Заработок на переводе текстов – удаленная работа переводчиком
Чтобы зарабатывать на переводах текстов, сделайте следующее.
- Выберите способ заработка ЗДЕСЬ.
- Определитесь с работодателем ТУТ.
- Получайте заказы и выполняйте за оплату.
Основные способы заработка на переводе текстов в интернете
Удаленная работа переводчиком на дому через интернет становится всё более популярной, поскольку многие заказчики привыкли получать и оплачивать услуги онлайн. Это открывает широкие возможности для исполнителей заказов. Среди способов заработка на переводе текстов наиболее востребованы:
- Перевод (локализация) сайтов. Предполагает адаптацию контента ресурса под особенности культуры и восприятия носителей другого языка.
- Юридический перевод. Требует точности передачи содержания с учетом специфики действующих в стране назначения норм законодательства.
- Литературный (художественный) перевод. Невозможен без творческого подхода, передачи эстетики и художественной ценности произведения.
- Технический перевод. Касается работы с текстами соответствующей направленности. При оказании услуг важно ориентироваться в технической терминологии, сути описываемых процессов.
- Перевод субтитров. Текстовая передача устной речи героев фильмов наталкивается на ограничения по объему, привязана к картинке на экране.
- Перевод (локализация) игр. Означает адаптацию игры под запросы и культуру геймеров, являющихся носителями другого языка.
- Медицинский перевод. Связан со здоровьем и лечением людей, что требует дополнительных компетенций.
- Перевод фильмов, сериалов. Ориентирован на творческую передачу диалогов героев на другом языке с учетом его специфики, культурного контекста.
- Экономический перевод. Не может обходиться без знания теории и практики бизнес-процессов, используемой терминологии.
- Научный перевод. Сконцентрирован на точности формулировок, описаний разработок, открытий, новых технологий.
- Перевод комиксов. Представляет сочетание простоты реплик со сложностью передачи в них эмоций, отсылок к другим событиям.
- Перевод текстов общей тематики. Является одним из наиболее простых видов работы, однако требует широкого кругозора, способности быстро переключаться с одной темы на другую.
- Редактирование перевода. Выполняется людьми, имеющими узкую специализации по заданной тематике, хорошую лингвистическую подготовку.
- Заработок на транскрибации. Устно-письменный вид перевода, предполагающий текстовое изложение аудио- или видеозаписи.
Работа переводчиком текстов удаленно в ряде случаев может носить комбинированный характер, совмещать в одном задании несколько из перечисленных выше способов. Бывает и такое, что над одним заказом работают несколько специалистов, когда требуется не только знание языка, но и тонкое понимание смысла узкоспециализированного текста.
Несмотря на то, что сейчас всё больше используется автоматический переводчик, услуги людей-переводчиков продолжают оставаться востребованными. Это объясняется необходимостью творческого подхода даже к сухому материалу, учета контекста, особенностей аудитории, на которую он ориентирован. Способность передавать суть и дух текста делает специалистов-переводчиков незаменимыми, обеспечивая стабильность их работы и доходов.
Заработок на переводе текстов с помощью Google-переводчика не исключает необходимости знания иностранного языка. Автоматический переводчик в данном случае играет лишь вспомогательную роль, хотя некоторые ошибочно полагают, что уже только его будет достаточно, чтобы переводить тексты за деньги. На самом деле это не так. Без знания языка работа будет неэффективной.
Какая работа подойдет для начинающих переводчиков
Браться новичкам сразу за сложные задания нецелесообразно. Выбор направления работы зависит от уровня подготовки, специализации. Работу переводчиком удаленно, без опыта проще начинать с текстов общей тематики, которые не требуют специфических знаний. Достаточно большого словарного запаса.
Хорошим вариантом вакансии для начинающих переводчиков является транскрибация, где обычно нужно только правильно изложить на другом языке устную речь без серьезной художественной обработки. Однако не стоит думать, что такая удаленная работа переводчиком без опыта не представляет сложности. Иногда заказчики предлагают транскрибировать уж слишком неразборчивые тексты. В таких случаях стоит подумать, стоит ли брать такой заказ.
Сайты общей направленности также зачастую не предполагают глубоких специальных знаний при их локализации. Для этого больше требуется переводчик с опытом проживания в стране, на жителей которой ориентирована локализация текста. Однако это актуально для специализированных ресурсов, преследующих цель попасть в ценностные запросы и настроения аудитории. В других случаях достаточно универсального подхода.
Вариантом может стать дистанционная работа переводчиком комиксов или субтитров в силу малого объема текста. Но это подойдет новичкам, если речь не идет о выполнении заказов для авторитетных студий и издательств, требующих высокого профессионализма.
Чтобы заработать на переводе текста, не обязательно на начальном этапе полностью погружаться в эту работу. Начинающим, пока они пробуют свои силы, больше подойдет подработка переводчиком. Она позволяет совмещать основную деятельность с частичной занятостью, например, в бюро переводчиков.
Где найти работу переводчику удаленно
Чтобы работать переводчиком удаленно, необходимы надежные источники заказов. Мы подготовили для вас списки качественных сайтов для заработка на переводах текстов, которые можно увидеть ЗДЕСЬ. Предлагаемый перечень состоит из таких групп:
- специализированные сайты и биржи для работы переводчиком;
- общие биржи фриланса;
- бюро переводов;
- тематические Telegram-каналы;
- универсальные сайты по поиску работы.
Начинающим переводчикам рекомендуется искать работу на предложенных нами сайтах. Однако в будущем необходимо уметь отыскивать источники заказов самостоятельно, не ограничиваясь только рекомендуемыми. Для этого нужно отличать качественные ресурсы от некачественных.
Помните, что поиск заказов на сайтах требует не только времени, но и определенной осторожности. Это связано с опасностью мошенничества, когда «заказчик» пользуется результатом чужой работы, не выполняя обязательств по оплате.
Избежать попадания в подобные ситуации позволяют критерии выбора веб-ресурсов. Сайты для переводчиков должны:
- быть популярными и общеизвестными;
- иметь устоявшуюся репутацию, заставляющую дорожить наработанным имиджем;
- отличаться стабильностью и продолжительностью работы.
Серьезные сервисы создаются не для кратковременного использования, а настроены на раскрутку своего бренда. Поэтому не допускают репутационных издержек, следят за добросовестностью исполнения обязательств всеми сторонами, создают защитные механизмы.
При оказании услуг перевода без посредников желательно изучить отзывы о заказчике, его показатели, оценки работы. Если информация отсутствует, лучше перестраховаться и выбирать более надежные заказы, пусть и с меньшей оплатой.
Что влияет на стоимость работы переводчика
Работа переводчиком онлайн достаточно разнообразна. Поэтому и оплачиваться может по-разному. Основными факторами, влияющими на стоимость услуг по переводам, выступают:
- трудоемкость текста;
- сложность и уникальность языка перевода;
- квалификация, узкая специализация переводчика, наличие лингвистического и иного образования;
- сроки выполнения заказа.
Значительную роль играет место поиска заказа, так как на разных площадках расценки могут отличаться. Кроме того, заработок на переводах будет разным, если получать заказы от прямых работодателей или через посредников.
На рынке переводческих услуг царит жесткая конкуренция. Например, вакансии «переводчик английского» представлены достаточно широко, но желающих получить такие вакансии тоже много. В то же время переводы на польский или немецкий требуются меньше, но и переводчиков таких меньше.
На самом деле ценность языка перевода зависит не от его популярности, а от соотношения количества заказчиков и исполнителей заказов по определенному направлению. Чем дефицитнее переводчик, тем выше цена его работы. Наиболее востребованные языковые пары состоят из следующих языков:
- английский
- польский
- русский
- немецкий
- украинский
- чешский
- казахский
- турецкий
- французский
- японский
- арабский
- белорусский
- итальянский
- корейский
- латынь
- испанский
- китайский
- узбекский
- кыргызский
- татарский
- армянский
- азербайджанский
- иврит
- румынский
- словацкий
- грузинский
- латышский
- сербский
- болгарский
- греческий
Плюсы и минусы работы переводчиком
Как и в любой профессиональной сфере, работа переводчика имеет сильные и слабые стороны. Заработок на переводе текстов имеет следующие преимущества:
- свободный график работы, регулирование объема и интенсивности нагрузки;
- возможность для саморазвития, наработки языковой практики;
- востребованность услуг;
- приемлемый уровень доходов.
Работа перевод текстов на дому также имеет свои недостатки. К ним относятся низкая оплата для начинающих специалистов, однообразие, продолжительность нахождения за компьютером.
Однако при всех указанных недостатках со временем работа для переводчиков по мере накопления опыта становится привычнее. Появляются индивидуальные приемы взаимодействия с заказчиками, а также виденье того, какие вакансии для переводчиков способны приносить стабильный доход, а какие нет.
Перевод текста — Protranslate.Net
Услуги перевода текста
Существуют различные способы перевода текста онлайн. Несмотря на то, что машинный перевод может выглядеть как экономически эффективная альтернатива, текст, который имеет сложную структуру и определенную терминологию, требует профессиональных услуг по переводу текста для того, чтобы получить читаемую копию, точную и понятную для целевой аудитории. Если вас интересует перевод текста стоимость страницы, то вы в правильном месте. Protranslate использует инновационную систему, которая анализирует текст на предмет повторяющихся слов и убирает их из стоимости.
Выбор подходящего поставщика перевода текста — еще одна задача, так как в переводе текста цена не является единственным фактором. Существует так много внештатных переводчиков текста и сертифицированных бюро переводов, но вы всегда должны выбирать поставщика услуг по переводу текста онлайн, учитывая его специализацию. Несмотря на то, что переводчик юридического текста может перевести юридический текст для вас очень быстро и точно, поручив тому же переводчику медицинский текст, вы можете не получить желаемого качества перевода. Чтобы узнать цены на перевод текстов, вы можете загрузить ваш файл на сайт и получить моментальный расчет стоимости перевода текста.
Рассчитать стоимость
Перевод текста онлайн
Являясь одним из ведущих поставщиков онлайн-переводов, бюро переводов текстов Protranslate проводит очень тщательный процесс отбора, во время которого кандидаты-переводчики должны сдавать несколько тестов, чтобы присоединиться к команде переводчиков, обеспечивающих профессиональный перевод текста. Официальный перевод текста осуществляется в два этапа: перевод и вычитка перевода носителями-переводчиками. Таким образдом бюро перевода текста Protranslate обеспечивает качественный перевод любой слоожности.
После того как вы предоставите нашей сертифицированной фирме Protranslate необходимую информацию, которая содержит ваши языковые предпочтения, а также тип и тематику перевода, и закажете перевод текста онлайн, Protranslate мгновенно назначит работу по переводу текста эксперту-переводчику, который переводил тексты в соответствующей области раньше, к примеру, перевод документа академического текста, перевод технического текста или же перевод художественного текста.
Рассчитать стоимость
Агентство перевода текстов
Платформа быстрого перевода текстов Protranslate предлагает услуги перевода текста в широком диапазоне языковых пар, таких как с английского на испанский, китайский, французский или арабский. Наша команда также выполнит перевод текста на башкирский, ингушский, узбекский быстро и качественно. Также вы можете выбрать услугу перевода текста с фотографии, профессиональный перевод текста из pdf, а также заказать перевод специальных текстов, например, перевода рекламных текстов. Бюро перевода текстов Protranslate работает с текстами разной сложности и объема. Свяжитесь с нами сегодня, чтобы получить расчет стоимости вашего перевода. Текст компания перевода Protranslate с радостью поможет вам!
Сервис перевода текста Protranslate работает с профессиональными корректорами, чтобы удостовериться, что переведенный текст не содержит опечаток или грамматических ошибок, а также предлагает лучшие расценки на перевод текста. Если вы все еще ищете подходящего переводчика для ваших индивидуальных потребностей в переводе текста, свяжитесь с Protranslate сегодня, чтобы узнать больше!
Рассчитать стоимость
Вы сможете увидеть стоимость перевода текста, когда загрузите свой текст на нашу платформу.
Конечно, мы с радостью предложим вам услуги перевода с арабского на французский! Вы можете заказать перевод 50 слов бесплатно, чтобы проверить качество перевода.
Да, у нас есть срочные переводчики текста, которые могут предложить вам быстрый перевод текста! Чтобы узнать цену срочного перевода, выберите услугу срочный перевод при оформлении заказа.
Конечно, мы предоставляем услуги перевода текстов на португальский язык!
Да, в зависимости от графика работы наших переводчиков мы можем предоставить вам образец перевода.
VISA
MasterCard
American Express
MADA
PayPal
Этот веб-сайт использует файлы cookie для улучшения вашего опыта использования сайта.
Потика файлов cookies
Будь в курсе первым!
Хотели бы в получать уведомления о специальных акциях и предложениях?
Будь в курсе первым!
Хотели бы в получать уведомления о специальных акциях и предложениях?
Как заработать деньги переводом текстов
Для многих людей времена становятся все труднее. Когда вокруг нас происходят перемены, иногда трудно за ними уследить. Мы часто сталкиваемся с неопределенностью времени. Эти времена часто сопровождаются потерей работы и снижением доходов. В то время как работу становится трудно найти, кажется, что цены на все продолжают расти. Многие люди сталкиваются с поиском новой работы, карьеры и даже подработки, чтобы компенсировать потерю дохода. Есть много способов найти подработку в Интернете, чтобы вы могли работать, не выходя из собственного дома. Одним из таких видов работы, о котором вы, возможно, раньше не думали, является заработок на переводе текстов.
Что такое подработка, как перевод за деньги?
Если вас интересует, как заработать дополнительные деньги, вам следует подумать о подработке. Посмотрим правде в глаза, сегодня вам нужно иметь семью с двумя доходами, чтобы сводить концы с концами, если, конечно, вы не зарабатываете большие суммы денег. Если у вас нет домохозяйства с двумя доходами, вам может понадобиться подработка. Это просто работа, которая у вас есть помимо вашей обычной работы на полный рабочий день . Это может быть что-то, чем вы занимаетесь по вечерам и в выходные дни. Большую часть времени сайд-концерт происходит у вас дома, и обычно он отличается от вашего обычного 9.до 5. Если вам повезет, вы сможете сделать карьеру на подработке. Это поможет, если вы тщательно выберете и рассмотрите все свои варианты при выборе подработки. Вы можете составить список вещей, которыми вы хотели бы заниматься, и того, что, по вашему мнению, у вас может получиться хорошо.
После этого вы можете выполнить поиск по всем предметам, которые вам нравятся, чтобы увидеть, какие типы работ доступны в этой области. Одна работа, которую вы не должны упускать из виду при поиске, – зарабатывать деньги переводом текстов.
Как выбрать работу, чтобы заработать дополнительные деньги?
Когда вы думаете о подработке, вы должны помнить о некоторых ключевых понятиях, чтобы увеличить свой доход. Вы хотите выбрать то, что вам понравится делать . То, что это подработка, не означает, что она должна быть рутиной. Вы хотите выбрать работу, за которую вы сможете хорошо зарабатывать. Нет особого смысла выбирать работу, которая не будет прибыльной. Вы также хотите работу, которую вы можете расти. Вы хотите подработку, которая всегда будет приносить вам доход и позволит зарабатывать больше с течением времени.
Есть несколько способов начать с малого, когда дело доходит до подработки. Например, если вы хотите открыть интернет-магазин для продажи товаров , вы можете начать с предметов, которые пылятся у вас дома. Это позволяет вам продавать предметы, не тратя денег на покупку предметов, и дает вам представление о рынке и о том, что будет продаваться. Вы также можете рассмотреть возможность продажи изделий ручной работы, если у вас есть какие-либо художественные навыки. Существует множество различных веб-сайтов, на которых вы можете продавать товары. Существуют веб-сайты, которые продают определенные товары, поэтому вы можете найти веб-сайты, которые продают ваши товары. Зарабатывание денег переводом текстов — это еще один способ заработать деньги, которые со временем могут расти.
Что такое перевод за деньги?
Прежде чем вы сможете начать зарабатывать деньги переводом текстов, полезно иметь некоторое представление о том, чем на самом деле занимается переводчик. Переводчик берет определенный тип текста и переводит его на другой язык. Чтобы вы могли переводить текст, , вы должны знать два разных языка, чтобы вы могли переводить текст с одного языка на другой . В некоторых случаях, в зависимости от службы перевода, в которой вы работаете, исходный текст сначала переводится машиной. Затем вы просматриваете текст и проверяете его на правильность. Затем вы исправляете текст, чтобы сделать его правильным. Когда вы переводите текст, он должен быть естественным . Для этого многие переводческие службы требуют, чтобы вы переводили текст на свой родной язык. Это позволяет тексту иметь более естественный рисунок.
Когда вы являетесь носителем языка, текст имеет естественный тон, а содержание остается неизменным, что позволяет читателю оставаться на связи с содержанием текста. Существует множество различных типов документации, которую вы можете перевести. Вы можете переводить медицинские, маркетинговые, финансовые и технические документы. Есть также возможности в юридической документации, такой как договор и условия. Вы также можете обнаружить, что вас интересуют цифровые переводы, которые могут включать веб-сайты и блоги.
Как устроиться на работу переводчиком?
Существует множество различных видов работ, где вы можете участвовать в переводе за деньги. Много разных способов заработка.
Перевод для прямого клиента
Это один из лучших способов заработка в качестве переводчика. Это позволяет вам только переводить, но вы должны работать, чтобы создать свою собственную клиентуру . Не будет компании, которая найдет для вас работу и поможет привлечь клиентов. Всю эту работу вам придется делать самостоятельно. Положительным является то, что вы заработаете все деньги, которые взимаются, потому что нет компании, которая брала бы процент от вашего заработка . Важно сначала сосредоточиться на одном клиенте и одной работе, прежде чем приступать к созданию клиентской базы. Хотя это может показаться привлекательным, не берите слишком много работы слишком быстро.
Перевод для агентства, которое специализируется на переводах
Хотя некоторым переводчикам может быть неудобно работать с агентствами, это не всегда плохая идея. Вы можете хорошо заработать, работая в агентстве. Т эй возьмет процент от денег, которые они берут за перевод, при этом вам не придется искать свою работу . Они делают весь маркетинг и приносят новую работу для вас. Это может стоить процента денег, которые они берут. Если вы хотите получить лучшее из обоих этих миров, вы можете создать свое собственное бюро переводов . Это позволяет вам заставлять других работать на вас, что может увеличить количество языков, на которые вы можете переводить.
Больше вакансий переводчика
Есть и другие способы, которыми вы можете заниматься переводом за деньги, фактически не выполняя переводы самостоятельно. Вы можете провести урок перевода в школе , что может показаться неожиданным способом превратить перевод в деньги. Быть носителем языка не обязательно для преподавания переводов в колледже или где-либо еще, например, на летних программах. Вас могут удивить все места, которые могут быть заинтересованы в переводческих услугах. Помимо преподавания курсов перевода, вы можете создавать и продавать курсы онлайн.
Возможно, вы не хотите стоять перед классом и учить. Вместо этого вы можете создать онлайн-курс, который обучает принципам перевода и тому, как добиться успеха в мире переводов. После того, как вы создадите его, вы сможете использовать курс неоднократно и продолжать зарабатывать на нем деньги. С созданием веб-сайтов, которые создают онлайн-классы, вы можете охватить гораздо больше студентов и научить их переводить.
Если вы не заинтересованы в преподавании онлайн-курсов на веб-сайте, вы можете создать веб-сайт для переводческих услуг . Если вы хотите зарабатывать на жизнь переводом, у вас должен быть веб-сайт. Вы не сможете добиться успеха в мире переводов, если у вас нет собственного сайта. Если у вас есть собственный сайт и вы разбираетесь в тонкостях создания и размещения сайта, то вы можете совмещать услуги переводчика с созданием сайта. Вы можете предложить эти услуги другим переводчикам.
Что мне нужно для перевода за деньги?
Если вы хотите зарабатывать на жизнь переводом за деньги, есть несколько советов, которые вы должны помнить, когда дело доходит до перевода. Вы должны убедиться, что знаете более одного языка. Вы должны уметь переводить текст с одного языка на другой язык. После того, как вы определили, какие языки вы хотите перевести, вы должны изучить эти языки и убедиться, что вы полностью владеете этими языками и свободно говорите на них . Возможно, вы захотите рассмотреть возможность получения специализированного обучения. Когда вы свободно говорите на языке, это не делает вас умелым переводчиком. Вам нужна специальная подготовка, чтобы разблокировать эти навыки для себя. После прохождения обучения вы можете получить сертификат.
Этот сертификат позволяет вам доказать, что вы обладаете навыками и способностями к переводу. Это может помочь вам найти больше вакансий переводчика. Существует специальных сертификатов , которые вы можете получить для конкретных отраслей. Это может помочь вам найти целевую переводческую работу. Вы также хотите убедиться, что у вас есть первоклассные навыки работы с компьютером. Есть ряд программ, которые вы используете в качестве переводчика, и вы хотите стать настолько опытным в них, насколько сможете. Вы хотите получить опыт, столько опыта, сколько сможете, так как с большим опытом вы заработаете больше денег. Вы хотите получить как можно больше опыта и как можно быстрее. Также в ваших интересах выучить как можно больше языков, чтобы создать свое портфолио.
Какие компании предлагают переводческие услуги
Есть много компаний, которые предлагают услуги перевода за деньги. У каждого из них есть разные теории о наилучшем способе перевода и методах, которые они хотели бы, чтобы вы использовали. Существует примерно восемь различных типов переводческих услуг.
Технический перевод
Технический перевод — это когда вы переводите руководства пользователя, инструкции, медицинский перевод. Эти документы предназначены для определенной аудитории. Такие документы часто имеют срок годности. Часто это механические, электрические и промышленные тексты.
Научный перевод
Научный перевод обычно представляет собой научные документы, включающие статьи, презентации и исследования.
Финансовый перевод
Финансовый перевод включает экономические документы, такие как банковские и биржевые материалы. Это часто включает годовые отчеты, финансовые отчеты и контракты.
Юридический перевод
Юридический перевод включает юридические документы, такие как ордера, повестки, административные тексты, включая корпорации и денежные переводы.
Судебный перевод
Судебный перевод включает в себя документы, которые выполняются во время заседания суда. Это может включать судебные решения, показания, допрос и судебное разбирательство.
Юридический перевод
Юридический перевод включает документы, имеющие обязательную юридическую силу. Это может включать тексты о правилах, продажах и других обязывающих контрактах.
Литературный перевод
Художественный перевод отличается от большинства тем, что переводчик должен максимально приблизить перевод к предполагаемому содержанию.
Лучшие переводческие компании
Хорошая новость заключается в том, что если вы заинтересованы в работе переводчиком за деньги, существует большое количество переводческих компаний, в которых вы можете работать. У компаний есть связи с гораздо более крупным рынком, что дает вам доступ ко многим различным видам переводческих услуг. Вы должны просмотреть их все, чтобы определить, какой из них лучше всего подходит для вас.
Stepes
Stepes — одна из ведущих переводческих компаний, предоставляющая переводы более чем на 100 различных языков. Эта компания предлагает работу в Интернете и в среде по запросу. Они также предлагают перевод на веб-сайте для компаний, которые являются глобальными и охватывают множество отраслей.
Straker Translations
Офисы Straker Translations расположены во многих странах, а именно в девяти. Они доступны для своих клиентов 24 часа в сутки, все семь дней в неделю. У них есть специальные области в транскрипции и переводе видео для людей, а также для бизнеса.
TransPerfect
TransPerfect существует уже почти 30 лет. За это время они стали одной из крупнейших частных переводческих компаний, насчитывающей около 90 офисов по всему миру. Они обещают предоставить самые точные переводы для компаний в самых разных отраслях по всему миру.
Bureau Translations
Бюро переводов имеет офисы в США и Бразилии. Они специализируются в конкретных отраслях и работают над переводом веб-сайтов, документов и электронных книг.
Другие способы заработка
В то время как работа по переводу за деньги — это отличная подработка. Он предлагает вам возможность работать по собственному графику, не выходя из собственного дома. У вас есть потенциал для развития этого бизнеса настолько, насколько вы хотите. Есть и другие быстрые способы заработать деньги, которые вы можете рассмотреть, когда думаете о подработке. Если у вас есть компьютер и немного времени, которое можно убить, пока вы сидите перед телевизором ночью, онлайн-опросы могут быть подходящим способом. Одним из преимуществ этого вида работы является то, что он дает вам еще один способ заработать деньги, так что у вас есть несколько источников дохода. Это может помочь в такие времена, когда вы не уверены, когда часть вашего дохода может иссякнуть.
Онлайн-опрос — это, по сути, анкета, в которой вам предлагается ряд вопросов, дающих представление о бизнесе в отношении определенных продуктов. Компании будут платить за то, чтобы узнать, какие продукты используются, кем и как эти люди относятся к продуктам. В большинстве случаев опросы представляют собой простые вопросы с несколькими вариантами ответов или вопросами «да» или «нет». Если вы сделаете это правильно, вы можете заработать приличную сумму денег, отвечая на опросы, но вы должны делать это правильно. Это отличный способ заработать деньги, не тратя на это массу сил и энергии. Может пройти некоторое время, прежде чем вы действительно войдете в ритм и начнете зарабатывать деньги с помощью онлайн-опросов, но если вы будете придерживаться этого, это может стать приличным дополнительным потоком ценности.
Другие возможности могут включать:
- Заработок в качестве влиятельного лица в Интернете
- Заработок на YouTube
- Использование Instagram для заработка
- Написание электронных книг для заработка
- Заработок с помощью компаний микромобильности 90 144 И так далее !
Вдобавок ко всем этим различным способам заработка денег, есть еще одна возможность — взять их взаймы. Вы всегда должны рассмотреть все возможности, прежде чем получить кредит. Однако иногда получение личного кредита может быть хорошим решением, если вы знаете, где его искать. Мы работаем только с надежными кредиторами, и благодаря нашему партнеру Фионе мы можем получить от них предложения в течение следующих нескольких минут. Заинтересованы? Заполните эту форму:
Заключение
Если вы ищете альтернативные источники дохода, перевод за деньги — отличный вариант. Есть много способов превратить это во вторую прибыльную карьеру. Если вы начнете с малого и умного, вы можете быстро вырасти до большой клиентской базы или найти другие способы заставить услуги перевода работать на вас. Каждый раз, когда вы ищете способы заработать больше денег, вы должны быть осторожны, чтобы не зацикливаться на мысли просто зарабатывать деньги. Вы хотите убедиться, что этот поток дохода может продолжаться и расти, поэтому вы должны быть обдуманными в своем подходе.
Всегда полезно иметь более одного потока дохода , потому что вы никогда не знаете, когда один из этих потоков может закончиться.
Джулия Пиплс
Джулия Пиплз — давний бизнес-менеджер, занимающийся оказанием помощи общественности в принятии решений. Она работает с людьми в ключевые моменты их жизни, которые принимают важные пенсионные и финансовые решения. У нее было опубликовано много статей, которые обучают общественность правильному принятию финансовых решений.
Юлия пишет для тех, кто стремится к финансовой свободе или лучше понимает, как работают финансы. В течение многих лет она делилась своими финансовыми взглядами с отдельными людьми один на один.
Перевод за деньги: как получить оплату за перевод текста между языками
Вы ищете работу на дому? Если вы говорите на двух или нескольких языках, вы можете применить свои языковые навыки и перевести за деньги .
В этой статье мы поделимся всем, что нужно знать, чтобы получать деньги за перевод. От того, как стать переводчиком и предлагать профессиональные переводческие услуги, до того, как найти высокооплачиваемую работу по переводу, а также несколько дополнительных советов для достижения успеха.
Начнем.
Содержание- Кто такой переводчик?
- Что нужно знать, прежде чем переводить за деньги
- Сколько зарабатывают переводчики?
- Как стать переводчиком
- Где найти работу по переводу
- Веб-сайты, на которых можно выполнять онлайн-перевод, не выходя из дома
- Дополнительные советы, как добиться успеха при переводе за деньги
- Часто задаваемые вопросы
*Как сотрудник Amazon, я зарабатываю от квалифицированных покупок. Этот пост может содержать партнерские ссылки от Amazon или других издателей, которым я доверяю (без дополнительной оплаты для вас). Подробности см. в раскрытии информации.
Кто такой переводчик?Переводчик — это человек, который переводит сообщение, написанное на одном языке, на другой язык, так что первоначальный смысл сообщения не меняется. Хотя это похоже, это не то же самое, что работа переводчика, который переводит устно или с помощью языков жестов.
Переводчик специализируется на письменных материалах, включая статьи, письма, книги, отчеты и т. д., и для достижения успеха в своей работе он использует широкий спектр инструментов, включая программное обеспечение для перевода, глоссарии, словари и т. д.
Переводчик должен передать сообщение в письменном виде в том же стиле и тоне, как требуется. В случае, когда работа по переводу должна быть выполнена с учетом конкретной культуры, переводчик должен знать о культуре и целевой аудитории, для которой он будет переводить, чтобы надлежащим образом передать предполагаемое сообщение.
В чем заключается работа переводчика?Основная обязанность переводчика — переписать информацию с одного языка на другой, чтобы целевая аудитория читала переведенный текст и понимала его так, как если бы они читали оригинал.
Это означает, что переводчик должен выписывать предложения и поддерживать поток как оригинал, сохраняя точные факты и идеи из исходного ресурса. Они должны быть в состоянии внедрить любые культурные отсылки, такие как сленг и другие выражения, чтобы они не переводили их буквально.
Хотя переводчик не должен свободно говорить на языке оригинала, он должен очень свободно читать на языке. Для обеспечения точности переводческих заданий переводчику рекомендуется переводить только на свой родной язык.
Что вы должны знать, прежде чем переводить за деньгиПоскольку большинство офисов переняли идею виртуального офиса, большинство переводчиков теперь выполняют свои переводческие работы из дома. Независимо от того, являетесь ли вы переводчиком-фрилансером или переводчиком по контракту, вы должны уметь делать следующее:
- Свободно читать, говорить и писать как минимум на двух языках, включая английский и любой другой язык
- Быть в курсе событий, исследовать и читать отраслевые -специальные материалы, чтобы привыкнуть к отраслевой терминологии
- Преобразование текстов и аудиозаписей с одного языка на другой с использованием специальной отраслевой терминологии
- Обеспечение передачи исходного тона и смысла ретранслируемого сообщения
- Обеспечение качественного перевода с помощью специализированных словарей для перекрестных ссылок
- Подготовка субтитров для онлайн-презентации и видеопрезентации
- Быстро, четко и точно передайте устные идеи
- Обеспечьте отсутствие ошибок в переведенном тексте и точную пунктуацию
- Убедитесь, что переведенный контент соответствует исходному формату.
Прежде чем браться за работу по переводу, у вас должен быть компьютер. Это связано с тем, что почти все работы по переводу выполняются на компьютере, и в основном вы будете получать и отправлять свои задания в электронном виде.
Имейте в виду, что все ваши заказы на перевод будут подвергаться критической проверке перед окончательным утверждением. Этот пересмотр может быть сделан клиентом или штатными членами команды компании, в которой вы работаете.
Переводческие работы пользуются большим спросом и необходимы для разных предметных областей. Хотя вы не должны специализироваться в какой-либо отрасли или области, вы получите больше пользы, сосредоточившись на одной области знаний.
Сколько зарабатывают переводчики?Переводчики зарабатывают в среднем около 52 000 долларов в год. Но многое влияет на то, сколько могут зарабатывать разные люди. Сумма, которую вы получаете, зависит от вашего уровня знаний, веб-сайта, для которого вы переводите, количества ваших клиентов и ставки, которую вы с них берете.
Скорее всего, вы заработаете по-разному для разных проектов, но большинство переводчиков берут плату за слово, час или проект. В сумме вы можете заработать от 10 до 100 долларов за каждую выполненную вами работу по переводу.
ПРОЧИТАЙТЕ СЕЙЧАС: Сколько зарабатывают переводчики? Подробное руководство
Получить деньги за онлайн-перевод довольно легко. Первое, что нужно сделать, это подать заявку. Однако, прежде чем подавать заявку, вы должны быть уверены, что имеете право быть переводчиком.
Теперь вы просто не можете быть переводчиком, потому что свободно говорите на другом языке; вы должны быть должным образом обучены для выполнения этой работы. Это включает в себя посещение платных онлайн-курсов, совершенствование навыков работы с компьютером и выполнение других менее оплачиваемых работ, чтобы улучшить свое резюме.
Если возможно, рассмотрите возможность получения степени бакалавра на языке, на который вы хотите переводить. Хотя это и не обязательно, это повысит ваш рейтинг и увеличит вашу зарплату.
Работа по переводу не ограничивается только фрилансом и работой по контракту; Вы можете переводить за деньги онлайн, предлагая следующие услуги:
- Преподавание иностранного языка
- Стать экскурсоводом
- Создание и продажа специализированных глоссариев
- Создание языкового блога или создание языковых видео на YouTube
- Перевод для авторов в обмен на гонорары за перевод. Хотя это может быть трудно получить, однажды вы можете сорвать джекпот, и он окупит все ваши усилия.
Подробнее: Как стать переводчиком за 5 шагов.
Субтитры и что из них можно сделатьСубтитры — это еще один вид перевода, но на этот раз это может быть письменный диалог или звуковой эффект для видеофайла. Это хорошо оплачивается, так как средний автор субтитров зарабатывает 52 522 доллара в год. Тем не менее, эта работа должна быть выполнена с очень высоким уровнем лингвистической точности.
Субтитры делятся на три (3): общие субтитры, которые открыты для всех и не могут быть отключены зрителями, скрытые субтитры, которые можно включать и выключать, и языковые субтитры, которые представляют собой субтитры на других языках.
Вас больше будут волновать языковые субтитры, потому что этим занимаются переводчики.
Чтобы стать создателем субтитров, оттачивайте свои навыки с помощью платного курса, общайтесь в Интернете с другими создателями субтитров и получайте работу на сайтах, занимающихся субтитрами.
Где найти работу по переводуБольшинство вакансий по переводу можно найти в Интернете, где вы можете работать как фрилансер, переводчик на полную ставку или по контракту. Это могут быть сайты фрилансеров, сайты переводов или сайты компаний. Задания онлайн-перевода можно выполнять на рабочем месте или дома. Хотя внештатная работа является наиболее распространенной работой на дому, вы все равно можете предлагать удаленные услуги в качестве штатного или контрактного персонала для компаний, которые принимают виртуальные рабочие места.
Веб-сайты, на которых можно выполнять онлайн-переводы, не выходя из дома Сайты фрилансеров, на которых можно получить оплату за перевод- Fiverr
14 миллионов пользователей, и это хорошее место для новичков . Чтобы получать деньги за расшифровку на Fiverr, создайте профиль и напишите убийственный концерт. Гиг — это термин, используемый для описания вашего предложения на платформе.
Поиск первого клиента может занять некоторое время, но как только он появится, убедитесь, что он напишет хороший отзыв. Людям с большим количеством отзывов легче найти работу.
- Freelancer.com
Freelancer работает так же, как Fiverr — это место, где переводчики-фрилансеры встречают клиентов для работы. Это очень популярная платформа, которая предлагает работу переводчика как категорию. В этой категории вам гарантированы новейшие вакансии онлайн-переводчиков, на которые вы можете подать заявку и заработать деньги.
- Peopleperhour.com
Эта замечательная платформа связывает фрилансеров с бизнесом; он также работает так же, как Fiverr. На сайте есть список срочных вакансий от компаний, на которые можно быстро подать заявку. Если у вас все хорошо, вы можете почти сразу же получить свой первый заказ онлайн-перевода из дома.
Создайте бесплатную учетную запись на платформе и начните предлагать вакансии.
- Guru.com
Еще одна сеть фрилансеров, вы можете зарегистрироваться на Guru.com, чтобы получить доступ к их доске объявлений. Всегда есть множество заказов на перевод, включая электронные книги, веб-контент, статьи и т. д.
- Upwork
Upwork — это внештатный веб-сайт, который предлагает все виды работ. Он открыт для любого фрилансера; включая писателей, редакторов, переводчиков, расшифровщиков и т. д. Чтобы получать доход от платформы, создайте учетную запись и настройте свой профиль. Оттуда вы можете работать и зарабатывать столько, сколько хотите.
- Indeed
В Indeed есть списки всех видов работ, включая перевод. Поскольку все рабочие места объединены вместе, вы должны быть осторожны, чтобы разобраться с онлайн-работами и работами на месте.
- Clickworker
В Clickworker работает более 700 000 сотрудников, и помимо перевода они предлагают множество услуг. Это отличное место для фрилансеров, но вы должны зарегистрироваться и пройти их оценку, прежде чем получить работу на платформе.
Веб-сайты для перевода за деньги- Lionbridge
Lionbridge — это платформа, которая предлагает перевод, тестирование контента, тестирование продуктов и услуг, а также услуги искусственного интеллекта. На платформе есть отличные возможности для фриланса во всех этих областях; они предлагают широкий спектр переводческих работ, которые помогут вам получать значительный доход в качестве переводчика-фрилансера.
- Аккларо
Аккларо — отличная отправная точка для переводчиков-фрилансеров. Это агентство, которое выводит внештатный перевод на новый уровень. Он платит вам напрямую, а не позволяет вам получать прямые платежи от клиентов. Это облегчает поиск работы с более высокой оплатой, чем на платформах для фрилансеров.
- Linguistic Systems Inc
Компания Linguistic Systems Inc, в которой работает более 7000 переводчиков, предлагает услуги по переводу для производственных компаний, издательств, фармацевтических компаний, ИТ-сфер и юридических организаций.
Эта компания требует более высокой точности перевода; поэтому они предпочитают переводчиков со степенью бакалавра и не менее двух лет опыта переводов.
- Переводы Globalink
Globalink Translation — это агентство, которое предоставляет услуги перевода для таких отраслей здравоохранения, как научно-исследовательские институты, аптеки, медицинский и психологический перевод.
Чтобы стать переводчиком на платформе, заполните форму на веб-сайте или свяжитесь с ними по электронной почте или факсу. и услуги по локализации. Они упрощают перевод для начинающих, поскольку вы можете переводить по телефону, лицом к лицу или с помощью видео.
Language Line поможет вам улучшить свои навыки перевода, предлагая прямое обучение для отдельных лиц их собственным двуязычным персоналом.
- Мастер текстов
Мастер текстов предлагает профессиональную корректуру, написание веб-контента и переводы. Если вы присоединитесь к платформе, вы можете зарабатывать около 0,15 доллара за слово, которое вы переводите.
- Translatorstown.com
Translator’s Town — это посредническая платформа, которая связывает внештатных переводчиков с бюро переводов. Они предлагают перевод более чем на 100 языков, что позволяет разместить почти всех.
- Каталог переводов.com
Каталог переводов — это портал для клиентов и профессионалов языковых языков. Это также онлайн-доска объявлений о вакансиях, на которой можно найти хорошие вакансии переводчика от высокооплачиваемых клиентов.
- Traduguide. com
Tradu Guide — это агентство переводов, которое связывает клиентов с переводчиками-фрилансерами. На платформе вы найдете список вакансий и быстро отправите клиенту расценки на вашу работу.
- Proz.com
Proz.com работает с более чем 300 000 профессиональных переводчиков и передающих компаний.
Платформа предлагает бесплатные аккаунты и аккаунты по подписке. У вас есть хорошие шансы получить работу на их бесплатной учетной записи, но вы можете увеличить свои шансы, подписавшись.
Дополнительные советы для успешного перевода за деньгиВсегда помните следующее, если хотите добиться успеха при переводе за деньги.
- Никогда не упускайте возможности выучить новый язык. Возможность говорить на большем количестве языков повышает вашу конкурентоспособность.
- Путешествуйте, посещайте онлайн-курсы и общайтесь с носителями иностранных языков онлайн, чтобы укрепить свои связи.
- Создайте веб-сайт или блог для продвижения себя.
- Даже будучи новичком, часто делайте презенты клиентам. Пару раз вам, несомненно, откажут, но если вы не сдадитесь, работа будет.
- Изучайте языки, пользующиеся большим спросом, а не любой язык. Например, есть большой спрос на переводы на русский, японский и т. д. С этими языками у вас есть дополнительное преимущество на рынке переводчиков.
- Создавайте образцы материалов, даже если вам еще предстоит выступление. Переведите случайный текст и добавьте его в свое портфолио или используйте в качестве образцов для потенциального клиента.
Ваши навыки достаточны для переводческой работы, когда вы можете без труда переводить. Чтобы узнать, насколько вы хороши, попробуйте перевести несколько копий, таких как научная статья, руководство по программному обеспечению, финансовый отчет и т. д. Если вы можете успешно переводить тысячи слов в день без ошибок, значит, вы готовы к работе.
Есть ли учебники по переводчикам?Да. Такие книги, как «Стать переводчиком » Дугласа Робинсона, « «Перевод как профессия» » Роджера Крисса и « Признания переводчика-фрилансера» Гэри Смита. Эти и другие книги могут помочь вам в карьере переводчика.
Где найти работу переводчика онлайн без опытаВы можете найти работу переводчика онлайн без опыта на многих внештатных веб-сайтах, упомянутых выше. Эти рабочие места классифицируются как «рабочие места начального уровня», поскольку они предназначены для людей с небольшим опытом или без него.
Как найти онлайн-переводчик для студентовДаже когда вы учитесь в школе, вы можете устроиться онлайн-переводчиком для студентов. Несмотря на то, что вакансий с таким названием нет, вам следует подумать о том, чтобы устроиться на внештатную работу переводчика или работу переводчика с частичной занятостью в Интернете, потому что они более гибкие и помогут вашему графику в качестве студента.
Какие книги я могу использовать для изучения своих предметов?Вы можете использовать учебники в соответствующей области, чтобы узнать о своих предметных областях. Например, если вы хотите перевести медицинские документы, прочитайте последние выпуски учебников для выпускников или колледжей по этому предмету и изучайте.
Где я могу найти лучшие словари для переводаDeepL, Google Translate, Linguee и WordReference — одни из лучших словарей, которые вы можете использовать для перевода.
Сколько клиентов мне нужно иметь?Принимая решение о количестве клиентов, помните о правиле 80/20. Пусть 80 % вашей работы исходят от 20 % ваших клиентов. Это означает, что у вас должно быть несколько (3 или 4) постоянных клиентов, которые постоянно дают вам работу.
Какое программное обеспечение я могу использовать для практики своего языка?Duolingo, Memrise и Quizlet — отличные приложения для изучения языков, которые вы можете использовать бесплатно. Однако существуют платные приложения, такие как Rosetta Stone Language Learning, которые могут значительно улучшить ваши языковые навыки.
Сколько часов в неделю работают переводчики?Количество часов, которые вы работаете в неделю, зависит от нескольких факторов, таких как неполный рабочий день, полный рабочий день или внештатная работа. Частичная занятость и внештатная работа более гибкие. Однако многие переводчики работают около 30 часов в неделю.
Сколько отпусков могут взять переводчики?Вы можете взять около 3 недель отпуска в качестве переводчика в год, включая национальные праздники.
Что я могу сделать, чтобы зарабатывать больше в качестве переводчика?Взимайте плату за слово или переводите больше слов, чтобы заработать больше. Хотя плата за слово зависит от ваших клиентов, перевод большего количества слов зависит от ваших навыков и скорости. Вы также можете инвестировать в память переводов — лингвистические базы данных, которые сохраняют ваши переводы для использования в будущем — чтобы помочь вам работать быстрее и зарабатывать больше в час.