Фриланс вакансии переводчик: ⭐Работа для переводчиков на дому на фриланс-сайте

Содержание

Вопросы и ответы по разделу «Вакансии переводчиков»

ИНТЕНТ

ИНЖЕНЕРНАЯ ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ КОМПАНИЯ

Основана в 1993 г.

О компанииЦеныПортфолиоКачествоВ помощь клиентуВакансииДумайте самиСкачатьЗаметки о переводеВопросы и ответы

Посмотреть более 1000 образцов наших переводов

Узнать:

Стоимость письменного перевода Освоенные тематики переводов (образцы работ) Качество переводов

Скачать:

Договор на оказание переводческих услуг Цены на письменный перевод (Приложение к Договору) Пример коммерческого предложения на перевод технической документации

 

 Вакансии Вопросы и ответы

Вопросы и ответы, относящиеся к разделу «Вакансии»


Фото с Яндекс-Фотки

1. Почему переводчику необходимо работать в офисе компании?

Часто фрилансеры воспринимают требование работать в офисе компании, как каприз работодателя или как желание все держать под контролем.

Компания Интент держит штатных переводчиков и редакторов в офисе по двум причинам:

Первая причина
Компания Интент специализируется на переводе и подготовке к изданию специальной технической документации.
Для того чтобы предоставить рентабельно редактируемый текст, переводчик должен специализироваться на конкретных видах оборудования (автоматических выключателях, устройствах плавного пуска и торможения электродвигателей,  соединителях и т. п.) и обладать высокой инженерно-технической и переводческой квалификацией. Таких «специально заточенных» фрилансеров очень мало и, как правило, стоят они дорого. Поэтому, под свои задачи, мы обучаем переводчиков в процессе работы в офисе нашей компании.


Вторая причина
Переводы высокого качества должны быть обязательно отредактированы высококвалифицированным тематическим редактором. Кроме того, редакторы должны «вести» тематику, т. е. общаться со специалистами заказчика, составлять глоссарии и т. п. Таких специалистов на рынке труда нет вообще. Единственная возможность — выучить тематических редакторов из своих штатных переводчиков. Поэтому штатные переводчики нужны нам еще и для того, чтобы «выращивать» из них тематических редакторов.

2. Есть ли какие-либо преимущества работы в офисе компании?

Вот некоторые соображения, высказанные на форуме в Городе Переводчиков

Женя Прокопьева 15 января 2007 г.
Ну-с, одним офисником стало больше.

Для меня это отчасти инвестиция в будущий фриланс, отчасти попытка выйти из психологического тупика, в котором я, к сожалению, благополучно оказалась к концу прошлого года, отчасти попытка восстановить режим и изменить образ жизни (надеюсь начать ходить куда-то по вечерам, а то очень трудно выхожу из дома), отчасти попытка отдохнуть, например, от необходимости постоянно искать или хотя бы не упускать очередные хаотичные lavoretti*, беспокоиться по поводу желаемых заработков — будут или нет, и т. д., отчасти необходимость пройти тропу блужданий до конца.
Скажите мне что-нибудь мудрое, а? По старой дружбе.

Если честно, меня ужасно интересует опыт людей, которые отработав со вкусом, чувством, любовью полный рабочий день, еще чем-то занимаются. Статьи сочиняют, музыку пишут, в аспирантуре учатся, благотворительностью занимаются и т. д. Всевозможнейшие мои «параллельные» планы и амбиции никуда не делись, но времени-то будет меньше, и еще многому нужно учиться…

* lavoretti (итал.) — «работки» — подработки, приработки, аккордно-разовые работы.

Erica 16 января 2007 г.
На первой моей работе, после трудового дня я действительно хотела только поужинать перед телевизором и спать. Было полнейшее опустошение, но это было связано с моральной обстановкой в коллективе. А вот сейчас вечером есть время, а главное силы и желание что-нибудь делать.
Мне понравилась Женина фраза: «опыт людей, которые отработав со вкусом, чувством, любовью полный рабочий день, еще чем-то занимаются». Это замечательно, когда есть полное осознание того, что ты отпахал день, доволен собой, а сейчас у тебя есть время на массу вещей.
Что касается меня, то по вечерам я читаю, вяжу, перевожу, если есть заказы от бюро переводов. Раньше занималась танцами, сейчас вот планирую пойти в бассейн или на йогу.

В общем, когда над тобой не весит срок сдачи письменного перевода, не лежит стопка страниц, которые необходимо перевести, открывается свобода действий. В этом вижу плюсы работы офисником. И еще можно планировать выходные. Встречи с семьей, друзьями — ведь у них суббота и воскресенье законные выходные, и у меня тоже.

Tanka 16 января 2007 г.
Мне офисная жизнь нравится больше, т. к. у инхаузника помимо прочего есть возможность спихнуть на работодателя значительную часть обязанностей: обслуживание компьютера, приобретение ПО, литературы, канцтоваров, расходных материалов, подписка на специализированную периодическую литературу, участие в семинарах и тренингах. В офисе, имхо, тематика изучается лучше. Ну и законные вечера и выходные дни еще никто не отменял.

Ironic 16 января 2007 г
Женя, вы правильно сделали. Для выхода из психологического тупика обязательно надо что-то поменять. Один из вариантов — как раз работа. Из минусов — по утрам вставать не хочется, особенно сейчас, трудно бывает выкроить время для каких-то своих дел (поход к врачу, общение с разного рода службами и т. д.). Потребуется время, чтобы привыкнуть к новому режиму. О плюсах уже сказали выше — стабильный доход, который при желании можно увеличить подработками, возможность более свободно распоряжаться своим временем по окончании работы в офисе, общение, контакты. Да и что там говорить, необходимость каждый день ходить в офис — это все-таки хороший стимул для того, чтобы держать себя в форме. Успехов вам, Женя!

3. Почему Вы считаете, что хорошо перевести может только инженер? Его же не учили переводу! Он не знает языка. Вы же не пойдете лечиться к человеку без медицинского образования?

Перевод специальной технической документации, это во многом инженерный труд. Почитайте комментарии к переводам в нашей Школе. Возможно, Вас это убедит.

4. У меня только один немецкий (французский) язык. Могу я рассчитывать на постоянную работу в офисе вашей компании?

Немецкий и французский языки очень важны для нас. Это одно из самых узких мест нашего бизнеса. Однако если Вы не владеете английским и можете переводить только с немецкого или с французского языка, то мы не сможем обеспечить Вас постоянной загрузкой. Переводы с английского будут всегда, с немецкого — часто, а с французского — время от времени.

(С) Интент, 2008-2019 г. Создание сайта ZZL.ru

Цифра банк (Банк «Фридом Финанс»)

Цифра банк (Банк «Фридом Финанс»)

Курсы валют

На бирже На
бирже В интернет-банке В интернет-
банке В отделении В отде-
лении По картам По
картам

Биржевой курс

ВалютаBIDASK
USD
EUR

Введите сумму:  $₽€₽

Сумма сделки:

0,00 ₽ $ €

Уведомляем Вас, что с 12 сентября 2022 года услуга Обмен валюты по «биржевому» курсу доступна в будние дни с 07:00 до 19:00 по московскому времени.

Обменный курс для переводов между текущими счетами

Валюта Я продаю по Продаю по
Я покупаю по Покупаю по
USD
EUR
CNY

Введите сумму:   $₽€₽¥₽

Сумма сделки:

0,00 ₽ $ €

Обменный курс по вкладу Мультивалютный

Валюта Я продаю по Продаю по Я покупаю по Покупаю по
USD
EUR
CNY

Введите сумму:   $₽€₽¥₽

Сумма сделки:

0,00 ₽ $ €

Валюта Я продаю по Продаю по Я покупаю по Покупаю по
USD
EUR
KZT
CNY

Введите сумму:   $₽€₽₸₽¥₽

Сумма сделки:

0,00 ₽ $ €

Валюта Я продаю по Продаю по Я покупаю по Покупаю по
USD
EUR

Введите сумму:   $₽€₽

Сумма сделки:

0,00 ₽ $ €

Переводы

Перевод с карты на карту Пополнение счета

Новости

Изменение тарифов в пакетах обслуживания физических лиц с 27. 12.2022 года

Режим работы отделений Банка в декабре 2022 — январе 2023 года

Режим работы отделений Банка в декабре 2022 года

Читать все новости

ООО «ФФИН Банк» использует данные, содержащиеся в файлах cookie. Оставаясь на сайте, вы даете согласие на обработку ваших данных, содержащихся в файлах cookie. Если вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, отключите cookie в настройках браузера. Отказ от использования файлов cookie может привести к тому, что некоторые функции cайта будут вам недоступны.

ОК

ООО «ФФИН Банк» использует данные, содержащиеся в файлах cookie. Оставаясь на сайте, вы даете согласие на обработку ваших данных, содержащихся в файлах cookie. Если вы не хотите, чтобы эти данные обрабатывались, отключите cookie в настройках браузера. Отказ от использования файлов cookie может привести к тому, что некоторые функции cайта будут вам недоступны.

ОК

Внештатные должности: Студенты / Начинающие лингвисты — Taia Translations

Taia предлагает работу начинающим переводчикам, которая идеально подходит для студентов и лингвистов с опытом работы до 1 года. Мы ищем не только переводчиков, но и редакторов и корректоров. Независимо от языковых комбинаций, каждый может подать заявку на вакансию!

Мы также предлагаем возможность стажировки Erasmus+ для студентов.

О Тайе

Мы — LSP, разрабатываем собственное приложение для перевода и CAT-инструмент с упором на работу с искусственным интеллектом. Наш обычный рабочий процесс TEP обычно включает в себя 3 этапа:

1. Постредактирование MT,

2. Проверка,

3. Вычитка.

Наша команда состоит из высокоэффективных лингвистов, менеджеров проектов, разработчиков, специалистов по маркетингу и продажам, и в настоящее время мы расширяем нашу базу внештатных лингвистов, которые вместе с нами будут покорять отрасль.

Заданий:

  • Перевод / редактура / редактирование / корректура / верстка / помощь команде PM в решении различных задач
  • Другие лингвистические услуги в зависимости от вашей квалификации
  • Участие в разработке приложения для перевода Taia и CAT-инструмента путем предоставления отзывов о вашем пользовательском опыте.

Мы ожидаем:

  • Знание целевого языка (языков), на который вы подаете заявку, является родным или почти родным
  • Отличное знание исходного языка (языков)
  • Вы должны получить степень в области перевода или языков и / или иметь опыт работы в языковой сфере более 6 месяцев.
  • Самостоятельность и ответственность при планировании рабочего времени
  • Интерес к специализации в определенных областях
  • Интерес к получению новых навыков
  • Технически подкованные

Предлагаем:

  • Практический опыт работы в сфере переводов
  • Возможность установления долгосрочного сотрудничества при постоянной загруженности
  • Работа в творческой и высокоэффективной команде
  • Возможность выездной или удаленной работы (офисные помещения в Любляне, Словения)
  • Профессиональное руководство с назначенным штатным наставником
  • Командообразующие мероприятия
  • Бесплатный доступ к инструменту перевода Taia CAT
  • Бесплатный доступ к вебинарам Taia

Студенты и новички — это может стать началом чего-то великого!

Выберите все языковые комбинации, на которые вы переводите. Если вашего языка нет в списке, выберите «другой» и запишите их в разделе «Расскажите нам больше о себе».

ИМЯ И ФАМИЛИЯ

ЭЛЕКТРОННОЕ ПИСЬМО

Я хочу быть…

Переводчик-корректорРевизор

Образование

Степень бакалавра Степень магистраДокторская степеньдругое

С какого языка вы переводите?

Африкаанс Албанский Армянский Белорусский Болгарский Хорватский Чешский Датский Голландский Английский Французский Немецкий Греческий Венгерский Итальянский Литовский Латышский Македонский Норвежский Польский Португальский Румынский Русский Сербский Словацкий Словенский Испанский Шведский Украинский Другое

На какой язык вы переводите?

Африкаанс Албанский Армянский Белорусский Болгарский Хорватский Чешский Датский Голландский Английский Французский Немецкий Греческий Венгерский Итальянский Литовский Латышский Македонский Норвежский Польский Португальский Румынский Русский Сербский Словацкий Словенский Испанский Шведский Украинский Другой

Области специализации

Опыт работы

У меня их пока нет1-2 года опыта3-5 лет опытаБольше 5 лет опытаВыбрать

Когда ты сможешь присоединиться к нам?

СразуЧерез 1-3 месяцаБолее 3 месяцевВыбрать

Последнее место работы

РАССКАЖИ НАМ БОЛЬШЕ О СЕБЕ. ..

Загрузите свое резюме

Загрузить диплом или языковой сертификат

Найти вакансию фрилансера онлайн-переводчика английского языка

Просмотр

97 Английский перевод вакансий онлайн

Guru поможет вам связаться с надежными работодателями, чтобы найти внештатную работу, соответствующую вашим навыкам.

Какая работа вам нужна?

Или же

Лучшие вакансии для фрилансеров-переводчиков английского языка

89 Другие проекты английского перевода

Просмотреть все

Хотите работать проверенным фрилансером?

Создайте свой профиль

Ищете работу, соответствующую вашим навыкам?

Найти работу

Как Гуру может помочь вам найти перевод на английский язык

Guru.com — ведущее онлайн-пространство, где фрилансеры-переводчики могут найти работу, размещенную работодателями, управлять проектами и получать оплату. Просто создайте свой профиль и укажите услуги, которые вы хотите предложить в аренду. Работодатели найдут вас по этим сервисам, когда будут искать фрилансеров. Вы также можете искать и подавать заявки на вакансии переводчиков английского языка, которые вас интересуют.

Как только вы начнете работать над проектом, вы сможете следить за своей работой и сотрудничать, используя Work Room. Guru дает вам инструменты для определения этапов, постановки задач, общения с работодателями, обмена файлами и согласования графиков платежей.

Даже если вы работаете с работодателем на другом конце света, ваш платеж защищен с помощью SafePay. Работодатель платит нам до начала работы. По мере достижения утвержденных этапов и утверждения работы работодателем мы платим вам. Это «беспроигрышный» вариант для обеих сторон!

Почему нас выбирают более 2 миллионов фрилансеров

Бесконечные возможности

Найдите внештатную работу в Интернете, которая соответствует вашим конкретным навыкам. Создайте профиль на Guru, указав свое портфолио и услуги, чтобы привлечь потенциальных работодателей.

Значение

У нас самая низкая плата за работу на рынке, что позволяет вам сохранить больше своих с трудом заработанных денег.

Гибкость

Работайте так, как вы хотите на нашей платформе. Выберите, как вы будете получать оплату за свою работу — фиксированная цена, почасовая оплата, по задачам или периодически.

Безопасность

Мы предлагаем защиту платежей SafePay, чтобы обеспечить безопасность каждой транзакции.

Опора

Наша специальная служба поддержки работает круглосуточно и без выходных, чтобы решить все ваши вопросы по телефону или электронной почте, независимо от того, где вы находитесь.

Достоверность

Благодаря данным о транзакциях за все время и проверке личности мы даем вам возможность продемонстрировать свою надежность и завоевать доверие потенциальных работодателей.

Как работает Гуру

  • Создать профиль

    Продемонстрируйте свои навыки и выделите услуги, которые вы предлагаете.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *