Заработок на переводе текстов — Портал Обучения и Саморазвития
Содержание
- Рерайтинг и копирайтинг текстов переводом
- Копирайтинг переводы
- Заработок на переводах
- Заработок в интернете переводом текстов
- Рерайтинг переводы
- Как зарабатывать на переводах в интернете
- Как заработать на переводах
- Предложение работы от портала Обучения и саморазвития для переводчиков английского
Рерайтинг и копирайтинг текстов переводом
Чаще всего люди не знают как можно увеличить доход от своей деятельности не прилагая значительных усилий для создания чего-то принципиально нового, но это возможно как для уже существующих бизнесменов и авторов уже имеющих свое дело, так и для тех, кто только собрался стать на этот путь. Да и переводчики обычно думают что заработать на переводе текстов, можно только переводя информацию на заказ для какого-то, а за свою работу получая лишь копейки, но это далеко не весь потенциал деятельности мудрого переводчика.
Поэтому сегодня с хочу рассказать о том, как писать отличные тексты и статьи с помощью переводов, и конечно как зарабатывать на переводах текстов в интернете и даже за его пределами. Ведь в последнее время, мы говорили о различных видах написания текстов с помощью рерайтинга и копирайтинга и заработке на них, но мы совсем забыли о переводах, как способе и методе качественного и не очень копирайтинга текстов и статей.
И я вам скажу что переводы мы забыли действительно зря, ведь умея делать качественный перед текстов на другие языки, и зная что переводить, иногда можно писать гораздо лучшие по качеству тексты, чем методом копирайтинга. Причем делать это быстрее, а зарабатывать вообще на порядки больше чем любой средний копирайтер или рерайтер.
Конечно эта тема также является очень спорной с точки зрения моральности для одних людей, хотя для других хорошим способом высокого дохода в интернете. Поэтому обсуждение подобной пикантной и высоко прибыльной темы вы вряд ли встретите в сети.
Копирайтинг переводы
Сегодня мы будем говорить о рерайтинге и копирайтинге переводами своих или даже чужих авторских текстов на разные языки. Чем же отличаются копирайтинг переводы от обычных.
На обычных стандартных переводах статей в интернете среднестатистический переводчик зарабатывает довольно немного денег, да и подобные заказы бывают не очень часто. А бизнесмену на таких переводах максимум можно заработать, либо покупая переводы дешевле, а продавая их дороже. Или просто открыв свое агентство по переводам.
Но более находчивые и предприимчивые люди придумали схему написания хороших уникальных текстов, и ведение своих проектов или даже написание своих книг с помощью переводов. И естественно сейчас на этом странном виде бизнеса, некоторые особо находчивые люди также делают в сети, не очень напрягаясь очень хорошие деньги, и ведут достаточно амбициозные проекты.
Как же использовать копирайтинг переводы для заработка в интернете?
Заработок на переводах
Если вы автор какой либо книги или очень популярной статьи, вы можете зарабатывать на переводах текстов порядки больше чем сейчас, просто переведя свою книгу на английский, немецкий, португальский, китайский и другие популярные языки.
Тогда естественно вы заработаете на переводах, если вашу интересную книгу смогут купить и прочитать не только люди говорящие с вами на одном языке, а еще десятки миллионов читателей из других стран.
Естественно миллионы потенциальных читателей лучше чем тысячи. Да и если вы живете в такой стране как Россия или Украина, то будьте уверены что в других более продвинутых странах книги стоят намного дороже, и покупают их немного чаще.
Заработок в интернете переводом текстов
А со статьями и текстами на сайтах в интернете, заработок на переводах еще куда более актуален. Ведь вы наверняка знаете что в Америке средняя стоимость клика по контекстной рекламе примерно в десять раз более высока, чем в России, Украине или Белоруссии.
Соответственно ваш сайт в интернете переведенный на английский, в среднем зарабатывает в сети примерно в десять раз больше чем его аналоги в русском интернете и раза в два-три больше чем в Европе. Так что заработок на переводах в интернете для автора книг и статей это просто не паханое поле. А если вы пока еще сами ничего не написали то у вас тоже есть шанс.
Рерайтинг переводы
Суть заработка на рерайтинг переводах тоже проста, вы просто берете очень полезный, интересный и очень комментированный текст на иностранном языке, и переводите его на русский или на английский, или на любой другой язык.
Таким нехитрым способом некоторые предприимчивые пользователи в интернете зарабатывают также приличные деньги. Просто переводя чужие гениальные тексты на выгодный им язык за копейки (2-3 доллара за тысячу знаков, как и любой другой перевод текстов в интернете).
Получая рерайтингом или копирайтингом переводов иногда очень хорошие по содержанию тексты, которые по сути вообще бесценны. Так как тексты такого качества вы больше негде не достанете даже дорого, ведь опытный автор, который знает себе цену вам никогда такие не продаст. А возможно их автор сам сделал на них уже многие миллионы, тогда они будут стоить дороже чем золото.
А вам соответственно не всегда надо за них платить, иногда можно только перевести их, и повторить его оглушительный успех. Если конечно вы сумеете ими грамотно воспользоваться, ну или вас еще раньше не найдут злые дяди с бейсбольными битами охраняющие чужие авторские права, что кстати случается очень редко.
Хотя это случается довольно редко, да и вы всегда можете указывать после перевода статьи на сайте ссылку на оригинал текста на другом языке, тогда у автора к вам вообще скорее всего не будет претензий, или даже напишите автору самостоятельно и попросите разрешения на перевод.
Ну и конечно если чтобы не портить карму и не очернять совесть, а наоборот делать людям больше хороших вещей, вы всегда можете отдать оригинальному автору часть заработанных вами денег от перевода его творчества. А вот как это делать и зачем читайте в рассказе благодарности.
Как зарабатывать на переводах в интернете
На этом я буду заканчивать свой рассказ о том как зарабатывать на передах текстов в интернете, в котором я и так раскрыл слишком много супер фишек и теоретических направлений для заработка на копирайтинге в интернете, которые часто скрывает большинство блогеров и просто бизнесменов в этой индустрии. Надеюсь после этого большого цикла статей вы поймете как начать зарабатывать больше будь вы копирайтером, переводчиком или что еще лучше бизнесменом.
Ладно, расскажу вам еще одну страшную вещь про заработок на рерайтинге, копирайтинге или переводами в интернете, и даже без них. Раз вы уже сделали подвиг, и дочитали эту длинную статью и мою писанину до конца.
На сегодняшний день практически нет вообще никакого правового способа, да и любого другого способа доказать написал ли рерайтер, копирайтер, и уж тем более переводчик свою статью из собственной головы. Или просто позаимствовал мысли изложенные у других, пусть даже самых известных авторов. Конечно при условии, что вы сделали рерайтинг или перевод этих мыслей максимально качественно, и не очень похоже на изначальный текст.
Как заработать на переводах
Зарабатывать на переводах надо если вы сами автор хороших уникальных, полезных статей или книг. И если будете затем их переводить на разные языки и размещать на своем сайте привлекая туда аудиторию со всех стран и зарабатывая тем самым на переводах в интернете в десятки раз больше чем только на написании статей.
И для этого способа заработать надо не так и много, всего лишь небольшой стартовый капитал потраченный на на переводы. А заодно вы еще и поможете нескольким хорошим переводчикам также немного заработать своим честным трудом.
В связи с этим напрашивается однозначный вывод, зарабатывать переводами текстов в интернете более чем реально, причем без особых рисков что на вас подадут в суд и подобных неприятностей. Хотя я вам все таки советую зарабатывать на переводах максимально морально, и если вы не автор, то иногда стоит благодарить финансово людей которых вы копируете за хорошие идеи. А как и зачем это делать вы узнаете дальше.
Предложение работы от портала Обучения и саморазвития для переводчиков английского
Более того, если вы являетесь переводчиком, даже если начинающим, но хотите работать на реальный результат, то даже мы сами Портал Обучения И Саморазвития, предложим вам неплохой вариант работы, связанный с переводом текстов и даже с ведением аналога нашего портала на иностранном языке, то есть почти собственный бизнес.
Если вы всерьез хотите этим заняться и вам срочно не нужна оплата, то у нас также есть аналог данного портала на английском, и вы можете наполнять его переводами с наших интересных статей, либо своими личными авторскими текстами если захотите.
Как бонус, первый год вы будете получать 80% дохода с рекламы от статей написанных вами, а далее можете стать главным редактором и администратором этого портала, ведь после того как сайт станет достаточно популярным мы будем набирать уже англоязычных копирайтеров, а вы сможете быть их редактором, либо писать как и раньше, но уже получая уже снова 50% дохода от ваших статей, как и на данном русском сайте.
В дальнейшем это будешь ваш хороший пассивный доход, только чтобы мне был смысл работать с вами, вы должны пообещать написать хотя бы 20-30 статей, даже если по началу их еще почти не будут посещать, ведь вначале сайты развить немного сложнее, а наш сайт на английском мы только начали развивать.
Но в принципе, если у вас есть время, то 30-50 статей перевести можно буквально за месяц если плотно этим заняться, или за 2-3 месяца, если переводить по одной статье в день в расслабленном режиме. Так что подумайте, если захотите курировать английский портал Обучения и Саморазвития, это будет конечно очень интересный и главное очень выгодный для вас проект, так как сегодня именно англоязычные сайты приносят максимальную прибыль.
Правда я пока могу предложить переводы на английский или португальский язык, хотя пишите и за другие языки сразу в мой личный скайп «TAMALUKU», а также подробнее о работе переводчиком у нас и как она оплачивается в данный момент, о хорошей работе на нашем сайте и заработке читайте тут, и так же если будет интересно посмотрите на другие вакансии о работе нашего портала копирайтером и редактором статей.
Кроме того, если вы еще не до конца устали от философских и бизнес вопросов связанных с саморазвитием и заработком на копирайтиге, то мне будет интересен ваш отзыв о том, сколько по вашему стоит информация? изложенная в этой статье, и вообще любая другая полезная информация, а обсуждать мы эти вопросы будем в рассказе о ценности и цене информации.
А также советую вам прочесть статью рассуждение, о моральности заработка с помощью переводов текстов в интернете, копирайтинга, рерайтинга, и прочего копирования чужих хороших идей, будь то в сети или реальной жизни. И стоит ли вообще заниматься использованием чужих идей, по сути воровство это, или же наоборот спасение чужих гениальных идей от смерти и не реализации.
Ну а на этом я точно заканчиваю, и желаю вам всегда писать только уникальные тексты, делать или пусть даже покупать только качественный рерайтинг. Делать только полезную для людей работу, которая будет вам приносить радость и счастье, и за которую вам никогда не будет стыдно, и конечно же много зарабатывать на свое дальнейшее самосовершенствование.
Сколько зарабатывают на переводе текста в интернете
04.10.2020
1 3 721 2 минуты чтения
Если вдруг вы знаете иностранный язык, давайте посчитаем сколько же можно зарабатывать на переводе текстов в интернете на сегодняшний день. Ведь профессия во все времена пользовалась популярностью, а о прибыли мало кто знает.
Начнем с того, что на цену влияет большое количество факторов. Если переводить с Английского на Русский, то это будет дешево. Потому что для оказания такой услуги очень много исполнителей и они готовы предлагать цены ниже конкурентов.
Кроме этого искусственные помощники развиваются и сейчас переводчик от Google стараются выдавать не дословный перевод, а по смыслу используя сочетания слов и даже целых предложений. Поэтому ценность перевода падает. Теперь немного о стандартах.
Перевод А4 страницы — на такой лист помещается около 1500-2000 символов при стандартом размере шрифтов и написанию абзацев.
Если мы будем брать цену перевода, как среднюю температуру по больнице. То за перевод в 1000 символов можно заработать 30-250₽. Большой разброс, верно? Поэтому проще смотреть на зарплату переводчиков, которая составляет в среднем 40 000₽ в месяц.
Как заработать на переводах текста в интернете
Работу можно найти на разных биржах фриланса. Кроме этого лингвисты могут искать заказы через социальные сети Facebook или ВКонтакте. Либо можно устроиться на работу в компанию. Ну а я могу только посоветовать лучшие интернет-площадки.
Биржи копирайтинга:
- ETXT — много заказов, платят мало, но можно найти постоянных клиентов;
- Advego — ищут чаще качественные переводы, платят немного больше, чем в бирже выше.
- Kwork — много заданий, цену за свою работу определяете сами!
На биржах копирайтинга можно найти не самые дорогие заказы. Отлично подходит для новичков, которые изучают язык и готовы помочь с переводом за небольшую оплату. Многие ищут там постоянных клиентов.
Сайты фриланса:
- FL — площадка для профессионалов, большая конкуренция и высокая оплата труда. Чтобы брать заказы нужно платить!
- Freelance — сервис где часто ищут работу на постоянной основе с одними и теми же клиентами. Так же нужно платить за подписку на заявки.
- Weblancer — то же большая площадка, где много клиентов. Подходит для лингвистов среднего уровня.
Фрилансеры на подобных сайтах ценят свое время, берут заказы дорого и выполняют качественно. Почему высокая цена? От части из-за оплаты подписки на поиск заказов. Такие сайты подходят профессионалам, кто уверен в своих силах делать быстро и качественно.
Биржи переводов:
- Переводчик — заказов не так много, а вот специалистов, которые выполнят работу полно и большой разброс цен;
- Транзилла — тоже самое что и в переводчике. Проблема в том, что заказов мало, но если вам повезет, то можно немножко заработать на этом;
- 2polyglot — как и на многих других биржах без покупки PRO-аккаунта, вдря ли кто-то закажет перевод. Поэтому платим и отбиваем деньги.
Биржи переводов это упрощенные биржи фрилансов с одним уклоном. Которыми пользуются нечасто, но много новичков. Поэтому часть заказов можно там получать, но платят так же мало.
Сколько зарабатывает переводчик
Работу переводчика привыкли оценивать по словам или символов, в более редких случаях по рабочим часам. Если работать с иностранными площадками + наши, то средняя цена перевода с английского на русский — 2₽ за слово. Ну а часовая оплата около 700₽.
Помните о том, что многие биржи берут комиссию за заказ с исполнителя. Обычно это 5-20%, так же вычитаем комиссию за вывод средств 2-5%. Итого наши 700₽ за час работы превращаются в 600₽. Все конечно же лучше считать в долларах!Если говорить о полной загрузке работы переводчика, то за неделю он зарабатывает около 250$. При этом пишет 250 слов в час при 8 часовом рабочем дне, работая 5 дней в неделю. Начинающему лингвисту до таких цифр потребуется минимум несколько лет работы.
Рекомендуемые статьи
Top 2: Сайты, которые платят за перевод текстов 2020
на
Contents
Лучшие сайты, которые платят за перевод текстов. Вакансии переводчика домашнего офиса онлайн. Это отличная возможность заработать дополнительные деньги, работая на дому.
То, как люди читают, далеко от того, что было десять лет назад.
Они читают на сайтах безбумажного чтения, в документах PDF и т. д. На мобильных платформах есть несколько приложений для сохранения страниц для чтения.
Он делает мир меньше и взаимосвязаннее. И устройство каждого — это портативная библиотека.
Но так как все говорят на разных языках, трудно найти место, где всем было бы удобно чувствовать себя уверенно.
Чтобы исправить это, они вызывают переводчиков-фрилансеров.
Переводчик-фрилансер выполняет заказы онлайн и получает оплату за переведенное слово. Вы владеете более чем одним языком и хотели бы зарабатывать деньги, переводя тексты в Интернете? В этом посте вы узнаете:
*.Как получать оплату за работу переводчика-фрилансера.
*.где найти работу переводчика.
Получайте оплату за работу переводчика
Представьте, что вы написали статью, электронную книгу или сняли видео.
Просто делайте это на своем родном языке. Но вы хотели бы, чтобы люди во всем мире понимали ваш контент.
Ваша первая идея может состоять в том, чтобы использовать «онлайн-приложения для перевода»! Но эти автоматизированные инструменты не всегда используют правильную терминологию. Возможно, это заставляет вас выглядеть непрофессионально; и вы не можете проверить перевод. Вы хотите нанять кого-то, кто говорит на вашем родном языке и на вашем целевом языке. Это небольшая инвестиция, которая сделает ваших читателей уверенными в себе и принесет больше дохода, а также завоюет больше доверия.
Здесь в игру вступают онлайн-переводчики.
Поскольку все больше и больше брендов и частных лиц хотят переводить свой контент, вы можете зарабатывать деньги, выполняя заказы онлайн-переводчиков.
Почему вам платят за перевод?
Когда документ доступен на разных языках, он доступен гораздо более широкой аудитории.
В зависимости от целей издателей это означает:
*. сознание
*.больше продаж.
*.больше денег.
*.больше акций…
Производители контента готовы платить вам. Вам остается только предложить качественную и профессиональную работу.
Вы можете зарабатывать деньги в Интернете на переводах, выполняя такие задания, как:
*.перевод статей
*.перевод веб-сайтов
*.перевод книг
*.перевод видео!
*.etc…
После того, как вы освоите как минимум два языка, вы сможете начать подавать заявки на эти онлайн-переводы и зарабатывать деньги, работая дома на платных сайтах языковых переводов.
Где найти работу переводчика онлайн?
Вы ищете лучшие компании, которые платят за перевод?
На биржах фриланса часто есть специальный раздел для переводческих работ. Скоро мы поговорим о лучших сайтах фрилансеров для переводчиков.
Среди лучших, которые я смог найти, вот 2 сайта, где вы можете работать из дома переводчиком-фрилансером:
1-й » OneHourTranslation → лучший сайт, который платит за перевод текстов, самый надежный в Интернете с 2008 года и всегда платите, зарабатывайте деньги переводами на дому. Вакансии доступны на более чем 77 языках. Получайте выплаты до 0,09 долларов СШАза каждое переведенное слово.
Вам нужно будет доказать, что вы понимаете исходный и целевой языки, которые вы хотите перевести.
Вывод средств осуществляется через Payoneer и PayPal.
OneHourTranslation » Зарегистрируйтесь сейчас
2nd » Freelancer.com: » лучший сайт для фрилансеров, который платит за перевод текстов и выполнение различных задач, является одним из лучших сайтов на рынке фриланса в целом. В нем есть раздел, посвященный внештатным работам, где вы зарабатываете деньги, выполняя различные задачи, такие как набор текста или написание текстов, внештатный веб-дизайн, программирование и многое другое.
платежи через Payoneer, PayPal, Skrill и чеком. доступ
ЗАДАНИЙ НА ПЕРЕВОД ОНЛАЙН (function(w,d,s,l,i){w[l]=w[l]||[];w[l].push({‘gtm.start’: новая дата (). GetTime (), событие: ‘gtm.js’}); var f = d.getElementsByTagName (s) [0], j=d.
createElement(s),dl=l!=’dataLayer’?’&l=’+l:»;j.async=true;j.src= ‘https://www.googletagmanager.com/gtm.js?id=’+i+dl;f.parentNode.insertBefore(j,f); })(окно,документ,’скрипт’,’уровень данных’,’GTM-T4NR4P3′); (adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({ google_ad_client: «ca-pub-3Giigs.us > Заработок > Заказ онлайн-переводчика
Автор Michael Wong | 3 января 2022 г. и хотя бы на один другой язык, вы можете зарабатывать деньги, переводя веб-сайты, аудио, видео и документы в Интернете, не выходя из дома.
- Перевод за час
- Rev.com Переводчик Вакансии
- Задания на перевод TranscribeMe
- Переведенные переводчики
- Вакансии по переводу Upwork
- ProZ.com
Чем занимается переводчик?
Переводчик — это человек, который переводит написанное с одного языка на другой.
Сколько зарабатывают переводчики?
Онлайн-переводчик может быть весьма прибыльным. Чтобы дать вам представление о том, сколько денег зарабатывают переводчики, давайте посмотрим, сколько одна компания платит за переведенное слово.
One Hour Translation платит 5,4 цента за слово за общий перевод, 9,2 цента за слово за экспертный перевод и 14 центов за слово за квалифицированный перевод на ограниченное количество языков.
Средний переводчик может перевести от 200 до 400 слов в час, в зависимости от его опыта, знания темы и т. д. Опытные переводчики утверждают, что могут перевести до 800 слов в час.
При цене 5,4 цента за слово 200 слов в час оплачиваются по 10,80 долларов США, а 400 слов в час — по 21,60 долларов США.
При цене 9,2 цента за слово 200 слов в час оплачиваются по 18,40 долларов, а 400 слов в час — по 36,80 долларов.
При цене 14 центов за слово 200 слов в час оплачиваются по 28 долларов, а 400 слов в час — по 56 долларов.
Судя по этим цифрам, переводчики могут зарабатывать от 10 до 56 долларов в час.
Топ-6 проверенных подлинных онлайн-переводов
Вот мои топ-6 онлайн-переводов. Посетите каждый веб-сайт для получения дополнительной информации:
- Зарабатывайте от 5,4 цента до 14 центов за слово, выполняя задания по онлайн-переводу, работая с любым из 98 языков и более чем 3200 языковых пар, 24 часа в сутки, 7 дней в неделю, 365 дней в неделю, с One Hour Translation.
- Отрасли:
- Бизнес и юриспруденция.
- Технические и научные: технические, машиностроительные, автомобильные, аэрокосмические, медицинские, научные, академические и т. д.
- Высокие технологии: веб-сайты, программное обеспечение, руководства, приложения, технические материалы, видеоигры и т. д.
- Маркетинг: брошюры, рекламные ролики, интернет-реклама, субтитры, материалы о путешествиях/туризме, новые медиа и т. д.
- Компенсация:
- Вам платят за переведенное слово по тарифу для языковой пары (Exclusive/Regular):
- Стандартный платеж + премиальный платеж (доступен для конвертации через 30 дней после того, как проект будет признан завершенным, и клиент будет на 100% удовлетворен).
- Эксклюзивные языки:
- Общий перевод: 11 центов за слово, из которых 0,4 цента добавляются в качестве бонуса (22 доллара в час при 200 словах в час).
- Экспертный перевод: 14 центов за слово, из которых 0,8 цента добавляются в качестве бонуса (28 долларов в час при 200 словах в час).
- С английского на:
- Фламандский
- Французско-канадский
- Исландский
- ирландский
- Японский
- Норвежский
- Швейцарский (Германия, Италия, Франция)
- Со следующих языков на английский:
- Кантонский диалект
- Финский
- Французско-канадский
- немецкий
- Исландский
- ирландский
- Японский
- Корейский
- Норвежский
- Шведский
- Швейцарский (Германия, Франция, Италия)
- С иврита на французский/немецкий
- с французского на немецкий
- Обычные языки: языковые пары, не входящие в группу Exclusive Languages.
- Общий перевод: 5,4 цента за слово, из которых 0,4 цента добавляется в качестве бонуса (10,80 долларов США в час при 200 словах в час).
- Экспертный перевод: 9,2 цента за слово, из которых 0,4 цента добавляется в качестве бонуса (18,40 доллара в час).
- Заработок выплачивается в любое время через PayPal, банковский счет через службу международных банковских переводов Payoneer или карту One Hour Translation MasterCard.
- Преимущества программы Elite Translators:
- Полная занятость: Минимум 40 часов в неделю (10 000 слов).
- Гарантированный объем, кроме того, если вы можете сделать больше, вы получите больше.
- Гарантированный стабильный рабочий процесс.
- Распределение среди лучших эксклюзивных клиентов с проектами, соответствующими вашим навыкам.
- Дополнительные бонусы время от времени.
- Гарантия занятости.
- Статистика:
- 25 000+ сертифицированных переводчиков.
- Более 80 000 бизнес-клиентов, включая Amazon, Coca Cola и Microsoft.
- 60% компаний из списка Fortune 500.
- 7 офисов по всему миру: Лехи (Юта), Пало-Альто (Калифорния), Вашингтон, округ Колумбия, Бухарест (Румыния), Дубай (Объединенные Арабские Эмираты), Киев (Украина), Сингапур.
- Финансирование: 10 миллионов долларов (http://c1ick.us/onehourtranslation-crb)
- Сотрудников: 501+ (оценка на 2008 г.) (http://c1ick.us/onehourtranslation-lkd)
- Минимальный возраст: 18+
- Страны: США, весь мир.
- Бесплатно присоединиться: Да
- Зарабатывайте от 0,05 до 0,07 доллара за слово в качестве онлайн-переводчика или от 1,50 до 3 долларов за минуту видео в качестве субтитров на Rev.com.
- Вакансии переводчика: перевод документов с одного из 35 языков на другой.
- Перевод:
- заверенные переводы
- иммиграционные документы
- академических документов
- проездные документы
- деловые документы
- юридических документов
- техническая документация
- сайтов
- Компенсация:
- От 0,05 до 0,07 доллара за слово
- Требования:
- Уверенное владение как минимум двумя языками.
- Работа с субтитрами: смотрите видео и переводите субтитры с английского на другой язык.
- Компенсация:
- Арабский: 2,29 доллара за минуту видео (137,40 доллара за час видео)
- Китайский язык: 1,50 доллара США в минуту (90 долларов США в час)
- Чехия: 2 доллара в минуту (120 долларов в час)
- Голландский: 2,32 доллара в минуту (139,20 доллара в час)
- Французский: 3 доллара в минуту (180 долларов в час)
- Немецкий: 3 доллара в минуту (180 долларов в час)
- Итальянский: 2,32 доллара в минуту (139,20 доллара в час)
- Японский: 3 доллара в минуту (180 долларов в час)
- Корейский: 3 доллара в минуту (180 долларов в час)
- Польский: 2 доллара в минуту (120 долларов в час)
- Португальский: 2,32 доллара в минуту (139,20 доллара в час)
- Русский: 2,29 долл. США в минуту (137,40 долл. США в час)
- Испанский: 1,50 доллара в минуту (90 долларов в час)
- Турецкий: 3 доллара в минуту (180 долларов в час)
- Средний заработок в месяц: $958
- Преимущества:
- Работа над контентом от ведущих производителей видео
- Требования:
- Уверенное владение английским языком и хотя бы одним другим языком
- Отправьте образец письма на английском языке
- Резюме субтитров
- Преимущества:
- Доход, выплачиваемый каждый понедельник через PayPal
- Выберите свой собственный график 24/7 — без минимального количества часов
- Выберите проекты, над которыми вы хотите работать
- Работа из любой точки мира
- Активный форум
- Группа поддержки
- Требования:
- Настольный/портативный компьютер.
- Интернет-соединение.
- Рейтинг мобильного приложения:
- Android: 4.5 (390+ отзывов / 10 000+ загрузок)
- iOS: 4.7 (140+ оценок)
- Более 100 000 клиентов, включая Disney, Google, Принстонский университет, The New York Times и VISA.
- Финансирование: 4,5 миллиона долларов (http://c1ick.us/revcom-crb)
- Сотрудники: 51+ (оценка 2010 г.) (http://c1ick.us/revcom-lkd)
- Минимальный возраст: нет
- Страны: США, весь мир.
- Бесплатно присоединиться: Да
- Зарабатывайте от $15 до $22+ за час аудио, переводя аудио-, видео- и текстовые файлы с одного языка на другой с помощью TranscribeMe:
- Английский
- Китайский (мандаринский диалект, кантонский диалект)
- французский
- итальянский
- Японский
- Корейский
- Португальский (европейский и бразильский диалект)
- шотландский
- Испанский (европейский, латиноамериканский)
- вьетнамский
- Компенсация:
- От 15 до 22 долларов США за час аудио.
- Средний заработок в месяц: $250
- Максимальный месячный заработок: 2200 долларов США
- Доход, выплачиваемый еженедельно через PayPal.
- Преимущества:
- Работайте в любом месте, в любое время, сколько вам угодно.
- Опыт не требуется.
- Требования:
- Уверенное владение английским языком:
- Его синтаксические и грамматические правила
- Способность распознавать акцент/речь американского английского
- Умеет различать такие тонкости, как акценты, региональные модели речи и необычные слова.
- Приличная скорость печати.
- Пройти обучение и сдать экзамен.
- 250 000+ транскрипционистов.
- Клиенты включают:
- Сиско
- Фейсбук
- Оракул
- Финансирование: 6,6 млн долларов (http://c1ick.us/transcribeme-crb)
- Сотрудники: 51+ (оценка на 2011 г.) (http://c1ick.us/transcribeme-lkd)
- Минимальный возраст: 13+
- Страны: США, весь мир.
- Бесплатно присоединиться: Да
- Зарабатывайте деньги, выполняя человеческий перевод и локализацию на любом из 139+ языков и 3800+ языковых комбинаций с Translated.
- Перевод:
- приложений
- AdWords
- сертификация
- настольная издательская система
- MT постредактирование
- редакция
- программное обеспечение
- транскрипция
- субтитров к видео
- сайтов
- Статистика:
- Более 100 000 слов в день.
- Более 119 000 клиентов, включая Google, IBM и United Colors of Benetton.
- 300 000+ переводчиков-носителей языка.
- Поддерживается более 139 языков.
- Количество сотрудников: 11–50 лет (основано в 1999 г.) (http://c1ick.us/translated-lkd)
- Рейтинг TrustPilot: 8,2 (более 45 отзывов) (http://c1ick.us/translated-tpr)
- Бесплатно присоединиться: Да
- Зарабатывайте деньги, выполняя более 2500 заказов переводчиков-фрилансеров на бирже фриланса Upwork.
- Доход, выплачиваемый через PayPal, прямым переводом на ваш банковский счет, Payoneer или банковским переводом.
- Рейтинг мобильного приложения:
- Android: 3.7 (12 000+ отзывов / 1 миллион загрузок)
- iOS: 4.6 (более 1700 оценок)
- Статистика:
- Более 1 миллиарда долларов зарабатывают фрилансеры ежегодно.
- Ежегодно публикуется более 3 миллионов вакансий.
- 4 миллиона+ зарегистрированных клиентов.
- 10+ миллионов зарегистрированных фрилансеров.
- Upwork был создан в результате слияния Elance и oDesk в 2014 году.
- Финансирование: 168,8 млн долларов (http://c1ick.us/odesk-crb)
- Сотрудники: 201+ (оценка на 2015 г.) (http://c1ick.us/upwork-lkd)
- Аккредитованный рейтинг BBB: A+ (http://c1ick.us/upwork-bbb)
- Минимальный возраст: 18+
- Страны: США, весь мир.
- Бесплатно присоединиться: Да
- ProZ.com — это платное сообщество, предлагающее только объявления о вакансиях переводчиков, дискуссионные форумы и обучение.
- Особенности:
- Blue Board: База данных аутсорсеров переводов с возможностью поиска и отзывами поставщиков услуг.
- KudoZ Term Network: Получите и предложите помощь с переводами или объяснениями терминов и коротких фраз.
- Повышение квалификации: Обучение переводу и бизнесу.
- Дискуссионные форумы.
- Переводные словари.
- События: Онлайн и оффлайн конференции.
- Powwows: Неформальные встречи пользователей ProZ.com, живущих в непосредственной близости.
- Конкурсы и призы.
- Скидки: Получите скидки на такие инструменты, как SDL Trados.
- Инструменты перевода.
- Членские взносы:
- Бесплатно: Бесплатная пробная версия многих функций ProZ.com на ограниченной ознакомительной основе.
- Стандарт: 110 долларов в год (гарантированное удовлетворение или пропорциональное возмещение).
- Plus: 170 долларов в год.
- 30-дневная гарантия возврата денег.