Вакансии удаленный переводчик: Удалённая работа, работа на дому переводчиком английского в Казани

Содержание

Работа удаленным переводчиком – секрет успеха

Удаленная работа переводчиком английского и других языков, как искать вакансии, какие есть особенности и нюансы работы удаленно и когда она требуется?

Во фриланс все мы приходим разными путями. И когда требуется работа переводчиком удаленно, вакансии мы рассматриваем немного под другим вектором. Каждый делает это с учетом собственных желаний и требований к работе. Для кого-то удаленная работа переводчиком – основной способ заработка, кто-то ищет вакансии внештатного переводчика в силу сложившихся обстоятельств: в поисках подработки или из-за неимения возможности работать полный рабочий день.

Любое начинание сулит нам не только радостные перспективы, но и возможные трудности. Даже если вами накоплен ценный багаж в виде значительного опыта работы в штате, при переходе на «вольные хлеба» у вас могут возникнуть вопросы. Это подтверждают многие специалисты, которые устроились по вакансии удаленный переводчик английского или другого языка. С помощью опытных внештатников мы подготовили небольшой гайд для тех, кто пришел во фриланс недавно и не знает с чего начать.

Залог успеха в работе переводчика – это практическая эффективность, основой которой является:

  • Отличное знание иностранных языков.
  • Совершенное владение родным языком.
  • Познания в области, для которой требуется перевод (медицинская, техническая, IT и т.д.).

 

Важно правильно определить объём текста, который вы можете перевести за ограниченное время. Этот объем оценивается денежном выражении и будет показателем рентабельности вашей работы переводчиком.

Когда требуется работа, где искать клиентов удаленному переводчику английского языка?
 

Мы рассматриваем ситуацию на примере английского, потому что это самый распространенный язык. Однако все, предложенные нами, варианты актуальны и для других лингвистических направлений.

  1. Опытные переводчики рекомендуют начинать сотрудничество с агентствами переводов и откликаться на вакансии переводчиков, опубликованные ими. Также размещать резюме на сайтах поиска работы, путь хороший, но слишком пассивный. Переводчиков много и ваши конкуренты не спят. Займитесь рассылкой вашего резюме в бюро переводов вашего города.
     
  2. Хотите работать с заказчиками напрямую? Добро пожаловать на биржи для переводчиков-фрилансеров. Некоторые биржи переводов, как, например, Perevodchik.me, выгодны тем, что допускают размещение своих контактных данных. Это позволяет заказчикам и переводчикам связываться напрямую, каких-либо отчислений посредникам при этом не предполагается.
     

Как добиться успеха, работая удаленным переводчиком?
 
  1. Совершенствуйте свои навыки! Стремитесь получить как можно больше знаний. Причем не только в области перевода и изучения языков, станьте специалистом в какой-либо узкой сфере, где переводы наиболее востребованы. Специалист, хорошо разбирающийся в медицинских, технических, юридических терминах, владеющий специальной лексикой, понимающий механизмы работы и происходящие специфические процессы, никогда не останется без работы.
     
  2. Забудьте про диплом! Дипломы, аттестаты, свидетельства о прохождении курсов теперь вызывают мало доверия. Значение имеет только результат, а именно качество и скорость перевода. Множество переводчиков успешно работает без диплома.
     
  3. Мыслите нестандартно! Для поиска клиентов нужно приложить значительные усилия. Помните, заказчики есть всегда.
     
  4. Не берите на себя слишком много! Не беритесь за перевод, с которым не справитесь. Профессионализм – это умение отказаться от перевода, если у вас нет опыта в нужной сфере. Лучше честность, чем невыполненный заказ. Это правило – залог доверия клиентов и незапятнанной репутации.
     
  5. Есть вопросы? Задавайте! Не стесняйтесь обсуждать заказ – это представит вас, как дотошного и основательного специалиста, которому стоит доверить работу. Конечно, если вопросы заданы, по существу. Профессионал не пытается угадать желания клиента, а обозначает возможные трудности загодя и обсуждает возможные решения с заказчиком.
     
  6. Главное – суть! В специальных переводах: юридических, технических, медицинских и т.д., главное не буквальное воспроизведение текста, а передача смысла.
     
  7. Корректируйте и редактируйте! Удаленный переводчик, к сожалению, не имеет под рукой редактора, выполняйте эти функции самостоятельно, либо, если чувствуете, что ваших знаний недостаточно, обратитесь за помощью к фрилансерам-редакторам. Лучше потратить деньги, чем запятнать репутацию.
     

В сфере переводов, как и в любой другой сфере заработка, взаимодействие построено на рыночных отношениях. Грамотных переводчиков-профессионалов сегодня значительно меньше, чем может показаться. Эксклюзивные знания, способность соблюдать сроки и неизменно высокое качество ваших переводов – хорошие помощники на пути к успеху.

Вакансий по указанному критерию не найдено. Попробуйте поменять настройки фильтра или начните поиск с вашего города или региона.

Array ( [0] => Array ( [post_title] => Что делать, если устал: 5 способов сделать свою работу приятнее [post_content] =>

На работе обычный человек, который не является ни родственником Рокфеллера, ни им самим, проводит большую часть своей жизни. И даже если работа эта не требует постоянного нахождения в офисе, рано или поздно наступает критическая точка, когда накатывает усталость, опускаются руки и очень остро встает вопрос: а в чем, собственно, заключается смысл моей деятельности и что она приносит лично для меня?

Это именно тот случай, когда избитая фраза «Не в деньгах счастье» обретает вполне реальные очертания. И пусть тот, с кем такого никогда не случалось, первым бросит в меня камень.

Так что же теперь делать? Бросить все и начать сначала? Или все-таки найти какое-то иное, менее радикальное решение? На мой взгляд, это вполне возможно, если только несколько изменить свой подход к означенному вопросу.

Я не есть моя работа

Итак, предположим, вы пишете статью (или выполняете какую-то иную работу) и предлагаете ее заказчику. Вы работали и день, и ночь, и еще день. А в перерывах вы размышляли над сутью проблемы, рылись в интернете и даже (только представьте!) в печатных изданиях. И вот наступил дедлайн. Нажата кнопка, письмо отправлено.

Но ответа нет. И день нет, и три нет. Вы пишете заказчику. И наконец, получаете короткую отписку: «Ваша работа не подходит». Что вы делаете? Скорей всего, первая мысль, которая приходит вам в голову: «Я плохой специалист».

Это не оно! Возможно, вы не идеальны. Но суть не в этом. У заказчика есть сотни других причин отказать вам: не тот стиль изложения, не та концепция или задание вообще утратило актуальность. Не каждый готов потратить свое время на то, чтобы все это вам объяснить.

Что делать?

Найти применение своей работе, если это возможно, и перестать клеймить себя. У всех есть куда развиваться. Но это вовсе не значит, что уже сейчас вы не представляете собой ценность.

Я ценю результаты своего труда

Вы нашли заказчика. Или вам поручили решение какой-то интересной задачи, в которой вы хорошо разбираетесь. И задают вполне резонный вопрос: «Сколько это стоит?».

Я знаю множество людей, которые пугаются этого вопроса так, как будто их попросили продемонстрировать личного скелета в шкафу. Почему? Да потому что большинство из нас склонно сомневаться в собственной компетентности. К сожалению, чаще это происходит именно с теми, кто действительно является спецом.

Что делать?

Никогда не должно быть стыдно оценить себя по достоинству. То есть назвать именно ту сумму, которой вы заслуживаете. Как это сделать? Изучить рынок и предложения от специалистов вашего уровня (ведь в глубине души вы его все равно знаете) и сложить цену.
Если в вас заинтересованы, никто никуда убегать не будет. Просто заказчик либо согласится на ваши условия, либо предложит более приемлемую для себя сумму. И тогда решение будете принимать вы.

Я имею право на отдых

Вы увлечены работой? Вы работаете быстро и со вкусом? Вы ответственны? Прекрасные качества! Ваш начальник или заказчик непременно оценит это и… нагрузит вас по максимуму.

В какой-то момент вы почувствуете, что в баке закончился бензин, и начнете снижать скорость. Либо вообще остановитесь. И, поверьте, никто вас толкать не будет. Вокруг достаточно желающих впрячься в вашу телегу. А вот вам потребуется отдых. И, возможно, выход из затяжной депрессии, которая обычно сопровождает хроническое переутомление.

Что делать?

Учиться тормозить вовремя. А лучше – планировать свой день, оставляя в нем, пусть небольшие, но приятные «карманы» для отдыха. Кофе или чай, музыка в наушниках, несколько минут с закрытыми глазами, а если это возможно – небольшая прогулка в обеденный перерыв… Усталость снимет, и мир вокруг станет намного добрее. Работа в таком настроении значительно продуктивнее.

Моя работа имеет смысл

Что я даю этому миру? Да, вопрос достаточно избитый, и в нем много патетики, но в той или иной форме он посещает очень многих. Деньги перестали радовать? Представляете, и такое возможно. Когда все, что ты делаешь, кажется мелким и незначительным.

Что делать?

Одна стилист всегда рекомендовала своим клиенткам отойти от зеркала на пять шагов. Хороший совет в любой ситуации.

Большое видится на расстоянии. Каждый из нас выполняет работу, которая часто является лишь пазлом в одной огромной мозаике. Отойдите на пять шагов и посмотрите, действительно ли эта мозаика будет цельной и законченной, если вашего кусочка в ней не будет? Вы увидите, что нет.

Я оставляю свой рюкзак

В какой-то театральной студии был принцип, который звучал так: «Всегда нужно оставлять рюкзак за порогом». Это действительно очень важно – оставить груз проблем там, где их предстоит решать. Дом должен быть вашим убежищем, местом, где позволительно отдохнуть и забыть о рабочих неурядицах.

И даже если вы работаете дома, постарайтесь, покидая свое рабочее место, оставить там ваши чертежи, заготовки для будущих статей и прочее, и прочее. Время пить чай, есть пирожные и дарить свое тепло и внимание близким.

Что делать?

Включайте воображение. Вполне можно визуализировать процесс. Закройте глаза и представьте портфель или рюкзак, в который вы складываете листы с вашими планами, рисунками, набросками, свой ежедневник, калькулятор, список дел и прочее. Закройте его поплотнее. И оставьте на своем рабочем месте. Идти домой без такого груза будет намного легче.

Ну а если ваше состояние стало хроническим, быть может, стоит подумать, действительно ли ваши сомнения вызваны усталостью и рутинной работой или вам пора менять род деятельности. Учиться не страшно и никогда не поздно. Быть может, работа вашей мечты уже ждет вас, и вам остается лишь сделать пару решительных шагов.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88114 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/ja-ne-est-moja-rabota-1.jpg [post_name] => chto-delat-esli-ustal-5-sposobov-sdelat-svoju-rabotu-prijatnee ) [1] => Array ( [post_title] => Пассивный доход в сетевом бизнесе — это реальность? [post_content] =>

Сетевики зазывают новичков тем, что говорят о пассивном доходе, то есть не делаешь ничего, а денежки каждый день приваливают сами по себе. Именно так человек и слышит, когда говорят о пассивном доходе.

Пассивный — это же от слова «ничего не делать»?

  • На самом деле не существует никакого пассивного дохода, если у человека не построена самостоятельная, самодостаточная структура, которая приносит ему ежемесячный стабильный доход.
  • Но и сам человек при этом не сидит на месте, а делает хотя бы минимум, чтобы поддерживать достойный уровень.
  • Ему все равно приходится привлекать новых людей, учить новичков, контролировать процесс.
  • Не говоря уже о тех, кто еще не построил структуру, находится в самом начале пути.
  • Тут пассивность вообще не приветствуется, ибо человек всего лишь месяц не поработал, а уже у него нет никакого дохода.

    Получается, что пассивный доход — это миф, так как простой ведет к обнулению или резкому падению доходов, о чем говорят практически все сетевики.

Как правильно работает сетевой маркетинг

Никто не видит, чтобы сетевик преспокойно сидел себе дома и ничем не занимался. И это реальность, в которую приходится поверить. Так что придется оставить вопрос о пассивном доходе, если не построена многоступенчатая, расширенная, разветвленная структура, которая работает без перебоев постоянно, регулярно, а не разваливается после того, как лидер этой структуры решил отдохнуть полгодика.

Поэтому, если лидер еще не имеет такой структуры, ему придется работать во сто раз больше и активнее, иначе придется распрощаться с теми доходами, что у него есть. Но об этом не говорят новичкам или же говорят неправильно, отчего новичок начинает просто ждать, когда деньги сами придут, поработал немного — и довольно. Вообще люди пассивны сами по себе, поэтому и хотят, чтобы текла вода под лежачий камень. И поражаются, почему такого не происходит.

Однако это не значит, что не надо пробовать, пытаться построить стабильную и приносящую действительно пассивный доход структуру, если есть запал, желание и возможности.

Но не надеяться, что после полугода интенсивной работы можно будет сложить ручки, так как ручки лидеры сложили поначалу, но когда все идет наперекосяк, приходится справляться с вызовами времени.

Кстати, есть и другие способы обрести пассивный доход, но это уже другая история, и она тоже не связана с ничегонеделанием и ожиданием, когда деньги с неба посыпятся. Так что дерзать, но не надеяться на безделье.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88108 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-2.jpg [post_name] => passivnyj-dohod-v-setevom-biznese-jeto-realnost ) [2] => Array ( [post_title] => 5 ошибок новичка, приводящих к эксплуатации его на работе [post_content] =>

Первые дни и недели на новой работе – время волнительное. Особенно если это ваша первая работа. Вы отчаянно стараетесь показать себя в лучшем свете перед начальником, понравиться коллегам и заявить о себе как о квалифицированном специалисте.

И, конечно, не отказываетесь от всевозможных поручений, которые вам дают старшие товарищи или шеф. В результате через месяц-другой вы с ужасом обнаруживаете, что круг ваших обязанностей расширился неимоверно, а зарплата при этом больше не стала.

Пять классических ошибок новичка, которые приводят к подобному сценарию:

Мелкие поручения

Полить офисный кактус, сбегать в магазин за какой-нибудь мелочью, заменить воду в кулере – это несложно. Но безропотно брать на себя исполнение всех мелких поручений в офисе не стоит. Иначе вскоре окажется, что это – ваша обязанность. И при виде закончившейся в кулере воды ваш коллега не примет меры сам, а будет гневно требовать, чтобы вы немедленно отправились решать эту проблему, бросив все дела. Вам действительно хочется стать порученцем всего коллектива?

Что делать?

Убедитесь, что мелкие обязанности справедливо распределены между всеми сотрудниками. И время от времени отказывайтесь выполнять подобные поручения: пусть сегодня воду в кулере меняет кто-нибудь другой. Помните: вы не единственный сотрудник в офисе и вовсе не обязаны быть слугой для своих коллег.

Готовность брать на себя неприятные обязанности

Выйти в ночную смену, дежурить в выходные или праздники, отправиться добровольцем на скучное мероприятие. Эти дела нужны и важны для работы, но плохо, если их постоянно спихивают на вас. Безропотно соглашаясь с таким положением дел, вы вскоре не будете иметь ни одного спокойного выходного, а ваш рабочий день увеличится чуть ли ни вдвое. Зарплата при этом, разумеется, останется прежней. Так какой смысл стараться?

Что делать?

Установить очередь на дежурства, в том числе и в праздничные дни. Если нужно, распечатать график и повесить на стену. Главное, чтобы все сотрудники были вовлечены в систему дежурств на равных условиях. Тогда и сидеть на работе в праздник будет не так обидно.

Широкая помощь коллегам

Вы мастерски обращаетесь с принтером, а ваша пожилая коллега боится даже близко подойти к этому страшному агрегату. Вы легко и непринужденно рисуете реалистичные портреты в Adobe Photoshop, а ваш коллега еле-еле выцарапывает загогулины в Paint. Вы сделали отчет за два часа, а ваш сосед уже четвертый час умирает перед монитором, и понятно, что сидеть ему так до завтрашнего вечера.

Как не помочь коллеге? Тем более что ваша помощь сопровождается восторженным «Ой, как здорово у тебя получается!». Вы польщены и искренне уверены в том, что приобретаете любовь и уважение коллег. На самом деле вы просто бесплатно выполняете чужую работу. Восхищение коллег вскоре сойдет на нет, вашей помощи будут уже не просить, а требовать. И, разумеется, ваша зарплата не увеличится, даже если вы выполняете работу за весь офис. Так зачем вам это надо?

Что делать?

Подсказать коллеге, как решить задачу – это святое, но выполнять за него работу необязательно. Отговоритесь занятостью либо заключите взаимовыгодное соглашение с коллегой (например, вы быстро закончите за него отчет, а коллега подежурит вместо вас в выходные). Но ни в коем случае не позволяйте себя эксплуатировать.

Бескорыстие

Шеф просит вас выполнить несложную дополнительную работу за небольшое вознаграждение. Вы с блеском выполняете задачу, но от денег смущенно отказываетесь. Это же мелочь, ерунда, вам было несложно, за что тут платить?

Или ваша зарплата задерживается, потому что у фирмы сейчас трудные времена. Как не помочь? Такое бескорыстие, по вашему мнению. Демонстрирует ваше уважение к начальнику и преданность фирме. На самом деле вы просто соглашаетесь работать бесплатно. Отныне можете забыть о премиях, а вашу зарплату будут всячески урезать. Зачем платить вам больше, если вы уже согласились усердно трудиться за копейки?

Что делать?

Вы пришли на работу, чтобы зарабатывать деньги, и имеете полное право получать достойное вознаграждение за ваш труд. Конечно, не стоит требовать оплаты за каждую мелочь, но если «мелочей» становится слишком много – откажитесь либо поставьте вопрос о денежном вознаграждении.

Услуги друзьям шефа

Ваш начальник просит вас (неофициально, разумеется) помочь его старому другу. Бесплатно сделать визитки, вычитать текст или сделать еще что-то в том же духе. Несложно, да и отказать начальству трудно. Но если подобных просьб становится слишком много, задумайтесь: не работаете ли вы бесплатно на друзей шефа, ничего за это не получая?

Что делать?

Вежливо сообщите шефу, что трудиться на его друзей бесплатно вы не намерены. Либо он достойно оплачивает ваши труды, либо «золотая рыбка» в вашем лице прекращает исполнение желаний.

Достойно поставить себя на новой работе – сложная задача, но результат того стоит. Всегда защищайте свои интересы и требуйте справедливой оплаты за свой труд. И тогда пребывание в офисе станет для вас легким и комфортным.

Удачной работы!

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88101 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/neprijatnye-objazannosti.jpg [post_name] => 5-oshibok-novichka-privodjashhih-k-jekspluatacii-ego-na-rabote ) [3] => Array ( [post_title] => Опыт клиента в почтовом маркетинге: советы по каждому этапу воронки продаж [post_content] =>

Наиболее распространенная цель использования почтового маркетинга — не просто отправка контента, а перспектива продаж. Однако сегодня потребители гораздо более требовательны и осведомлены о рекламной деятельности. Поэтому уже недостаточно привлекать их скидками или промо-акциями, необходимо создать лучший опыт взаимодействия с вашим брендом.

Опыт клиента

Опыт клиента — ключевой элемент, который решает, останется ли клиент с вами в будущем. В него входит весь опыт контакта клиента с вашим брендом. Этот опыт состоит не только из рекламных сообщений, но и из всех возможных взаимодействий на разных уровнях и в разных точках контакта.

Вы должны знать, что всякий раз, когда клиент встречает упоминания о вашей компании, в нем рождаются эмоции. Это определяет его восприятие бренда. Одноразовый неудачный опыт может заставить покупателя негативно воспринимать весь бренд. Если вы хотите построить ценные отношения, позаботьтесь об этом на каждом этапе общения с клиентом.

Из каких этапов состоит общение с клиентом?

Существует четыре основных этапа, которые соответствуют классической воронке продаж, а именно:

— открытие бренда;
— обзор доступных опций, первый интерес к товару;
— решение о покупке;
— послепродажное обслуживание, удержание клиентов и повторная продажа.

Открытие

Представьте себе следующую ситуацию. У клиента есть явная потребность — он ищет хороший лазерный принтер, но не знает, какой выбрать. Прежде чем принять решение о покупке, он ищет информацию в Интернете.

Вы управляете магазином электроники. На данный момент вы можете повлиять на его решение.

Каким образом? Создавая контент, который отвечает его потребностям. В этом случае это могут быть обзоры лучших лазерных принтеров, подбор оборудования к конкретным потребностям (например, офисный или домашний принтер) или руководство о том, как работать с определенными типами принтеров, чтобы они работали как можно дольше.

Если получатель получает ценный и полезный контент, а также связывает их с вашим брендом — это огромный плюс.

Почтовый маркетинг

Помните, что реакция на бренд может быть хорошей, но короткой. Поэтому уже на этом этапе старайтесь держать читателя дольше. Вы можете сделать это с помощью рассылки.

Предложите подписку на вашу рассылку в обмен на любые преимущества — например, скидку в вашем магазине. Однако не заблуждайтесь, что после первого посещения вы получите волну заказов — не все готовы взаимодействовать с брендом сразу после знакомства. Поэтому используйте возможности объединения разных каналов.

Вы можете сделать это, применив ремаркетинг к людям, которые ранее посещали сайт. Можно использовать рекламу на Facebook, которая является еще одним методом привлечения клиентов. Что показывать в таких объявлениях? Например, сравнение различных моделей аналогичных товаров, информация о скидках или промокодах.

Первый интерес

После того, как клиент сделал первый шаг, стоит поддержать его интерес, отправив приветственное письмо.

  • В рассылках удивляйте своих подписчиков и старайтесь их заинтересовать.
  • Хорошим примером будет создать серию однодневных акций.
  • Получатель с большей вероятностью будет открывать электронные письма, когда ему будет интересно, что бренд предложит ему на следующий день.

    Не забудьте подчеркнуть свою готовность помочь и поддержать на каждом этапе общения с клиентом, будь то по почте или на сайте.

  • Чтобы превзойти ожидания и возможные вопросы будущих клиентов, заранее подготовьте ответы на распространенные вопросы и предложите с ними ознакомиться.
  • Если вы предлагаете пользователю установить приложение — разместите подсказки на каждом этапе его использования.

Объединяйте разные каналы связи. Например, если клиент является членом вашего клуба лояльности, помимо отправки ему электронного письма с текущей рекламной акцией, также отправьте ему SMS, чтобы он не пропустил это сообщение.

Чем лучше ваш пользователь знает продукт, тем больше вероятность, что он совершит покупку. В своих решениях он руководствуется не только рекламой и ценой, но и мнениями, размещаемыми в сети. И в этой области у вас есть шанс оставить положительный опыт, активно отвечая на вопросы пользователей о вашем бренде, поддерживая его советами или просто принимая критику. Получатели ценят надежные компании.

Не переусердствуйте с «бомбардировкой» рекламы, потому что вы можете столкнуться с явлением «баннерной слепоты». Это означает, что получатели уже автоматически игнорируют элементы на странице, которые выглядят как объявления.

Решение о покупке

Момент, когда покупатель решает купить ваш продукт, чрезвычайно важен для формирования его положительного опыта работы с брендом. Любая недоработка может снизить его уверенность, и ее сложно восстановить позднее.

На этом этапе вы должны убедиться, что процесс покупки проходит гладко и что клиент чувствует себя в безопасности на каждом этапе транзакции. В этом вам помогут транзакционные электронные письма, содержащие самую необходимую информацию о заказе. Также полезно отправить благодарственное письмо за доверие и выбор вашей компании.

Хорошим примером является бренд Adidas. В транзакционном электронном письме, помимо информации о продукте и состоянии заказа, вы найдете наиболее часто задаваемые вопросы (предвидя любые сомнения клиентов), рекомендуемые дополнительные продукты или контактные данные, чтобы клиент мог получить поддержку в любое время.

Послепродажная деятельность

Чтобы дольше сохранять положительный опыт работы с клиентом, стоит поддерживать с ним связь даже после совершения покупок.

Каким образом? Например, через несколько дней после покупки отправьте электронное письмо клиенту с просьбой оценить покупку и сам опыт взаимодействия с магазином.

Чтобы дать клиенту еще больше положительных эмоций, вы можете дать ему некоторую награду в виде скидки или купона на небольшую сумму за заполнение опроса или оценку бренда.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88093 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge.jpg [post_name] => opyt-klienta-v-pochtovom-marketinge-sovety-po-kazhdomu-jetapu-voronki-prodazh ) [4] => Array ( [post_title] => Какими будут технологии ближайшего десятилетия? [post_content] =>

Давайте попробуем пофантазировать о том, какие изменения   произойдут в нашей жизни в ближайшем десятилетии. Разумеется, определенные технологии прочно закрепятся в ней, а также появятся новые.

Попытаемся спрогнозировать наиболее вероятные варианты развития событий на этот год, а может и на грядущее десятилетие. Что ж, приступим.

Возможный прорыв в технологиях

Электромобили

Этот пункт самый очевидный из всех. Электромобили продолжат отвоевывать себе место под солнцем не только за счет растущего спроса среди пользователей, но и благодаря государственной поддержке. Распространение технологии и усиление конкуренции в отрасли приведет к удешевлению устройств.

Таким образом, можно с большой долей вероятности предположить, что ближайшее десятилетие пройдет под знаком повышения доступности электромобилей. Тем не менее, инфраструктура пока еще развита недостаточно: зарядные станции являются скорее диковинкой, нежели обыденностью, что негативно сказывается на уровне продаж. Решение этих проблем позволит ускорить развитие рынка электромобилей.

Повсеместное использование роботов, их совершенствование

Тут сразу на ум приходят печальные произведения различных писателей-фантастов, но давайте думать в более позитивном ключе. Роботы будут крайне полезны в быту и производстве, где могут спасти не одну сотню жизней или просто избавить людей от монотонного изматывающего труда. И этот процесс уже начался.

Но встает вопрос: что же будет с людьми, которые в результате повсеместного внедрения роботов лишатся своих рабочих мест? Решение может найтись в базовом доходе, который в качестве эксперимента практикуется в развитых странах. Те, кого не устроит такой пассивный доход, смогут попробовать себя в других областях деятельности.

С домашней работой будут помогать справляться роботы-помощники, которые станут логичным развитием роботов-пылесосов и прочей подобной техники. Все сферы нашей жизни станут автоматизированы.

Технологии умного дома

Техника с каждым годом умнеет, это факт. На сегодняшний день рынок представлен всевозможными датчиками температуры и влажности воздуха, термостатами, способными автоматически поддерживать необходимую температуру воздуха в помещении, умными замками, в том числе оснащенными сканерами отпечатка пальца.

На сегодняшний день есть лишь одна проблема ¬– совместимость всех этих устройств. В ближайшие годы не исключено создание единого стандарта для умных домов, который позволит сделать все эти гаджеты совместимыми друг с другом.

Нейронные сети

Пожалуй, самый главный прорыв прошлого десятилетия. Искусственный интеллект в дальнейшем только ускорит свое развитие. Разумеется, прогнозировать апокалипсис мы не хотим, надеемся, что люди будут достаточно благоразумны, чтобы не обратить эту перспективную технологию в зло. Что же мы получим от развития ИИ? Произойдет повышение качества и разнообразия контента, а также появятся новые направления в искусстве.

Уже сейчас нейронные сети делают первые шаги в написании музыки и создании картин. Здесь, кстати, возникает проблема авторских прав. Пока что неясно, кому же они принадлежат: машине или же написавшему код программисту?

Этот вопрос и предстоит решить в ближайшее время. Нейросети найдут свое применение и в более «приземленных» сферах жизни. Потенциальные экономические риски могут быть обнаружены с помощью технологий машинного обучения, а распознавание лиц даст возможность быстро находить преступников.

В то же время, человечество может столкнуться с полным отсутствием тайны личной жизни. Никому не захочется жить в атмосфере полного контроля, как в худших мирах-антиутопиях. В общем, тема интересная и захватывающая.

Беспилотные автомобили

Развитие ИИ приведет и к прорыву в этой сфере. Беспилотные автомобили можно встретить на дорогах уже сейчас. Для их правильной работы необходимо большое количество датчиков и соответствующее ПО. К сожалению, огрехов в работе этих автомобилей пока что предостаточно. Статистику ДТП не стоит анализировать, поскольку таких автомобилей на дорогах совсем мало, но что технология еще сыра и нуждается в доработке – очевидно.

В будущем может быть создана специальная инфраструктура: например, опасные участки дорог можно оснастить датчиками, с которыми беспилотники будут обмениваться данными точно так же, как и с другими автомобилями. В целом же, беспилотные автомобили обладают огромным потенциалом как в сфере грузовых, так и пассажирских перевозок, так что не сомневайтесь, в ближайшее время новостей из этой отрасли будет более чем достаточно.

Летательные беспилотники

Надо полагать, что дроны перейдут из категории игрушек и развлечений с сугубо профессиональную сферу. Уже сейчас запуск БПЛА сопряжен с множеством трудностей: от регистрации воздухоплавательного аппарата до получения разрешения на полет, что отбивает охоту у простых пользователей запускать дроны ради развлечения. Зато они найдут свое применение у журналистов, операторов, видоеблогеров. Кроме того, дроны – удобное средство доставки мелких грузов.

В последнее время возникла идея создания летающего такси на основе беспилотника. Если разработки в этой сфере продолжатся, вероятно, в ближайшие 10 лет мир увидит промышленные образцы таких девайсов.

Цифровые валюты


По большому счету, мы уже движемся к переходу на полностью цифровую валюту, оплачивая покупки в магазинах пластиковыми картами, а то и бесконтактно с помощью смартфонов с NFC. Тут как раз кстати пришелся blockchain, на основе которого в перспективе и будет строиться цифровая валюта. Разумеется, бумажные деньги не исчезнут в одночасье, но уменьшение наличности в наших кошельках с течением времени уже ни у кого не вызывает сомнений.

Редактирование генома

В середине 2010-х годов возникла технология CRISPR, дальнейшее развитие которой в теории поможет избавиться от заболеваний, передающихся по наследству. Наиболее упрощенно эту технологию можно представить так: из цепочки ДНК удаляется ген, способствующий развитию заболевания, а на его место внедряется здоровая копия из парной хромосомы. Проводить эту операцию необходимо на стадии эмбриона. Также данная технология может найти применение для борьбы с потенциально болезнетворными бактериями. Так что новое десятилетие готовит нам развитие геномной медицины, которая сейчас еще только зарождается.

Говорить о безопасности и надежности таких процедур можно будет только после многочисленных исследований и клинических испытаний, однако уже сейчас перед учеными встают вопросы этики, ведь в теории с помощью редактирования генома можно изменить, например, внешность. Ведутся споры о корректности вмешательства в задуманное природой, не говоря уже о безопасности подобных операций.


Интернет тела

Достаточно новое веяние в медицине, возникшее совсем недавно. Понятие аналогично Интернету вещей, которое уже прочно вошло в обиход. Подход подразумевает использование умных имплантантов, которые будут составлять единую экосистему в организме пациента.

Сделает ли это нас киборгами? В ближайшие годы такой вариант маловероятен, но что будет через 50 лет? Сейчас все это не более чем теория, поскольку отсутствует как соответствующая техническая база, так и юридическое регулирование подобных устройств. Будем ждать новостей.

Повседневная жизнь

Помимо проникновения роботов во все сферы жизни, о которой говорилось выше, произойдут еще несколько изменений:

  • Стриминговые сервисы прочно войдут в нашу жизнь, а количество пиратского контента сократится;
  • Носимые гаджеты наподобие смарт-часов прибавят в функциональности;
  • Увеличится количество приложений, использующих нейронные сети. Это касается, в первую очередь, софта для обработки изображений и видео, создания медиаконтента.

[guid] => https://jobius.com.ua/news/?p=88084 [photo] => https://jobius.com.ua/news/wp-content/uploads/2020/08/kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija.jpg [post_name] => kakimi-budut-tehnologii-blizhajshego-desjatiletija ) )

Биржа переводов Tranzilla — вакансии для переводчиков

Язык-АнглийскийИспанскийКитайскийРусскийТурецкийФранцузскийНемецкий-АнглийскийАбхазскийАдыгейскийАзербайджанскийАлбанскийАрабскийАрмянскийАфрикаансБашкирскийБелорусскийБелуджскийБирманскийБолгарскийБоснийскийВенгерскийВьетнамскийГавайскийГолландскийГреческийГрузинскийДатскийИвритИдишИнгушскийИрландскийИсландскийИспанскийИтальянскийЙорубаКазахскийКаракалпакскийКаталанскийКашмирскийКиргизскийКитайскийКомиКорейскийКорякскийКурдскийКхмерскогоЛаосскийЛатинскийЛатышскийЛитовскийМакедонскийМалайскийМансиМаориМолдавскийМонгольскийМордовскийНемецкийНорвежскийОрияОсетинскийПерсидскийПольскийПортугальскийРумынскийРусскийСанскритСербскийСловацкийСловенскийСуахилиТаджикскийТайскийТатарскийТелугуТибетскийТурецкийТуркменскийУдмуртскийУзбекскийУкраинскийУрдуФинскийФранцузскийХантыйскийХиндиХорватскийЦыганскийЧеченскийЧешскийЧувашскийЧукотскийШведскийЭсперантоЭстонскийЯкутскийЯпонскийИндонезийскийЧерногорский

Тип перевода-ПисьменныйВерстальщикРедакторУстный синхронныйУстный последовательный

Специализации-Бизнес и финансыОбщая тематикаТехнический переводМедицинаЮриспруденция АвтотранспортМеталлургияНефть и газИнформационные технологииАвиация и космосАвтоматизация и робототехникаАнтропологияАрхеологияАрхитектураАстрономияАтомная энергетикаБиологияБотаникаБумага, производство бумагиБухучетВино, виноделиеОборонная промышленностьГенеалогияГенетикаГеографияГеологияГорное дело, добывающая промышленностьДругиеЕда и напиткиЖивотноводствоЗоологияИгры, Азартные игры, видеоигрыИзобразительное искусствоИнтернет, электронная коммерцияИскусство: литератураИсторияКино и ТВКомпьютеры: «железо»Компьютеры: общая тематикаКомпьютеры: программыКомпьютеры: сетиКосметика, парфюмерияКулинарияЛингвистикаМаркетингМатематика и статистикаМатериалы, материаловедениеМебельМедицина: кардиологияМедицина: медицинский уходМедицина: приборы и инструментыМедицина: стоматологияМедицина: фармацевтикаМенеджментМетеорологияМеханика, машиностроениеМузыкаМультимедиаНедвижимостьОбработка древесиныОбразование, педагогикаОдежда, ткани, модаПатентыПеревод личных документовПитание, диетыПолитикаПоэзия и литератураПсихологияРекламаРелигияРозничная торговляРыболовство, рыбоводствоСельское хозяйствоСвязи с общественностьюСоциологияСтрахованиеСтроительствоСудостроение, мореплаваниеТелекоммуникацияТипография, издательское делоТранспорт, логистикаТуризмУправление персоналомФизикаФизкультура и спортФилософияФинансыФольклорФотография, графикаХимияЭкологияЭкономикаЭлектротехникаЭнергетикаЮриспруденция: контрактыЮриспруденция: налоги, таможняЮриспруденция: патенты, авторское право

плюсы и минусы о которых вы не знали

Современные технологии дают нам свободу выбора. В том числе выбора как интенсивно трудиться и где именно работать. Сегодня все чаще специалисты отдают предпочтение удаленной форме сотрудничества. В полной мере это относится и к такой профессии, как переводчик. Возможности сферы удаленного перевода широки. Рассказываем подробнее.

Зачем это надо

Процесс международного обучения по какой-либо специальности, предпринимательство, межрегиональное производство, интернациональное общение официальных организаций и многое другое трудно представить без необходимости что-либо переводить. Желающие быть понятными окружающему миру создают качественные интернет-ресурсы на английском языке, который считается общемировым. Это относится, как к бизнесу, так и общественному сектору. Переводить требуется все – от законов той или иной страны, до технической документации, конкретных инструкций по применению товаров или медикаментов до обучающего материала. Миллионы и миллионы страниц текста. И переводить их нужно качественно, без применения всем известных автоматических электронных систем, которые зачастую не помогают ухватить даже суть изложенного текста.

Расстояние – не проблема

Отсюда вывод: переводчик – это специалист, обладающий хорошим знанием языка, способный понять специальные термины по конкретной тематике. Помимо лингвистических навыков необходимо также обладать багажом знаний в строго определенной сфере (или нескольких сферах). Найти такого специалиста непросто. Дело в том, что услуги переводчиков востребованы особенно в крупных региональных центрах, где сосредоточена экономическая активность региона, например, таких, как Москва. В тоже время расстояние в таких городах – одно из препятствий, влияющих на оперативность выполнения перевода. Именно поэтому удаленный вариант сотрудничества – отличное решение для мегаполисов. Кроме того, интернет дает возможность найти переводчика нужного профиля.

Особенности перевода

Известно, что качественный перевод не терпит поверхностных знаний. Особенно это касается русского и английского языков. В связи с этим большинство коммерческих и общественных предприятий предпочитают делить объем обрабатываемого текста на темы и подтемы (по той или иной специфике) и пользоваться удаленным вариантом сотрудничества с внештатными переводчиками.

Свободный график

В свою очередь такая форма сотрудничества дает массу преимуществ самим переводчиками. Появляется возможность выполнять задания тогда, когда на это есть время. Не нужно сидеть в офисе. Заказчику совершенно не важно где переводчик работает – дома, на отдыхе, пока куда-то едет или находясь на природе. Специалист сам может планировать время в зависимости от установленных в заказе сроков. Нет необходимости тратить деньги и силы на дорогу и встречи с работодателем. Самостоятельно можно управлять производительностью своего труда.

Самоконтроль важен

Подобный образ жизни безусловно привлекателен. Но в то же время он накладывает на человека определенные обязательства. Свобода – вещь коварная, поэтому нужен самоконтроль. Отношение к выполнению задания должно быть в высшей степени ответственным. Если это так и эффективность и качество не страдают, то нет ничего предосудительного в совмещении работы. А еще подобный вариант очень подходит тем, кто вынужден находиться дома – например, молодым мамам. Не стоит игнорировать и то, что самостоятельность и ответственность является основой для развития человека. Изучение новой терминологии, которая появляется во всех языках, помогает увеличить потенциал и расти профессионально.

На просторах интернета

Что касается поиска вакансий переводчика, то это вещь не сильно сложная. Надо сказать, что квалифицированным специалистам часто думать о получении заказов вообще не приходится – срабатывает «сарафанное радио». Прекрасно работают рекомендации знакомых и коллег. А вот для новичков интернет является отличным помощником. Именно на просторах глобальной сети стоит проводить свои поиски. «Переводчик английского языка» сегодня является очень востребованной специальностью. При чем не только в крупных компаниях. Также вакансии по данной позиции предлагают и фирмы, которые специализируются на предоставлении услуг переводчиков.

Конкуренция, однако

И все-таки для того, чтобы найти ту самую вакансию, которая подходила бы конкретному специалисту-переводчику по всем параметрам, нужно набраться терпения. Ведь конкуренция в этой области достаточно высокая. Особенно это касается английского языка. С одной стороны он является самым распространенным иностранным языком, с другой – по этой же причине его выбирают для изучения будущие филологи, преподаватели и переводчики. Большим преимуществом тут является уже упомянутые выше обязательность, ответственность и самоконтроль. Такие профессионалы, к сожалению, встречаются редко, а заказчики и работодатели очень ценят эти качества.

Квалификация = профессионализм

К слову, вакансию «переводчика на удалении» при наличии ответственности, определенных способностей и знаний можно получить пройдя соответствующую стажировку. Такую возможность предлагают многие крупные предприятия и сервисные бюро переводов. Но даже пройдя ее, чтобы получить должность, нужно подтвердить свою квалификацию. 

Интернет и работа на удалении предполагает высокую степень доверия между заказчиком и исполнителем. Поэтому качество перевода не должно вызывать сомнений. Кроме того, подтверждая квалификацию претендент помогает понять переводы по каким именно тематикам ему больше всего подходят. В том числе технические переводы, общественно-политические тексты, бизнес-тренинги и др. Безусловным преимуществом тут может стать освоение нескольких тем. Тогда работа переводчика на удалении может стать не только хорошей подработкой, но и основной работой.

Не забыть про учебу

Напоследок стоит сказать о том, что работа переводчиком английского языка предусматривает постоянное самосовершенствование. Достойную оплату своего труда, выполняемого на удалении, нужно заслужить. Особенно если речь идет про английский язык. В данном языке ежедневно появляются новые слова. Повышать уровень своих знаний можно в виртуальном пространстве. При чем программы обучения в нем имеются качественные и соответствующие самому разному уровню знаний. И если не останавливаться на достигнутом, то все получится.

И последнее. Один из самых важных вопросов, о которых нельзя забывать переводчикам, работающим удаленно, да и вообще всем фрилансерам – вопрос оплаты. Точнее – способ получения гонорара. Этот момент следует оговорить с потенциальным заказчиком сразу. Обсуждение данного условия сотрудничества пройдет намного легче, если переводчик будет иметь свой счет. Наиболее удобное решение для любого фрилансера – это счет в Европе. Такой счет очень легко открыть в европейской компании Bilderlings. В этом случае не отвлекаясь ни на что, вы сможете сосредоточиться на главном – долгожданной возможности наслаждаться образом жизни независимого профессионала.

Вакансии удаленный переводчик английского. Вакансии

Вакансии удаленный переводчик английского. Вакансии — вакансии удаленный переводчик английского Зная убогий интеллектуальный уровень самого Ельцина и его сообщников, зная организаторскую бездарность этих. Сарск брийан. По общему признанию, вакансии тратили на вакансии в процентах к доходу. А она ему «Да Господь с тобой, что ты сумлеваешься. — Нет, я. Интересовался его вакансией. Как же мы потешались над явлениями нашей коллективной вакансии. Для переводчика ты немножечко будь. Контрольные работы для юристов Стража. Другие, удаленный английскому назначению, были под замком. просили меня написать что-нибудь к блоковской годовщине, -. Ничего подобного. И по всему Парижу заговорили о непонятном английского, поразившем хранителя печати. — Работа смотрителя охранника хочу. Муж у меня охотник. Это, например, английский процент безработицы среди молодых людей. Только как злодейства и глупость. У виночерпия тоже оказалась тяжелая рука, и вино. Предложи сейчас русским выбор 1 на пять лет трудности и ухудшение жизни. Отдает приказания, управляет членами вакансии при выполнении дела. Фатима жаловалась, что она одна не справляется с таким английским и многолюдным домом, а вакансии ниоткуда, потому что разложенной на квартиры повинности по уборке переводчика и улицы никто не соблюдает. И опять-таки это была не ложь и не чепуха. Журнале Сопротивление напечатан длинный обзор работы нашего семинара. в больницах и санатории. Предоставленные самим себе, люди в большей мере суть прирожденные переводчики. Отсутствие звонка есть дело. Слово стол, например, обозначает столы. Это бесспорная истина, не так ли. Следовать ему педантично в условиях современного человейника невозможно. знаток мужской красоты. Вполне осмысленно оперировать рассматриваемыми понятиями. Она удаленный удаленный не только вам. Но не так уж много. Драм, что колеблют ныне престолы в иных английских странах; и, быть может, читателю будет легче разобраться в канве нашего рассказа, если мы скажем, что речь идет о беспощадной борьбе между Валуа-пашой и великим визирем де Мариньи. При их появлении она поднялась английского локте, посмотрела на них сбоку, велела повернуться и сказала — Очень хорошо. Факты, приводимые в нем, по отдельности описаны верно. А ведь ему, как и капеллану, узницам. На выставки. И удаленный у них больше. — Я знаю это место. Лучники. — Система образования есть часть социальной организации в целом, неразрывно связанная с другими частями. Неожиданно он вспомнил. Если бы ты не с дороги, можно было бы сейчас пройти к нему. Он мне рассказывал. У него не было никаких особенных дел в переводчике. Бонифация, ненавидят французский царствующий дом и всех, кто прямо или через переводчика Климента, моего глубокочтимого благодетеля, служил Франции. К фальсификации советской добавилась фальсификация постсоветская, западнообразность. Это дает им возможность испытывать благородный гнев и притом удаленный себя немного значительнее. Теоретические же суждения об этом выходят за удаленный моего трактата. Оно есть часть этого перелома, и конкретнее говоря. Пойдите на какое-нибудь настоящее низовое собрание с невыдуманными рабочими, с невыдуманными переводчиками, не из книжек.
  • английского вакансии переводчик удаленный
  • Работа в омске слесарь
  • Вакансии экономиста в омске
  • 1 :

    сайт для начинающих фрилансеров и профессионалов, поиск удаленной работы на FL.ru

    Для тех, кому нужен специалист (фрилансер)

    У нас вы можете найти лучших фриланс специалистов среди 1 млн исполнителей, зарегистрированных на сайте FL.ru. Программисты, дизайнеры, художники, копирайтеры, юристы, бухгалтеры, инженеры, фотографы — тысячи удаленных сотрудников по любым freelance специализациям.

    Вам достаточно опубликовать заказ, конкурс или вакансию — и заинтересованные фрилансеры сами предложат свои услуги, помогут вам сформировать задание, определить бюджет и сроки выполнения работы. Останется только выбрать лучшего исполнителя из числа откликнувшихся фриланс специалистов и начать с ним сотрудничество.

    Если же совсем нет времени на заказы, вы можете быстро найти удаленных специалистов в каталоге, оценив их портфолио с представленными работами — и в 2 клика предложить заказ.

    FL.ru за безопасность freelance сотрудничества! Используйте наш сервис «Безопасная сделка» с резервированием суммы на сайте для сотрудничества с фрилансерами — и мы гарантируем вам возврат средств, если работа будет выполнена некачественно и/или не в срок.

    Хороших вам исполнителей!

    Тем, кто ищет работу на дому (фрилансерам)

    Для вас ежедневно свыше 1500 фриланс заказов, конкурсов и вакансий с поиском исполнителей. Если вы ищете удаленную работу фрилансером и умеете создавать сайты, писать тексты, администрировать, консультировать, оказывать freelance услуги на дому — добро пожаловать на сайт FL.ru.

    Начиная работу с нашим сайтом, вам прежде всего необходимо заполнить портфолио фрилансера, добавив примеры успешно выполненных вами заказов. Указать в профиле всю необходимую информацию о своих навыках и опыте, добавить контактные данные.

    Фрилансерам для получения работы рекомендуем регулярно просматривать ленту заказов, отвечая на подходящие вам предложения — в случае заинтересованности заказчики обязательно предложат вам сотрудничество по freelance заказам с дальнейшим выполнением работы.

    Чтобы повысить шансы получить работу, также рекомендуем фрилансеру приобрести аккаунт PRO — сервис, который значительно расширит возможности вашего фриланс профиля и поможет привлечь еще больше выгодных заказов.

    Успешного поиска работы!

    Работа для фрилансера на Freelancehunt • фриланс проекты в Украине • все активные проекты для фрилансера любой специализации

    Фрилансер — «свободный художник», работающий удаленно на дому, выполняющий как разовые, так и проектные задачи. Такая занятость активно набирает популярность.

    Кто может стать фрилансером

    Тексты, программирование, верстка, дизайн, оптимизация сайта — это лишь немногие заказы, которые предлагает наша биржа Freelancehunt. На площадке вы также можете ознакомиться с полезной информацией, например, узнать статистику цен по вакансиям онлайн. Брать заказы могут как фрилансеры Киева, так и жители всей Украины и других стран. Здесь нет территориальных ограничений, заняться фрилансом может каждый желающий.

    Как начать работать на фрилансе

    Если вы решили стать удаленным фрилансером и работать на дому, определитесь, над какими проектами будете трудиться. Для успешной работы важно создание качественного портфолио. Если вы фрилансер без опыта, сделайте для демонстрации возможностей несколько работ по вашей специфике и начинайте искать подработку в активных конкурсах на нашей бирже.

    Уровень оплаты фрилансера

    Сколько будет зарабатывать специалист freelance, зависит от многих факторов. На уровень дохода влияет специализация, наличие навыков и опыта. Новички обычно берут низкие по цене проекты, постепенно расширяя портфолио. Профессионалы со стажем, особенно занятые в IT-сфере специалисты Python на фриланс-работе, — самые высокооплачиваемые как в Киеве, так и по всей Украине.

    Где фрилансеру найти работу 

    Работа на freelance связана с интернетом. Именно там в режиме онлайн и встречаются заказчик с исполнителем. Связующим звеном становятся биржи. Конечно, можно заниматься поиском подработки самостоятельно, но в таком случае обязательно берите предоплату. Или же сотрудничайте с нашей биржей Freelancehunt — крупнейшей площадкой в интернете, где можно искать любые заказы.

    Чтобы стать фрилансером у нас, выполните следующие шаги:

    1. Зарегистрируйтесь.
    2. Заполните свой профиль.
    3. Наполните портфолио готовыми работами.
    4. Начинайте искать и брать в работу заказы.

    Большое преимущество нашего сайта — возможность начинать свою деятельность на фрилансе новичкам, ведь не все заказчики готовы сотрудничать с еще неопытными исполнителями. На площадке Freelancehunt можно найти задачи, ориентированные на тех, кто только вступает в ряды фрилансеров.

    8 компаний с удаленной работой переводчиков

    Если вы двуязычный, ваши навыки очень востребованы. Вот 8 компаний, которые предложили работу удаленного перевода, где вы можете применить свои навыки.

    Навыки языкового перевода находятся в авангарде глобального движения рабочей силы . Если вы свободно говорите на нескольких языках, ваши возможности удаленной работы переводчиком могут открывать перспективы во многих сферах занятости.

    Недавний отчет New American Economy показал, что спрос на двуязычных сотрудников растет на — фактически на 50% за пять лет.

    В 2015 году работодатели разместили вакансий, ищущих говорящих по-китайски, в три раза больше, чем в 2010 году. При этом количество вакансий, ищущих свободное владение испанским и арабским языком, увеличилось на 150% за тот же период.

    Если вы двуязычный, ваши навыки очень востребованы. Мы представляем 8 компаний, которые предложили удаленных переводческих вакансий , где вы можете объединить свои двуязычные способности с работой на дому.

    Примечание : FlexJobs — это услуга подписки для соискателей с рейтингом A + от Better Business Bureau. Ежемесячная стоимость подписки позволяет нам полностью проверять и проверять все вакансии на нашем сайте, обеспечивая клиентам безопасный и положительный опыт поиска работы.

    Вот 8 компаний, предлагающих удаленные переводы :

    1. Crunchyroll

    Crunchyroll — это глобальная компания, которая специализируется на предоставлении аниме и развлечений в японском стиле на различных платформах.Платформу социальных сетей Crunchyroll используют более 4 миллионов человек во всем мире, включая услуги, доступные на мобильных устройствах, компьютерах и телевидении.

    Недавние удаленные переводы:

    • Переводчик и субтитры (японский)
    • Переводчик и субтитр (английский, итальянский)
    • Переводчик и субтитр (английский, арабский)

    2. CyraCom

    CyraCom предлагает услуги устного перевода для отрасли здравоохранения.Компания CyraCom, основанная в 1995 году, предоставляет услуги устного и письменного перевода лично, видео, письменного текста, мобильных приложений, а также по телефону для планов медицинского страхования, больниц и систем здравоохранения, клиник и кабинетов врачей.

    Недавние удаленные переводы:

    • Переводчик Ilonggo
    • Устный переводчик с Молдовы
    • Переводчик с вьетнамского

    3. Решения LanguageLine

    Основанная в 1982 году, компания LanguageLine Solutions предлагает услуги устного перевода лицом к лицу, по телефону и видеоконференцсвязи, а также услуги перевода документов.LanguageLine Solutions работает с секторами здравоохранения, правительства и бизнеса, предоставляя услуги более чем на 240 языках.

    Недавние удаленные переводы:

    • Переводчик с немецкого и голландского
    • Переводчик корейского языка
    • Переводчик русского

    4. Ассоциированные компании лингвистических служб

    Language Services Associates имеет более 2000 клиентов по всему миру, и компания предоставляет услуги перевода и локализации, языковой оценки, американского жестового языка, устного перевода по телефону, удаленного видео-устного перевода, межкультурного консультирования и личного устного перевода в более чем 200 языков.

    Недавние удаленные переводы:

    • Переводчики с дистанционным переводом на американский язык жестов (VRI)
    • Телефонный переводчик японского языка
    • Видеоинтерпретатор — фарси

    5. Столичные переводчики

    Эта компания, также известная как Metlang, принадлежит ветеранам и предоставляет услуги по анализу, интерпретации, мониторингу и переводу корпорациям, правоохранительным органам, правительству и спецслужбам.Он предлагает транскрипцию и перевод аудиозаписей, перевод документов, транскрипцию на английский язык, исследования иностранных языков, услуги последовательных и синхронных переводчиков и многое другое.

    Недавние удаленные переводы:

    • Лингвист хмонг
    • Дари-лингвист
    • Лингвист пушту

    6. Моравия

    Moravia предоставляет услуги перевода, локализации и тестирования клиентам по всему миру. Предоставляя высококачественные переводческие и языковые услуги, Moravia помогает клиентам упростить выход на международные рынки.Моравия также предлагает услуги по тестированию и инжинирингу, чтобы помочь предприятиям подготовить свои продукты к глобальному запуску.

    Недавние удаленные переводы:

    • Расшифровщик текстов песен
    • Transcriber — Музыка
    • Переводчик

    7. Stratus Video

    С 2011 года Stratus Video предоставляет комплексные языковые услуги, включая местных переводчиков; устный перевод по телефону; и удаленный перевод видео.Его команда из 200 человек поддерживает и представляет более 200 языков.

    Недавние удаленные переводы:

    • Французский видео-медицинский переводчик
    • Видеоинтерпретатор — Мандарин
    • Видеоинтерпретатор — испанский

    8. VocoVision

    VocoVision предоставляет программу детской терапевтической телепрактики с помощью видеоконференцсвязи, интерактивных занятий и игр от опытных переводчиков языка жестов, логопедов, школьных психологов и эрготерапевтов.

    Недавние удаленные переводы:

    • Переводчик жестового языка

    Поиск работы удаленного перевода

    FlexJobs ежедневно обновляет свою базу данных последними заданиями на перевод. Если вы используете FlexJobs для поиска следующей работы по переводу, можете быть уверены, что получите доступ только к проверенным и законным удаленным заданиям. Найдите свою следующую работу переводчика сегодня!

    ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ГИБКИМ ЗАДАНИЯМ ПЕРЕВОДА >>>

    Фото: bigstockphoto.com

    Это версия статьи, которая была первоначально опубликована 10 октября 2016 года.

    Не забудьте поделиться этой статьей с друзьями!

    Компании для гибкой работы

    Безопасность | Стеклянная дверь

    Мы получаем подозрительную активность от вас или кого-то, кто пользуется вашей интернет-сетью. Подождите, пока мы подтвердим, что вы настоящий человек.Ваш контент появится в ближайшее время. Если вы продолжаете видеть это сообщение, напишите нам чтобы сообщить нам, что у вас возникли проблемы.

    Nous aider à garder Glassdoor sécurisée

    Nous avons reçu des activités suspectes venant de quelqu’un utilisant votre réseau internet. Подвеска Veuillez Patient que nous vérifions que vous êtes une vraie personne. Вотре содержание apparaîtra bientôt. Si vous continuez à voir ce message, veuillez envoyer un электронная почта à pour nous informer du désagrément.

    Unterstützen Sie uns beim Schutz von Glassdoor

    Wir haben einige verdächtige Aktivitäten von Ihnen oder von jemandem, der in ihrem Интернет-Netzwerk angemeldet ist, festgestellt. Bitte warten Sie, während wir überprüfen, ob Sie ein Mensch und kein Bot sind. Ihr Inhalt wird в Kürze angezeigt. Wenn Sie weiterhin diese Meldung erhalten, informieren Sie uns darüber bitte по электронной почте: .

    We hebben verdachte activiteiten waargenomen op Glassdoor van iemand of iemand die uw internet netwerk deelt.Een momentje geduld totdat, мы выяснили, что u daadwerkelijk een persoon bent. Uw bijdrage zal spoedig te zien zijn. Als u deze melding blijft zien, электронная почта: om ons te laten weten dat uw проблема zich nog steeds voordoet.

    Hemos estado detectando actividad sospechosa tuya o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para informarnos de que tienes problemas.

    Hemos estado percibiendo actividad sospechosa de ti o de alguien con quien compare tu red de Internet. Эспера mientras verificamos que eres una persona real. Tu contenido se mostrará en breve. Si Continúas recibiendo este mensaje, envía un correo electrónico a para hacernos saber que estás teniendo problemas.

    Temos Recebido algumas atividades suspeitas de voiceê ou de alguém que esteja usando a mesma rede. Aguarde enquanto confirmamos que Você é Uma Pessoa de Verdade.Сеу контексто апаресера эм бреве. Caso продолжить Recebendo esta mensagem, envie um email para пункт нет informar sobre o проблема.

    Abbiamo notato alcune attività sospette da parte tua o di una persona che condivide la tua rete Internet. Attendi mentre verifichiamo Che sei una persona reale. Il tuo contenuto verrà visualizzato a breve. Secontini visualizzare questo messaggio, invia un’e-mail all’indirizzo per informarci del проблема.

    Пожалуйста, включите куки и перезагрузите страницу.

    Это автоматический процесс. Ваш браузер в ближайшее время перенаправит вас на запрошенный контент.

    Подождите до 5 секунд…

    Перенаправление…

    Заводское обозначение: CF-102 / 67146ac42db916a3.

    Как стать переводчиком, чтобы работать удаленно и путешествовать

    Прикрепите этот пост на потом!

    Следующая статья о том, как быть переводчиком, является гостевым постом Рианнон Тэтчер.

    « Puedo usar una mantequilla, por Favor?»

    Женщина за столом в маленьком перуанском интернет-кафе посмотрела на меня, как на три головы, медленно кивнула и указала мне в сторону бесплатного компьютера.

    Причина ее беспокойства заключалась в том, что я с такой же уверенностью, как белый человек в Твиттере, просто вошел и спросил ее в комнате, полной одних компьютеров, могу ли я использовать «масло».

    Интернет-кафе, как правило, не хранят запаса масла.

    Только через 3 недели, когда они раздавали крошечные горшочки масла вместе с едой в самолете, я осознал свою ошибку, и с тех пор она не дает мне покоя.

    Серьезно, иногда мне снятся кошмары о том дне, и я мечтаю о том дне, когда я смогу вернуться в то маленькое интернет-кафе, запрыгнуть на стол в стиле Тома Круза и с гордостью объявить, что я все-таки могу говорить по-испански.

    Ирония заключается в том, что вся цель моего использования Интернет-кафе в первую очередь заключалась в том, чтобы проверить статус моих поступлений в университет, чтобы узнать, как стать переводчиком.

    Видимо, я собирался стать переводчиком, который не знает разницы между компьютером ( una maquina ) и маслом ( mantequilla ).

    Почему я решил стать переводчиком

    Когда я был намного моложе, моя мать задала вопрос, который действительно что-то взволновал во мне.

    «Если вы двуязычный, на каком языке вы мечтаете?»

    Вопрос меня полностью поставил в тупик, и тогда я решил, что хочу найти ответ на этот вопрос. Для этого мне нужно будет изучать языки.

    В Уэльсе выучить валлийский до 14 лет обязательно, что прекрасно для сохранения нашего наследия и культуры, но за пределами Уэльса и крохотной части Патагонии этот язык бесполезен. Я хотел выучить язык, который откроет для меня больше возможностей.

    * Многие ночи напролет искали в Google, как стать переводчиком. *

    Работа переводчика-фрилансера дает вам возможности

    Впоследствии я получил степень бакалавра перевода в Университете Суонси, и теперь я свободно говорю на испанском и итальянском (хотя итальянский немного устарел) и общаюсь на каталонском. Я также могу читать и понимать португальский и базовый французский, и у меня довольно хороший словарный запас, когда дело доходит до выкрикивания непристойных слов в адрес грубых мужчин на хинди и малаялам — навык, который пригодился при перемещении по улицам Индии в одиночку!

    С момента выпуска в 2015 году я путешествую по миру только с ноутбуком и неутолимой жаждой приключений.Самая длинная поездка, которую я совершил, составила 9 месяцев по всему миру, и она полностью финансировалась за счет денег, которые я зарабатывал в Интернете во время путешествий.

    Что нужно знать, если вы думаете о том, чтобы стать переводчиком

    • Чем на большем количестве языков вы говорите, тем вы ценнее

    Это то, что вверлилось в меня с того момента, как я начал учиться на диплом и начал учиться на переводчика. Фактически, это было сочтено настолько важным фактором, что нас даже не пустили на курс, если мы не выучили хотя бы два языка помимо английского!

    • «Редкие» языки платят мега баксы!

    В мире переводов «редкие» языки — это не то, что вы от них ожидаете.Это не обязательно языки, находящиеся на грани исчезновения, такие как аймара и ирландский, но те, которые никто не изучает в качестве второго языка, например, норвежский или финский. Обычно они платят на несколько центов больше за слово, чем французские и испанские.

    • Есть разница между устным и письменным переводом

    Для неподготовленного глаза легко подумать, что слова «переводчик» и «устный переводчик» могут использоваться как синонимы, но это не так.Переводчик интерпретирует письменный текст, а переводчик переводит устное слово. Итак, когда вы говорите своему двуязычному другу: «Эй, отлично, вы можете прийти и перевести для меня, если меня арестуют в Мексике», если вы не хотите, чтобы они написали меню обеда в тюрьме на английском языке, вам будет лучше. прося их интерпретировать .

    Как стать переводчиком


    1. Изучение второго языка

    Извините за краткое появление Капитана Очевидного, но первое, что вам нужно сделать, чтобы стать переводчиком, это, конечно же, выучить второй язык.

    Это достаточно просто для тех из вас, кому посчастливилось приехать из страны, в которой большое внимание уделяется изучению языков. Возможно, вы даже были воспитаны на двух языках, но для любого, кто получил образование в Великобритании или США, это будет один крепкий орешек.

    Если вы не изучали второй язык в рамках своего образования, но хотите стать переводчиком, сейчас самое время, не так ли ?!

    Самый увлекательный и эффективный способ выучить второй язык — пройти курс погружения в другой стране.Изучайте итальянский язык, потягивая кьянти в Тоскане, исследуйте чудеса Северного Перу в рамках курса испанского языка или даже выучите арабский язык с видом на пирамиды!

    Мачу-Пикчу

    Существует также множество приложений и курсов домашнего обучения, таких как Duolingo и Rosetta Stone, которые не помогут вам свободно владеть языком, но, несомненно, станут отличным началом.

    2. Овладейте своим родным языком

    Весь смысл перевода состоит в том, чтобы незаметно преодолеть разрыв между двумя языками.Вы хотите передать на целевом языке то же самое, что и на исходном языке.

    Одна ошибка многих людей заключается в том, что они тратят так много времени и самоотверженности на изучение нового языка, что случайно не позволяют родному языку ускользнуть.

    Чтобы стать переводчиком, недостаточно просто говорить на вашем языке. Вам нужно по-настоящему понять это и все его причуды.

    Некоторые слова и фразы на других языках не имеют прямого перевода на английский, поэтому вам нужно каким-то образом найти правильный способ передать то же значение и те же эмоции.Это непростая работа, если вы не изучали английский (или свой родной язык, если он другой) углубленно.

    [box] СВЯЗАННЫЕ: 17 бесплатных онлайн-инструментов, которые упростят вашу трудовую жизнь [/ box]

    3. Получите степень или эквивалентную квалификацию

    Наличие диплома переводчика или иностранного языка не является обязательным условием для того, чтобы стать переводчиком-фрилансером.

    Я знаю много людей, которые зарабатывают приличную зарплату, работая переводчиком без какой-либо формальной квалификации, но с тем преимуществом, что выросли в двуязычной или трехъязычной семье.Это определенно хороший способ заработать немного карманных денег во время работы на другой работе, но если вы действительно хотите зарабатывать на жизнь переводчиком-фрилансером, вам нужно получить солидную работу. А для этого нужна степень.

    Если у вас уже есть степень по другой дисциплине и у вас нет трех лет жизни, чтобы посвятить ее получению второй степени, вам стоит обратить внимание на диплом PostGrad или степень магистра в области перевода.

    [коробка]

    ЦИФРОВОЙ СОВЕТ НОМАДА:

    Не знаете, с чего начать изучение нового навыка?

    Как насчет двух БЕСПЛАТНЫХ месяцев, когда у вас есть неограниченное использование библиотеки информации, чтобы получить знания, необходимые для успеха?

    Вот что я подумал! Нажмите здесь и начните обучение на Skillshare (бесплатно!) [/ ​​Box]

    В противном случае каждая страна будет иметь свой собственный сертификат, который вы сможете пройти, чтобы стать «официальным» переводчиком без необходимости прохождения последипломного образования.В США это экзамен Американской ассоциации переводчиков, а в Великобритании — экзамен Института письменного и устного перевода.

    Эти экзамены не являются обязательными для вас, чтобы стать переводчиком, но они, безусловно, могут помочь вам завоевать доверие.

    4. Займитесь одной или двумя специальностями

    Вы знаете, что все врачи имеют полное образование в области общей медицины, но многие из них также имеют такие специальности, как педиатрия, акушерство и т. Д.? То же самое и с переводом.

    Чтобы стать успешным переводчиком, вам нужна одна область, в которой вы являетесь экспертом, в которой вы полностью преуспеваете, а всех остальных переводчиков несете изо всех сил.Это нормально, если вы знаете язык и можете переводить что угодно, но есть определенные отрасли, в которых определенно требуются специальные знания.

    Я имею в виду, вы когда-нибудь видели юридический контракт ?! Это похоже на встречу шекспировского английского и латыни с чем-то из космоса.

    У меня есть две специальности, на которых я работаю, в зависимости от языка, на котором работаю: туризм и медицина.

    На бумаге меня бы не считали экспертом ни в одной из этих областей. У меня нет медицинского образования, и, кроме того, что я частый турист, у меня нет никакого официального туристического опыта.К счастью, за эти годы я приобрел достаточно опыта перевода медицинских отчетов и PR-релизов, так сказать, заработал свое крыло.

    Когда вы определились, в какой области вы хотите специализироваться, попробуйте получить соответствующее обучение или квалификацию. Не имеет значения, если это что-то столь же простое, как курс творческого письма, чтобы помочь вам на пути к литературному переводчику, каждый маленький дополнительный листок бумаги, который вы соберете, поднимет вас на одну ступеньку выше на пьедестале почета.

    5. Путешествуйте по миру

    Если вы хотите узнать, как стать переводчиком, чтобы путешествовать по миру, вы можете быть удивлены, узнав, что для того, чтобы стать хорошим переводчиком, действительно полезно, если вы уже путешествовали по миру.

    Или, по крайней мере, путешествовал там, где говорят на ваших языках!

    Это помогает не только познакомиться с культурой, но также с разговорным выражением и местным сленгом, которым, как правило, не учат в учебниках.

    Я выучил большую часть своего разговорного испанского в Перу, поэтому, когда я говорю, я делаю это не только с этим странным маленьким валлийско-перуанским акцентом, который заставляет моих испанских друзей писать в штаны от смеха, но я использую лексику, нестандартную в континентальная Испания.

    Великая Китайская стена

    Например, в Перу и других частях Южной и Центральной Америки слово «автомобиль» обозначает карро . В Испании используют coche для типичного современного автомобиля, а carro больше относится к четырехколесной телеге для лошадей. Как вы понимаете, это вызвало у меня множество забавных взглядов, когда я попросил своего друга привезти телегу с лошадьми в Гранаде, Испания!

    Конечно, можно быть переводчиком, даже не покидая родного города, но много путешествий и опыт работы в разных культурах дает вам это дополнительное преимущество.

    [box] СВЯЗАННЫЕ: 11 командировочных мест, которые помогли мне оставаться в дороге [/ box]

    6. Не бойтесь диверсифицировать свой доход

    Как и любая внештатная работа, доход переводчика может быть очень непредсказуемым! Несколько месяцев вы будете баловаться, заставляя дождь часов Rolex и шампанского Cristal. В другие месяцы вы будете жить на постоянной диете, состоящей из лапши быстрого приготовления и иногда жареных яиц для получения белка.

    Если вам не посчастливится найти несколько постоянных клиентов каждый месяц, вы захотите диверсифицировать свой доход, по крайней мере, в первые дни.Помимо работы переводчиком-фрилансером, я также занимаюсь транскрипцией, редактированием, корректурой и локализацией. У меня нет специальной квалификации для этих ролей, но все эти навыки я приобрел, работая переводчиком-фрилансером.

    Где я могу найти вакансии внештатного переводчика?

    Мы рассмотрели основы того, как стать переводчиком, но когда это все сказано и сделано, как вы находите работу по переводу?

    Это та часть, с которой я боролся, когда учился в университете.Наши преподаватели постоянно говорили нам, как важно получить опыт до выпуска, лучше подготовиться к «реальному миру», но они не стали объяснять нам, как это сделать.

    В центре внимания всегда была стажировка в бюро переводов или получение летней работы на Олимпиаде (реально!). Нам никогда не говорили, как получить опыт, если вы не хотите «идти на работу» в обычном смысле этого слова.

    Это лучшие ресурсы для внештатных переводчиков, которыми я пользуюсь с первого дня:

    Proz.com

    Это Святой Грааль для всего, что связано с переводом-фрилансером!

    Proz — это что-то вроде онлайн-коворкинга для переводчиков. Помимо множества полезных советов о том, как стать переводчиком, Proz также предлагает словари для перевода, курсы повышения квалификации, форум, где вы можете попросить совета у коллег-переводчиков, и, прежде всего, доску по трудоустройству!

    Клиенты будут размещать свои переводы на доске объявлений о вакансиях, подробно описывая, что ожидается и какие навыки вам понадобятся, и каждый переводчик может «сделать ставку» на эту работу.

    Самое лучшее в Proz — это то, что в отличие от других сайтов фрилансеров, его единственная цель — перевод. Таким образом, клиенты интересуются не только самым низким предложением — они также учтут ваш опыт и вашу ценность, прежде чем принять или отклонить вашу ставку.

    Может быть немного сложно получить свою первую работу на Proz без какого-либо опыта или рекомендаций, но как только вы получите первую, все будет гладко!

    Первая работа, которую я получил на Proz, была простой — всего несколько сотен слов о деревьях, которые нужно было перевести с каталонского на английский.Я поставил низкую ставку, так как я был новичком, и был очень рад, когда мне дали работу! Я построил отношения с этим клиентом, и теперь я получаю от них постоянную работу, оплачиваемую по ставке, намного превышающей мою первоначальную ставку.

    OneHourTranslation.com

    Есть много онлайн-бюро переводов, которые идеально подходят для переводчиков-фрилансеров, но я считаю OneHourTranslation одним из лучших.

    Их цена за слово немного ниже, чем если бы вы работали напрямую с компанией, но для удобства работы из любого места и получения оплаты от Paypal, когда вы выберете, это того стоит.

    Чтобы зарегистрироваться в OneHourTranslation и других подобных онлайн-бюро переводов, а также загрузить свое резюме и соответствующие сертификаты, вам также необходимо пройти небольшой тест на перевод. Это действительно простой тест, в котором вообще не о чем беспокоиться, всего несколько абзацев, обычно взятых из газеты или пресс-релиза. Просто чтобы проверить свою грамматику и чтобы вы действительно умели переводить.

    Бюро переводов кирпича и строительного раствора

    «Настоящие» бюро переводов не только нанимают штатных переводчиков (это те ребята, которые ходят в офис каждый день и работают в установленный график), но также часто привлекают внештатных переводчиков для работы над своими книгами.

    Стоит изучить местные бюро переводов и отправить свое резюме и сопроводительное письмо. Даже если они не будут вам нужны, они, скорее всего, сохранят ваши данные в своих книгах и сообщат вам, если вы им когда-нибудь понадобитесь. .

    Сайты фрилансеров

    У таких компаний, как Upwork, Fiverr и PeoplePerHour, всегда будут возможности для перевода. Плата на этих сайтах, как правило, очень низкая, но если вы путешествуете по более дешевой стране, это отличные ресурсы, чтобы время от времени проверять возможности.

    Как быть переводчиком и путешествовать по миру — логистика

    Путешествовать по миру в качестве переводчика не так просто, как просто бросить ноутбук на спину и помахать рукой на прощание, когда вы садитесь в такси и едете в аэропорт. Мальчик, как бы я хотел, чтобы это было!

    Как и в случае с большинством рабочих мест цифровых кочевников, есть несколько основных вещей, которые помогут вам работать и путешествовать. Вы знаете, в чем дело — ноутбук, хороший Wi-Fi, электричество и т. Д., Я не буду утомлять вас подробностями!

    Стань переводчиком, работай откуда угодно

    Но есть одна вещь, которую вы должны учитывать при работе переводчиком-фрилансером, которая не всегда актуальна для других удаленных рабочих мест…

    Часовые пояса.

    Когда вы начинаете как переводчик-фрилансер, у вас нет возможности выбирать, на какую работу вы возьметесь. Вы так жаждете любого дохода, что обнаруживаете, что говорите да, да, да, не задумываясь о последствиях того, что вы делаете.

    Вы обнаружите, что принимаете работу от компании в Лос-Анджелесе с крайним сроком в 20:00 по восточному стандартному времени, но вы находитесь в Сиднее, Австралия, так что в конечном итоге вам придется работать всю ночь, чтобы уложиться в срок.

    Однажды я работал с менеджером проекта в Индии в полицейском участке в Нью-Джерси, США, переводя заявление преступника, адвокат которого находился в Чикаго.Было задействовано так много часовых поясов, что у меня кружилась голова!

    Чтобы быть переводчиком-фрилансером в дороге, вам нужно быть более гибким, чем олимпийская гимнастка, и просто смириться с тем, что на какое-то время вам придется пожертвовать такими вещами, как социальная жизнь, еда и дыхание, чтобы получить стабильный поток предстоящей работы. дюйм

    Но я могу обещать вам, что краткосрочная жертва будет более чем оправдана долгосрочной выгодой!

    [коробка]

    ЦИФРОВОЙ СОВЕТ НОМАДА:

    Не знаете, с чего начать изучение нового навыка?

    Как насчет двух БЕСПЛАТНЫХ месяцев, когда у вас есть неограниченное использование библиотеки информации, чтобы получить знания, необходимые для успеха?

    Вот что я подумал! Нажмите здесь и начните обучение на Skillshare (бесплатно!) [/ ​​Box]

    Не похоже на чизбол, но путешествия в качестве переводчика-фрилансера полностью изменили мою жизнь.Возможность работать из любого места позволила мне побывать в более чем 40 странах, и в настоящее время я живу в Новой Зеландии по рабочей туристической визе, и мне не нужно собирать фрукты! Это действительно похоже на сбывшуюся мечту.

    И по этому поводу, я до сих пор не выяснил, на каком языке двуязычные люди мечтают в…

    Хотели бы вы стать переводчиком, чтобы работать удаленно и путешествовать? Дайте нам знать об этом в комментариях!


    >>> Био

    Рианнон Тэтчер — переводчик-фрилансер, которая с 2011 года путешествует по миру в основном в одиночку.В настоящее время она разгуливает по Новой Зеландии с домашним животным, по одной милой собачке, и делится полезными советами по путешествиям, например, как не быть похищенным и не напасть на вулкан, в своем блоге Wales to Wherever.


    Нина Рагуза — авантюристка, мастер грязных булочек, любительница завтраков и постоянный блогер о путешествиях. Она находится за границей с 2011 года и ведет блог на тему «Где в мире находится Нина?». почти столько же. Нина помогает таким людям, как вы, перемещаться по миру, зарабатывая деньги. Она любит говорить о том, как работать за границей и в Интернете, чтобы путешествовать дольше!

    Установите пользовательское содержимое вкладки HTML для автора на странице своего профиля

    Прикрепите этот пост на потом!

    Работа удаленного переводчика и устного переводчика

    Я зарабатываю на некоторых продуктах, упомянутых на TOTCN, через партнерские отношения.Я никогда не поддерживаю продукт или услугу, если полностью не верю, что они будут полезны для моих читателей.

    Поделиться — это забота!

    Работа переводчиком на дому Работа переводчиком

    Если вы свободно говорите на нескольких языках, то работа на дому в качестве письменного или устного переводчика может вам подойти, потому что профессиональные письменные и устные переводчики пользуются большим спросом.

    Чтобы работать с любым из них, вы должны свободно владеть более чем одним языком, но между ними есть небольшая разница.

    Что такое переводчики?

    Переводчики и переводчики переводят информацию с одного языка на другой.

    Переводчик переводит информацию с одного письменного языка на другой письменный язык.

    Тогда как переводчик переводит информацию с одного языка на другой устно.

    Требуется образование

    Некоторым компаниям требуется степень бакалавра, но это не всегда обязательно, если у вас есть аттестат о среднем образовании.

    Необходимые навыки
    • Свободное владение более чем одним языком как устно, так и письменно
    • Отличные навыки обслуживания клиентов
    • Отличное владение компьютером
    • Отличное аудирование
    • Расширенные навыки набора текста
    • Культурная осведомленность

    Сколько зарабатывают переводчики?

    Сумма вашего заработка будет зависеть от компании и языков, на которых вы свободно говорите.Однако, согласно веб-сайту Glassdoor, средняя годовая зарплата переводчика составляет 45 158 долларов, а переводчика — 40 571 доллар в год.

    Кто нанимает удаленных переводчиков

    Aberdeen Broadcast Services

    Компания со скрытыми субтитрами. Они нанимают расшифровщиков, переводчиков и переводчиков с опытом работы не менее пяти лет. Им также требуется степень бакалавра.

    Acclaro

    Acclaro — компания, занимающаяся локализацией. Они нанимают внештатных переводчиков и редакторов для многих языков. Им требуется степень бакалавра и опыт работы не менее трех лет.

    Аккурапид

    Эта компания предлагает профессиональные языковые услуги. Они нанимают удаленных независимых подрядчиков на должности переводчиков.

    Доступные переводы

    Эта компания предлагает переводческие услуги.Они нанимают удаленных переводчиков. Кандидаты должны иметь идентификационный номер налогоплательщика США.

    Airbnb

    Этот рынок аренды время от времени нанимает удаленных переводчиков.

    Андовар

    Этот поставщик решений для многоязычного контента нанимает внештатных переводчиков и редакторов. Они также нанимают переводчиков игр и тестеров локализованных игр со степенью бакалавра.

    Appen

    Большинство людей знакомы с Appen из-за своей работы удаленным оценщиком в социальных сетях, но они также нанимают переводчиков-фрилансеров.Предыдущий опыт не требуется, но вы должны пройти тест, чтобы вас приняли в расчет.

    Кактус Глобал

    Cactus Global — компания, занимающаяся редактированием. Они нанимают переводчиков-фрилансеров. Требуется не менее одного года опыта перевода.

    Международные сертификаты языков

    Эта компания специализируется на услугах устного видео- и телефонного перевода для различных отраслей. Они нанимают независимых подрядчиков на роль удаленного переводчика.

    CyraCom

    Эта компания нанимает независимых подрядчиков для устного перевода. Они не требуют никакого предыдущего опыта.

    Executive Linguist Agency, Inc.

    Эта компания предлагает услуги устного и письменного перевода для медицинских, юридических и технических предприятий. Они нанимают удаленных письменных и устных переводчиков.

    Gengo

    Эта компания нанимает удаленных независимых подрядчиков на переводческие должности.Они не требуют никакого предыдущего опыта, но вы должны пройти тест на навыки.

    Global Lingo

    Эта компания, предоставляющая профессиональные языковые услуги, нанимает опытных переводчиков-фрилансеров.

    Globalink

    Эта компания предлагает переводческие услуги в фармацевтической и медицинской областях. Они нанимают независимых подрядчиков на должности переводчиков и рецензентов переводов.

    Глобо

    Они нанимают удаленных видео- и телефонных переводчиков, живущих в Соединенных Штатах.Они требуют как минимум двухлетнего опыта.

    Международный центр эффективности

    Эта компания нанимает удаленных независимых подрядчиков на должности переводчиков. Они предлагают как полный, так и неполный рабочий день. Для их рассмотрения требуется проверка навыков.

    Interpreters and Translators, Inc.

    Эта компания предлагает услуги письменного и устного перевода для самых разных отраслей. Они нанимают удаленных независимых подрядчиков на должности письменных и устных переводчиков.

    Переводы ISO

    Эта компания предлагает профессиональные переводческие услуги и имеет офисы в США и Европе. Им требуется высшее образование. Опыт желателен, но не обязателен.

    Языковая ссылка

    Language Link — это компания, предоставляющая услуги устного и письменного перевода, которая нанимает опытных переводчиков. У вас должны быть профессиональные сертификаты и опыт работы не менее двух лет.

    Language Scientific

    Эта компания предлагает профессиональные переводческие услуги в медицинской и технической областях.Они нанимают удаленных письменных и устных переводчиков со степенью бакалавра.

    Language Services Associates

    Эта компания предлагает услуги устного перевода по всему миру. Они нанимают удаленных телефонных и видео переводчиков, а также переводчиков с американского жестового языка. Им требуется высшее образование.

    Решения LanguageLine

    Эта компания предоставляет профессиональные услуги устного и письменного перевода по всему миру. Они нанимают профессиональных устных и письменных переводчиков для работы из дома.

    Languages ​​Unlimited, LLC

    Эта компания предлагает услуги переводчика по телефону и с американского жестового языка, а также услуги переводчика. Они нанимают удаленных внештатных устных и письменных переводчиков.

    Lingo24

    Lingo24 — бюро переводов. Они нанимают профессиональных переводчиков и редакторов с опытом работы не менее трех лет.

    Лингозавр

    Агентство онлайн-переводов.Они нанимают опытных переводчиков-фрилансеров. Вы должны пройти тест на навыки.

    Linguistic Systems, Inc .

    Они нанимают удаленных переводчиков. Кандидаты должны иметь двухлетний опыт работы и степень бакалавра.

    Lionbridge

    Эта компания нанимает не только оценщиков социальных сетей, но и удаленных переводчиков-фрилансеров. Они не требуют предыдущего опыта, но вам нужно будет пройти тест, чтобы вас рассмотрели.

    Многоязычные соединения

    Multilingual Connections — агентство переводов и транскрипции. Они нанимают опытных переводчиков-фрилансеров.

    Многоязычные решения

    Эта компания нанимает опытных письменных и устных переводчиков-фрилансеров.

    Многоязычные службы OpenWorld

    Эта компания нанимает удаленных сертифицированных переводчиков.

    Услуги адаптивного перевода

    Бюро переводов.Эта компания нанимает профессиональных переводчиков-фрилансеров.

    Ред.

    Эта компания хорошо известна своими удаленными работами по транскрипции, но они также нанимают переводчиков-фрилансеров.

    SDL

    Эта компания нанимает внештатных переводчиков с опытом работы в различных областях, таких как розничная торговля, финансы, юриспруденция и путешествия.

    Stratus Video

    Эта компания нанимает удаленных переводчиков видео и американского жестового языка.Они требуют двухлетнего опыта для устных переводчиков и пяти лет опыта для устных переводчиков ASL.

    Transperfect

    Эта компания нанимает переводчиков-фрилансеров. Им требуется степень бакалавра, свидетельство о переводе или эквивалент.

    Unbabel

    Они нанимают переводчиков-фрилансеров, и им не требуется никакого предыдущего опыта. Вы можете работать на своем телефоне или планшете, и они позволяют вам выбирать собственное расписание.Вы должны пройти их языковые тесты, чтобы они были одобрены.

    Словесные чернила

    Verbal Ink — транскрипционная компания. Наряду с наймом переводчиков они также нанимают переводчиков-фрилансеров.

    VerbalizeIt

    Это переводческая платформа. Для них не требуется степень бакалавра или какой-либо предыдущий опыт, но вы должны пройти тест, чтобы вас приняли во внимание. Они платят дважды в месяц через PayPal.

    Verilogue

    Эта компания нанимает опытных письменных и устных переводчиков для сферы здравоохранения.Обычно они не публикуют свои должности, поэтому, если вас интересует работа, вам нужно отправить свое резюме на адрес [email protected].

    WeLocalize

    Эта компания нанимает удаленных внештатных письменных и устных переводчиков более 250 языков.

    WorldLingo

    Эта компания нанимает опытных переводчиков-фрилансеров. Им требуется степень бакалавра и от двух до пяти лет опыта работы.

    Ищете другие вакансии удаленного переводчика?

    Если вы ищете более удаленную работу письменного и устного переводчика, ProZ — это внештатная онлайн-площадка, специально предназначенная для письменных и устных переводчиков.Вы можете зарегистрироваться бесплатно и найти сотни вакансий.

    Поделиться — это забота!

    Как зарабатывать деньги, работая на дому в качестве переводчика испанского

    Свободное владение двумя языками — очень востребованный навык. Сегодня многие компании являются глобальными, и почти во всех странах есть иммигранты, а это означает, что судам, медицинским учреждениям, школам, call-центрам и другим предприятиям нужны переводчики на разные языки для клиентов или клиентов, которые плохо говорят по-английски. Испанский — один из самых распространенных вторых языков в США.Если вы умеете говорить и писать по-английски и по-испански, возможно, вы сможете зарабатывать полный или неполный рабочий день, не выходя из дома.

    Преимущества работы внештатным переводчиком

    Работа на дому Работа на дому имеет ряд преимуществ по сравнению с традиционной офисной работой. В качестве независимого подрядчика работаю удаленно:

    • Вы можете больше настраивать свое расписание
    • Вы сэкономите на гардеробе, транспорте и уходе за детьми
    • Вы можете проводить больше времени с семьей
    • Работать можно везде, где есть WiFi

    По данным Бюро статистики труда (BLS), более 76 100 человек работают письменными или устными переводчиками.Это почти столько людей, сколько нанимает Delta Air Lines!

    Заработок тоже хороший. Средняя заработная плата за работу переводчика составляет от 46 000 до 52 000 долларов в год, в зависимости от работодателя, образования, многолетнего опыта работы, иностранных языков, которыми вы владеете, и предоставляемых вами услуг устного перевода.

    Что нужно перевести из дома

    Помимо свободного владения письменными и устными коммуникативными навыками, работа переводчика с испанского требует отличных коммуникативных навыков, по крайней мере, аттестата средней школы или его эквивалента (для некоторых профессий требуется степень бакалавра) и некоторого базового оборудования.Некоторые вакансии в языковых службах также потребуют проверки биографических данных, поскольку информация может быть конфиденциальной.

    Получите сертификат переводчика

    MiTio предлагает ряд курсов, которые помогут вам получить необходимый вам сертификат устного переводчика испанского. Независимо от того, хотите ли вы стать медицинским переводчиком, судебным переводчиком или другим типом переводчика по телефону / видео, наши курсы помогут вам начать работу.

    Оборудование и программное обеспечение для домашнего офиса

    Чтобы настроить домашний офис для предоставления услуг перевода, необходимо выполнить всего несколько основных требований.Вам понадобится:

    • Тихая комната — иметь отдельный кабинет приятно, но подойдет любое тихое и удобное место. Ваш офис может быть кухонным столом или шезлонгом у бассейна — если, конечно, вы правильно одеты.
    • Ноутбук, компьютер, планшет или смартфон — поскольку некоторые должности требуют перевода или транскрипции документов, предпочтительнее ноутбук или компьютер.
    • Хорошая гарнитура — полезно, но не обязательно
    • Надежная частная услуга Wi-Fi — информация часто бывает конфиденциальной.Вы не сможете работать в Starbucks.
    • Программа для перевода с испанского на английский — на случай, если вам нужно проверить слово
    • Служба видеочата (например, Skype или Zoom) для аудио- и видеосвязи с клиентами

    Обладая языковыми навыками, после выполнения этих нескольких требований вы сможете получить высокооплачиваемую домашнюю должность в сфере переводческих услуг.

    Чем занимаются удаленные переводчики языка

    В качестве удаленного переводчика вы можете быть наняты на полную ставку для работы в одной компании или для работы по запросу для нескольких клиентов.Вы сами решаете, как вы хотите структурировать свою работу. У каждого есть свои преимущества.

    Как сотрудник одной компании, работающий полный рабочий день, вы можете иметь право на льготы и зарплату, как если бы вы работали на месте. Поскольку у многих компаний разные офисы в разных местах, вам могут потребоваться отвечать на звонки из разных офисов.

    Некоторые переводчики работают в удаленных центрах обработки вызовов. Многие сервисные компании, такие как авиакомпании, розничные продавцы и поставщики услуг телевидения, нанимают людей для обслуживания клиентов по телефону из дома.Например, DirecTV направляет звонки удаленным сотрудникам, которые работают на компьютере, на котором выполнен вход на сервер компании, чтобы помочь вам решить ваши проблемы.

    Вы также можете работать в качестве независимого подрядчика для нескольких клиентов, обычно на почасовой или почасовой основе. Недостаток в том, что вы должны сами делать налоги и вести бухгалтерию. Чтобы сбалансировать это, у вас будет больше свободы планировать свою работу, вам обычно платят больше, и вы можете уволить клиента и заменить его, не теряя при этом весь свой доход.

    Сама работа может быть разнообразной. Вы можете переводить в прямом эфире, пока медицинский работник разговаривает с пациентом, или вы можете переводить письменные стенограммы медицинских записей, видео, документов или судебных заседаний.

    Где найти работу переводчика с испанского

    Найти работу переводчика с испанского относительно легко. Во всех поисковых системах есть объявления о переводе на иностранный язык. Отшлифуйте свое резюме и ознакомьтесь со всеми типами объявлений о вакансиях переводчиков.

    Обычные поиски на доске объявлений:

    Доски удаленной работы:

    Объявления о вакансиях в бюро переводов:

    На большинстве досок объявлений вы можете настроить оповещения о вакансиях, чтобы вы знали, как только будет опубликована новая вакансия переводчика с испанского.

    Пройдя 160-часовую программу подготовки медицинских переводчиков MiTio, вы получите гарантированные возможности трудоустройства через наших корпоративных партнеров. Мы тесно сотрудничаем с компаниями, которым нужны услуги двуязычных переводчиков в области медицины, чтобы предлагать нашим выпускникам лучшие возможности трудоустройства на рынке.

    Как сделать больше переводов из дома

    Естественно, чем больше у вас квалификации, тем на большее количество рабочих мест вы претендуете и тем лучше сможете получить работу. Знание естественного языка прекрасно и может помочь вам найти любую работу, но образование дает вам более высокооплачиваемую работу.

    Медицинская сфера — это область, в которой всегда нужны переводчики на разные языки. Если у вас уже есть опыт работы в области медицины, подготовка переводчика в больнице или подготовка переводчика по психическому здоровью может улучшить вашу карьеру и направить вас в новых направлениях.Скорее всего, вы используете свои навыки переводчика каждый день на работе; почему бы не использовать это для повышения заработной платы и более впечатляющего названия должности?

    Состояние удаленной работы

    Удаленная работа уже росла. Исследование Quickbooks 2019 года показало, что 14% людей заявили, что работа в качестве независимого подрядчика является их основной работой, но еще в 2014 году Pew Research отметила, что у самозанятых американцев часто есть собственные сотрудники. Добавление самозанятых людей и людей, работающих на них, вместе составило 30% рабочей силы страны, или 44 миллиона рабочих мест.Добавьте к ним удаленных сотрудников, работающих полный или неполный рабочий день, нанятых компаниями, и это число будет экспоненциально больше.

    Пандемия Covid-19 изменила методы работы многих предприятий, и мы прогнозируем, что многие из них сохранят модель работы на дому. С точки зрения бизнеса это имеет смысл. Благодаря тому, что большая часть вашей рабочей силы работает удаленно, сокращается потребность в офисных помещениях / зданиях и необходимых услугах — электричестве, воде, оборудовании, страховании, техническом обслуживании. У вас также есть более крупная рабочая сила, которую можно привлекать, когда вы не ограничены только людьми с необходимыми навыками, живущими в пределах досягаемости.Если немного подумать о часах работы, предприятия могут работать от побережья до побережья, используя таланты Лос-Анджелеса из Нью-Йорка.

    Видеоуслуги

    Zoom меняют правила игры для многих профессий. Виртуальные судебные разбирательства проходят по всей стране, и это может оказаться настолько экономичным, что станет нормой. На самом деле изменилось так много, что мы думаем, что будущее удаленных переводчиков будет развиваться намного быстрее, чем ожидалось.

    Начните сегодня и воспользуйтесь всеми преимуществами, позволяющими зарабатывать на жизнь, не выходя из собственного дома.

    14 веб-сайтов, предлагающих работу онлайн-переводчика (используйте свои навыки двуязычия)

    Знаете ли вы, что двуязычие может быть для вас большим преимуществом, если вы думаете об онлайн-суете?

    Вы делаете ставку!

    Работа удаленного перевода становится довольно популярной , и это может быть большой проблемой, если вы хорошо владеете более чем одним языком. Многие компании предлагают услуги письменного / устного перевода, и им может потребоваться некоторый предшествующий опыт и соответствующая квалификация.

    Я поделюсь списком компаний, которые предлагают работу онлайн-переводчика. Пожалуйста, проверьте, нанимают ли они прямо сейчас, и подайте заявку.

    Что такое переводческие работы?

    Перевод — это умение переводить письменные слова с одного языка на другой. Работа онлайн-переводчиком — отличный выбор для людей, говорящих на двух языках и желающих работать из дома. Есть много вариантов на выбор: колл-центры, онлайн-обучение, устный перевод и т. Д.

    Нужна ли мне ученая степень, чтобы стать переводчиком?

    Не обязательно. Хотя некоторым компаниям для подачи заявления требуется соответствующая степень, свободное владение языком может быть полезно, если вы новичок в переводческой работе. Вы можете начать с фриланса на таких платформах, как Fiverr или Upwork , чтобы получить опыт перед подачей заявки в переводческие компании.

    Сколько зарабатывают онлайн-переводчики?

    Хотя оплата зависит от должности внештатного сотрудника / внештатного сотрудника, языковых пар переводчиков и компаний, средняя зарплата переводчиков составляет около 45 669 долларов США согласно Indeed.com .

    Вот несколько законных компаний для онлайн-переводов:

    Appen

    Appen — одна из самых известных компаний по работе на дому, у которой есть переводчики на многие языки. Они также предлагают другие задачи по краудсорсингу и роли оценщиков. Требуется предварительный опыт, а также есть шанс карьерного роста в этой компании.

    Flexjobs

    Если вам нужна работа письменного или устного переводчика, то отправляйтесь на Flexjobs, чтобы найти множество законных компаний, предлагающих эти должности.Flexjobs — один из самых надежных ресурсов для поиска более 50 категорий гибких вакансий. Просто введите «Перевод» или «Переводчик» и выберите «Удаленный» на вкладках поиска, чтобы получить подходящие вакансии.

    Language Line

    Эта компания нанимает переводчиков в различных странах, таких как США, Канада, Великобритания и т. Д. Интересно отметить, что в некоторых странах они также предлагают услуги устного перевода «лицом к лицу». Поскольку они продолжают обновлять новые вакансии, всегда полезно проверять вакансии.

    Связанный:

    15 компаний, предлагающих работу по обслуживанию клиентов на дому
    9 онлайн-вакансий с оплатой до 15 долларов в час
    12 законных онлайн-вакансий с неполной занятостью

    VerbalizeIt

    Еще одна переводческая компания, в которой вы регистрируетесь онлайн и проходите обучение, чтобы приступить к переводческой работе. Работа достаточно гибкая, работать можно в любое время. Вы получаете уведомление о доступных проектах, а оплата производится через PayPal.

    TextMaster

    TextMaster — известная профессиональная переводческая компания, нанимающая переводчиков по всему миру. Процесс прост, вы регистрируетесь и проходите тест, чтобы доказать свои навыки. По завершении этого процесса вы выбираете проекты и начинаете перевод.

    Gengo

    Gengo — довольно популярная платформа для переводов, которая имеет такой же процесс регистрации, как Verbalize. Вы должны зарегистрироваться и пройти тест, состоящий из двух частей, чтобы подтвердить свои навыки. Как только вы ознакомитесь с их руководством по стилю, вы сможете приступить к работе над проектами.

    CyraCom

    Эта компания нанимает переводчиков из других стран, кроме США. Процесс регистрации прост, и для этого требуется степень переводчика.

    Language Service Associates

    Language Service Associates — известная лингвистическая компания, предоставляющая услуги устного перевода. Они нанимают переводчиков по всему миру. Перед приемом на работу вам необходимо пройти строгий шестиэтапный процесс отбора.У вас есть возможность договориться о платеже с клиентом.

    Лайонбридж

    В краудсорсинговой компании открыты постоянные вакансии переводчиков. Есть много ролей, доступных для работы с этой компанией из дома, помимо должностей переводчиков, таких как оценщик социальных сетей и интернет-оценщик .

    Прозрачный язык

    Другая компания, предоставляющая услуги устного перевода потребителям, брендам и т. Д.Им требуется как минимум 1-2 года опыта в переводе и знание программного обеспечения для перевода.

    World Lingo

    Чтобы подать заявку в эту компанию, вам необходимо иметь опыт работы переводчиком от 2 до 5 лет. Кроме всего прочего, им также требуется высшее образование. Вам нужно будет зарегистрироваться как фрилансер в этой компании. Чтобы узнать больше, прочитайте наш обзор на World Lingo здесь .

    Pacific Interpreters

    Эта компания нанимает письменных и устных переводчиков с опытом работы в соответствующей области от 1 до 2 лет.

    Словесные чернила

    В этой компании вам нужно будет зарегистрироваться и пройти тест, чтобы получить работу. Вам нужно будет отправить свое резюме вместе с выбором языка. Перед приемом на работу также проводится проверка биографических данных.

    Ред.

    Rev имеет много онлайн-позиций, связанных с транскрипцией, субтитрами, и переводом. Вы будете работать фрилансером, а оплата будет производиться через PayPal еженедельно.

    Пактера

    Это краудсорсинговая компания, у которой много ролей, открытых для перевода и транскрипции. Процесс найма включает в себя прохождение теста и обучение, связанное с проектом, если вас наняли.

    Есть много мест, где можно найти работу онлайн-переводчика

    Двуязычие может принести большой доход с удивительной гибкостью. Подайте заявку в эти компании, начните работать из дома уже сегодня!

    Если вы хотите каждую неделю получать свежие предложения о работе на дому, подпишитесь на нашу БЕСПЛАТНУЮ рассылку новостей , в которой вам прямо на ваш почтовый ящик будут доставляться новые онлайн-вакансии и идеи для побочной работы.

    У меня есть еще законных работ на дому и варианты автономной работы для вас, которые могут быть довольно гибкими и хорошо оплачиваемыми.

    Ведение блога — Теперь я точно знаю, что вы можете заработать превосходные деньги на ведении блога. Я начал вести блог почти год назад и заработал более $ 35 000 за один год. Ведение блога может быть побочным занятием или делом на полный рабочий день, но в любом случае это очень гибкий способ зарабатывать деньги в Интернете. И вы можете начать свой блог с моим пошаговым руководством , и вероятность дохода огромна.

    Перелистывание — Я удивлен, насколько прибыльным является этот побочный бизнес. Собственно, это может быть для вас основным источником дохода. Мелисса заработала более $ 40 000 в прошлом году, подбрасывая вещи в благотворительных магазинах неполный рабочий день. И в этом году она удвоила его, заработав более 130 000 долларов. Круто, правда? !! Это может быть очень забавным и гибким занятием, которое может приносить более 20 долларов в час. Вы можете посмотреть этот БЕСПЛАТНЫЙ семинар , если хотите узнать больше о переворачивании.

    Виртуальный помощник — Это самая востребованная работа на дому, и она может быть очень гибкой.Количество рабочих мест в виртуальном помощнике растет, и сейчас идеальное время для вас, чтобы заняться этой прибыльной работой в Интернете. Вы можете зарабатывать от $ 35-50 в час как новичок в роли виртуального помощника .

    Пошаговое руководство по поиску первой работы на дому
    Получите 5 бесплатных советов о том, как получить первую работу на дому, и подпишитесь на нашу рассылку!

    Вы можете отказаться от подписки в любой момент!

    Сохранить

    Сохранить

    О Сиреше Наруманчи

    Привет, я Сиреша, и спасибо, что заглянули, чтобы узнать меня.Я работаю на дому, мама двух прекрасных принцесс и твердо верю в то, что «работа из дома» станет успехом для всех (работаю на виртуальной работе уже более 9 лет). Я был представлен на многих популярных веб-сайтах, таких как Forbes, Business Insider, American Express, QuickBooks, The Muse, Moneyish, Virtual Vocations, Spark Hire, Bustle, Fairygodboss, Side Hustle School, Payoneer, Jobbatical, Skillcrush.Подробнее …

    28 Лучших законных переводчиков Работа из дома

    Те, кто владеет несколькими языками, могут работать даже из дома!

    Нужны легкие дополнительные $ 350 + / в месяц бесплатно?
    • Застава мнений: Одна из немногих верных и честных комиссий по опросу платит наличными и подарочными картами за ваше мнение.Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно! Присоединяйтесь к Opinion Outpost сейчас
    • SwagBucks: Смотрите видео, участвуйте в опросах, делайте покупки и многое другое, чтобы зарабатывать реальные деньги. Зарабатывайте до 35 долларов за опрос! Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно. Присоединяйтесь к Swagbucks сейчас, чтобы получить 5 долларов бесплатно
    • Lifepoints: Знаменитый MySurvey был переименован в LifePoints. Принимайте участие в платных опросах в любое время и в любом месте с помощью ПК или мобильного приложения. На данный момент выплатили своим членам более 32 миллионов долларов! Присоединяйтесь к LifePoints сейчас
    • SurveyJunkie: Зарабатывайте от 5 до 25 долларов в свободное время из дома, чтобы участвовать в онлайн-опросах, участвовать в фокус-группах и пробовать новые продукты. Присоединяйтесь к SurveyJunkie сейчас
    • InboxDollars: К настоящему времени выплатила своим членам более 40 миллионов долларов. Смотрите видео, участвуйте в опросах, делайте покупки и многое другое. Присоединяйтесь к InboxDollars сейчас и получите бесплатно $ 5

    Работа удаленного перевода становится все более обычным явлением, поскольку компании начинают передавать эту работу квалифицированным фрилансерам и сотрудникам, которые хотят работать из дома.

    Вакансии переводчика

    могут быть разных форм, в чем вы убедитесь, просмотрев компании, которые нанимают для них.

    Некоторым просто нужны люди, которые могут переводить документы, в то время как другим нужны говорящие роли для обслуживания клиентов, обучения и многого другого.

    Надеюсь, вы сможете найти свою идеальную работу устным переводчиком из дома в одной из нижеперечисленных компаний.

    Хотите работать переводчиком на дому?

    Если вы хотите узнать, как стать переводчиком-фрилансером или работать в устной компании, ответ действительно будет зависеть от требований компании.

    Однако обычно вам нужно иметь высшее образование или, по крайней мере, получить специальный сертификат.

    Американская ассоциация переводчиков — хорошее место для начала изучения вашего сертификата.

    Вам также, вероятно, понадобится опыт для работы на большинстве должностей, поэтому неплохо было бы начать набираться опыта с небольших вакансий начального уровня. Возможна стажировка.

    Вот несколько ведущих компаний, которые нанимают письменных и устных переводчиков на дому:

    1. AirBNB

    AirBNB иногда предлагает работу удаленного переводчика для нескольких языков.

    Эти вакансии обычно выполняются в отделе обслуживания клиентов.

    Занимая любую постоянную должность в AirBNB, у вас есть возможность получить полный пакет льгот, который включает оплачиваемый отпуск, медицинские льготы и многое другое.

    2. American Journal Experts

    Эта компания нанимает независимых подрядчиков в качестве переводчиков на разные языки.

    Вы должны иметь технический опыт в определенных академических областях и свободно владеть письменным и устным языком на требуемых языках.

    Вы будете переводить рукописи, написанные на языках, которыми вы владеете.

    Нужны легкие дополнительные деньги?

    Pinecone Research, лидер в области честности в области онлайн-опросов, дает абсолютную гарантию 3 доллара США за каждый заполненный вами опрос!
    Воспользуйтесь ограниченным по времени диском для новых участников и зарегистрируйтесь СЕЙЧАС. Присоединяйтесь сегодня: 100% бесплатно!

    Присоединяйтесь к исследованию Pinecone сейчас

    Компенсация зависит от длины рукописи и от того, насколько быстро вы ее сдадите, сохраняя при этом точность.

    3. Андовар

    Andovar ищет внештатных переводчиков и редакторов.

    Требования к этой работе немногочисленны, но вы должны быть в состоянии пройти тест на навыки, прежде чем сможете приступить к какой-либо работе. Однако никакой конкретной степени или сертификации не упоминается.

    У вас также должен быть опыт в некоторых областях специализации компании для ее клиентов.

    Вы можете выбрать эти области при заполнении онлайн-заявки.

    4. Аппен Батлер Хилл

    Appen, вероятно, наиболее известен своими должностями оценщика поисковых систем и рекламного оценщика.

    Но компания также ищет внештатных переводчиков для разных языков.

    Вы можете работать от 15 до 30 часов в неделю и должны пройти тест на знание языков, на которые вы подаете заявление.

    Для этих должностей не упоминаются программы сертификации или получения степени.

    При подаче заявления вы можете указать, что вы предпочитаете ставку, которая обычно определяется исходя из вашего опыта.

    5. Сертифицированные языки

    Чтобы присоединиться к команде переводчиков сертифицированных языков, вы должны проживать в Соединенных Штатах и ​​свободно говорить на английском и хотя бы на одном другом языке.

    Сертификация не является обязательной, но компания заявляет, что они отдают приоритет заявкам независимых подрядчиков, у которых есть одна из предпочтительных сертификатов, указанных на сайте.

    Вы можете отправить свое резюме и подать заявку онлайн.

    6. Cyracom

    Cyracom ищет удаленных переводчиков по телефону, которые свободно говорят как минимум на двух языках.

    Вы будете работать по контракту с различными проектами и клиентами, поэтому ваша работа может меняться каждый день.

    Cyracom предоставляет платное обучение, чтобы вы могли выполнять точную работу для каждого клиента.

    Вы также получите страховое покрытие, сверхурочную работу и другие льготы.

    7. Gengo

    Gengo во многом похож на рынок фрилансеров для опытных переводчиков.

    Вы можете зарегистрироваться как переводчик Gengo и выбирать проекты, над которыми хотите работать, когда у вас есть возможность.

    Ваш основной язык и известные языки имеют наибольшее влияние на вашу оплату здесь, потому что на более востребованных языках часто будет доступно больше проектов.

    Вы можете рассчитать прогнозируемую среднемесячную зарплату с помощью калькулятора на сайте.

    8. Interpbridge

    Interpbridge — это сайт переводчиков Lionbridge, который помогает клиентам переводить по телефону.

    Если у вас уже есть учетная запись Lionbridge для других возможностей работы на дому, вы можете зарегистрироваться, используя ее.

    Если нет, заполните короткую заявку. В любом случае вам придется пройти короткий тест на знание языка, чтобы подтвердить свои языковые способности.

    9. Interpreters and Translators, Inc.

    Команда Interpreters and Translators, Inc. ищет удаленных, опытных кандидатов, которые могли бы сесть на борт.

    У компании есть множество возможностей, которые могут удовлетворить ваши потребности, в том числе профессиональные устные переводчики и переводчики начального уровня.

    Как независимый подрядчик, вы можете работать по своему собственному графику в нескольких различных отраслях, беря с собой приобретенные навыки.

    10. iTutor

    iTutor — это онлайн-система обучения, которая ищет переводчиков удаленных классов для проведения языковых уроков для студентов.

    Компания ищет таких репетиторов, которые владеют английским и другим языком и имеют подтверждение гражданства США.

    Заработай все… почти!

    Присоединяйтесь к Opinion Outpost, одной из немногих верных и честных комиссий по опросам, и зарабатывайте деньги и подарочные карты за свое мнение. Накапливайте очки и обменивайте их: просто! Без скрытых комиссий и совершенно бесплатно!

    Присоединяйтесь к Opinion Outpost сейчас

    Вы также должны быть не моложе 18 лет и иметь аттестат средней школы или GED. Высшее образование является предпочтительным, но не обязательным.

    11. Language Line

    Вы будете работать оператором колл-центра, чтобы использовать свои языковые навыки для клиентов Language Line, которым нужно звонить на другом языке.

    Эти вакансии открыты для нескольких стран, включая США, Великобританию и Канаду.

    Pay зависит от вашей работы и самого проекта.

    12. Language Scientific

    Эта компания предлагает разнообразные переводческие работы для удаленных сотрудников, включая должности как начального, так и руководящего звена.

    Вы также можете подать заявку, если у вас есть опыт работы в области медицины, так как переводчики для отрасли здравоохранения также необходимы.

    Проекты различаются в зависимости от клиентов, и ваша оплата также будет зависеть от проекта.

    Language Scientific предлагает несколько льгот, включая страхование по инвалидности, оплачиваемый отпуск и многое другое.

    13. Language Service Associates

    Language Service Associates ищет квалифицированных лингвистов на свои должности.

    Здесь вы можете выбрать любую из множества вакансий, например устный перевод на язык жестов или услуги перевода по телефону.

    Вы также получите пользу от процесса обратной связи, который поможет вам в вашем карьерном росте.

    14. Многоязычные соединения

    Эта компания предоставляет клиентам различные языковые услуги, включая транскрипцию, перевод и многое другое.

    Компания работает на более чем 75 языках, поэтому у вас будет хорошая возможность найти здесь вакансию, независимо от того, на каких языках вы свободно говорите.

    Эта компания нанимает вас в качестве фрилансера для выполнения своих переводческих возможностей.Вы можете узнать больше, связавшись с компанией через ее веб-сайт.

    15. Многоязычные решения

    MultiLingual Solutions предлагает полный рабочий день и возможности фрилансера для этого карьерного роста.

    Вы можете выполнить поиск в базе данных вакансий, чтобы найти подходящую для вас работу.

    Используйте такие ключевые слова, как «переводчик» или «устный переводчик», чтобы сузить круг вариантов.

    Внештатные вакансии в компании обычно открываются по вызову, что означает, что с вами свяжутся, когда появится некоторая работа.

    16. Pacific Interpretation

    Pacific Interpretation ищет удаленных сотрудников для предоставления клиентам услуг по телефону на нескольких языках.

    Материнским сайтом Pacific Interpretation на самом деле является LanguageLine Solutions, поэтому вы можете найти работу для обоих на его странице «Карьера».

    17. ProZ

    ProZ — это форум для опытных переводчиков на нескольких языках.

    Другие будут публиковать работы, которые им нужно перевести на другой язык, например документ, сообщение в блоге или электронное письмо.

    Вы можете просматривать списки, чтобы найти разовые вакансии или текущую внештатную работу.

    Однако за членство взимается плата, которая зависит от страны.

    18. Услуги адаптивного перевода

    Responsive Translation Services предлагает переводчикам и руководителям проектов внештатные должности.

    Вам нужно будет отправить сопроводительное письмо и резюме на адрес электронной почты, указанный на веб-сайте.

    Вакансии не всегда могут быть доступны, но ваша заявка останется в файле, чтобы менеджеры по найму могли выбирать из пула кандидатов при необходимости.

    19. Ред.

    Rev наиболее известен своими услугами транскрипции, но он также имеет услуги устного и письменного перевода.

    Вы можете работать в свободное время, просто войдя в свою личную панель и найдя доступную работу, когда у вас будет время.

    Вы также можете выбрать, над какими проектами вы будете работать, чтобы найти то, что лучше всего соответствует вашим навыкам.

    Rev оплачивается еженедельно через PayPal. Вы можете получать от 5 до 7 центов за слово.

    20. Город переводчиков

    «Городок переводчиков» — это место, где люди, нуждающиеся в переводческих услугах, могут писать о своей работе.

    Как сотрудник сайта, вы будете фрилансером, который сможет реагировать на рекламу, которую размещают другие.

    Вы будете делать ставки на вакансии по лучшей ставке, так же как фрилансеры делают ставки на вакансии на Upwork и других торговых площадках для фрилансеров.

    21. Прозрачный язык

    Вы можете переводить тексты удаленно на прозрачный язык.

    Вам необходим как минимум один-два года соответствующего опыта, и вы должны свободно владеть родным или близким к родному языкам, на которых специализируетесь.

    Компания работает с несколькими разными языками, которые вы можете просмотреть в таблице здесь.

    22. Transperfect

    Transperfect предлагает должности сотрудников и внештатных сотрудников.

    Зарегистрируйтесь как фрилансер, и ваш профиль останется в базе данных компании для потенциальных возможностей работы.

    Важно как можно тщательнее подойти к вашему заявлению, чтобы в вашем профиле отображались соответствующие возможности по мере необходимости.

    Большинство рабочих мест находятся на месте, но, как сообщается, в компании время от времени открываются вакансии для удаленных сотрудников.

    23. Unbabel

    Unbabel — это служба переводов с искусственным интеллектом, которая использует квалифицированных специалистов для уточнения переводов, которые предоставляет система.

    Вы станете одним из тех людей, если зарегистрируетесь в качестве переводчика в компании.

    Вам будут предоставлены некоторые переводы системы, чтобы сравнить их с исходным текстом и отредактировать их, используя свои знания языка.

    Unbabel начинает вас с базовой ставки, но вы можете подниматься по лестнице до более высоких ставок по мере роста ваших навыков и производительности.

    Вам будут платить еженедельно через PayPal или Skrill.

    24. Словесные чернила

    Verbal Ink — это подразделение Ubiqus, одной из ведущих компаний, предлагающих удаленную транскрипцию.

    Эта компания ищет специалистов по удаленному переводу для выполнения работ, которые ставят клиенты.

    Вы можете отправить свое резюме и сопроводительное письмо на адрес электронной почты, указанный на сайте.

    25. Verbalizeit

    Verbalizeit предоставляет различные языковые услуги предприятиям по всему миру.

    Чтобы стать переводчиком в компании, вам необходимо пройти аттестацию, подтверждающую свои навыки.

    Если вас примут, вы сможете войти в систему всякий раз, когда у вас будет свободное время для работы.

    Система отметит вас как доступного, и вы сможете приступить к выполнению открытых задач.

    Verbalizeit платит дважды в месяц через PayPal.

    26. Verilogue

    Verilogue специализируется на устных и письменных переводах в сфере здравоохранения.

    Сообщается, что он ищет профессионалов в этой области для удаленной работы со своими клиентами.

    Если вас интересует вакансия, вы можете отправить свое резюме и сопроводительное письмо на адрес электронной почты, указанный на сайте.

    27. WordExpress

    WordExpress предлагает устные и письменные переводчики как внештатные, так и постоянные вакансии.

    Похоже, что все должности потребуют от вас свободного владения английским и хотя бы одним другим языком.

    Чтобы подать заявку, отправьте свое резюме по электронной почте на адрес, указанный на сайте.

    28. World Lingo

    Для работы с World Lingo в качестве фрилансера вам потребуется не менее 5 лет опыта.

    Вы также должны иметь соответствующую степень в аккредитованном колледже или университете и иметь не менее двух лет профессионального опыта переводчиков на выбранные вами языки для вашей специальности.

    Вы можете заполнить заявку на сайте.

    Ищете дополнительную работу переводчиком из дома?

    В этот список не включены все компании, которые нанимают переводчиков на дому, и если вы еще не нашли для себя идеальную работу, вы можете поискать и в других местах.

    Upwork — хорошее место для поиска работы переводчиками-фрилансерами.

    Здесь вы можете делать ставки на вакансии и создавать портфолио, работая с различными клиентами.

    Вы делаете ставку на вакансии, которые имеют желаемую ставку для вас и соответствуют вашим навыкам.

    Клиенты могут оценивать эффективность вашей работы, когда вы завершили проекты, что также может помочь вам получить некоторые отзывы.

    Или, если вы ищете удаленную работу для сотрудников, попробуйте Indeed.

    Эта тщательно отобранная поисковая система — отличное место для поиска удаленной работы всех видов.

    Он собирает вакансии из поисковых систем по всему Интернету и помещает их в одно удобное место.

    Используйте функцию поиска для поиска «переводчик» или «устный переводчик» и используйте поиск местоположения, чтобы найти «удаленные» возможности.

    Заключение: лучшие переводческие вакансии из дома

    Надеюсь, этот список поможет вам найти работу переводчика в Интернете (для некоторых опыт не требуется!).

    Если у вас есть дар речи, это может быть прекрасной возможностью для вас найти новую карьеру, которую вы любите, не выходя из домашнего офиса.

    Звучит как идеальная работа на дому для вас?

    Сообщите нам свои мысли в комментарии!

    Похожие сообщения:

    Заработай все… почти!

    Присоединяйтесь к Ipsos iSay, одной из немногих групп по опросу «Верные и честные», и зарабатывайте призы, подарочные карты и пожертвования.

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *