобы дать вам немного другую точку зрения, поскольку у нашего опыта было одно существенное отличие: я никогда не получал…
по Robin Bennett | 30 июня 2020 г.
Истории, которые вежливо притворяются, что все совершенно нормально, когда это явно не так. В 2015 году я провел приятное лето с отличной продюсерской компанией (Warpline Films), тихонько ковыряясь на Британских островах, снимая документальный фильм о…
Стажер | 30 июня 2020 г.
Привет, меня зовут Кристина, и в настоящее время я стажер в Aktuel Translations. Эта запись в блоге будет о моем опыте стажировки во время Covid-19 и о том, чему я научился во время стажировки. До того, как я начал стажировку в Актуэль, я учился…
Американская ассоциация литературных переводчиков
Американская ассоциация литературных переводчиков (ALTA), филиал Гуманитарного колледжа Университета Аризоны (COH), ищет целеустремленных и высококвалифицированных кандидатов на должность секретаря. Выбранный кандидат будет выполнять различные административные задачи и будет работать независимо и в координации с другими сотрудниками ALTA. Идеальный человек должен быть энергичным, готовым к сотрудничеству, легко адаптируемым и готовым учиться. Успешный кандидат будет напрямую подчиняться помощнику декана Гуманитарного колледжа по бизнес-финансам и будет тесно сотрудничать с исполнительным директором ALTA.
Эта должность с частичной занятостью, дающая право на льготы, будет работать 20 часов в неделю. Позиция, чтобы начать как можно скорее.
Колледж гуманитарных наук стремится развивать способность каждого человека эффективно общаться и критически анализировать основы, на которых строится культурное восприятие. В наших программах по языкам, литературе, культуре и другим областям гуманитарных наук мы помогаем учащимся исследовать произведения человеческого воображения и интеллекта со всего мира, а также творчески тренировать собственное мышление. Развитие межкультурной коммуникации и взаимопонимания является связующим звеном для всех наших усилий.
Миссия Американской ассоциации литературных переводчиков заключается в поддержке работы художественных переводчиков, развитии искусства художественного перевода и оказании услуг переводчикам, а также студентам, преподавателям, издателям и читателям переводной литературы.
ALTA выполняет эту миссию несколькими способами: проводит нашу ежегодную конференцию, крупнейшее собрание в Северной Америке, посвященное исключительно литературному переводу; присуждение наград за выдающиеся достижения в художественном переводе; и предоставление начинающим переводчикам поддержки посредством наставничества и стипендий.
Для получения дополнительной информации о том, кто мы и чем занимаемся, посетите сайт www.literarytranslators.org.
Неоплаченные льготы UA включают планы медицинского страхования, стоматологического страхования и страхования зрения; программы страхования жизни и инвалидности; оплачиваемый отпуск, больничный и праздничные дни; UA/ASU/NAU скидка на обучение для сотрудника и квалифицированных членов семьи; государственный пенсионный план; доступ к отдыху и культурным мероприятиям UA; и более!
Университет Аризоны был отмечен Forbes как один из лучших работодателей Америки в Соединенных Штатах, а WorldatWork и Департамент здравоохранения Аризоны признали нас за наши инновационные программы работы и личной жизни. Для получения дополнительной информации о работе в Университете Аризоны, пожалуйста нажмите здесь .
Обязанности и ответственность
- Планирование встреч, совещаний и т. д. для персонала ALTA, Правления ALTA и комитетов по мере необходимости.
- Отвечайте на звонки, принимайте сообщения и/или направляйте звонящих к соответствующему персоналу.
- Составление письменной корреспонденции в ответ на общие, рутинные запросы или запрос информации.
- Мониторинг канцелярских товаров и инициирование запросов на их пополнение; исследуйте и сравнивайте поставщиков для различных закупок расходных материалов.
- Сбор и раздача почты.
- Сбор данных, ввод и управление по мере необходимости.
- Учет и отслеживание расходов по счетам; помощь в подготовке отчетов для представления руководителю.
- Собирать различные данные или статистику для рукописей, записей или повторяющихся отчетов, таких как отчеты о членстве и пожертвованиях, компенсациях и т. д.
- Работать с офисным оборудованием, таким как калькуляторы, копировальные аппараты, сканеры и персональные компьютеры.
- Может контролировать и назначать работу канцелярского персонала более низкого уровня.
- Могут быть возложены дополнительные обязанности.
Знания, навыки и способности
- Знание стандартной офисной практики и процедур.
- Отличные навыки межличностного, устного и письменного общения.
- Отличные организаторские способности, внимание к деталям и способность совмещать конкурирующие приоритеты.
Минимальная квалификация
- Владение приложениями Microsoft Office, особенно Word, Excel и Outlook
- Знание приложений G Suite, особенно Google Drive, Google Forms, Google Calendar и Google Groups.
- Отличные устные и письменные коммуникативные навыки
Предпочтительная квалификация
- Опыт работы с такими приложениями, как Submittable, PayPal, MailChimp, Zoom, Doodle; опыт работы с программным обеспечением CRM приветствуется.