Исследовательская работа по немецкому языку «Использование онлайн-переводчиков при изучении немецкого языка»
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ……………………………………………………………………………………………………………………..3
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
1.1. Что такое онлайн-переводчик?……………………………………………………………. ………………..5
1.2. История создания онлайн-переводчиков……………………………………………..….5
1.3. Обзор известных онлайн-переводчиков……………………………… ……………..…6
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ
2.1. Анализ результатов анкетирования…………………………………………. ..……………7
2.2. Тестирование онлайн-переводчиков……………………………………………..……..…7
ЗАКЛЮЧЕНИЕ……………………………………………………………………… …………11
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И ИНТЕРНЕТ – РЕСУРСОВ………………………………………..12
ПРИЛОЖЕНИЕ…………………………………………..………………………………………13
ВВЕДЕНИЕ
Постепенно забывается то время, когда для понимания смысла, заложенного в текст на иностранном языке, приходилось подолгу листать страницы толстых словарей. И наверняка в эти минуты в головах многих людей возникали мысли наподобие такой: «Вот было бы здорово, если можно было бы узнать перевод слова, только подумав о нем на родном языке». И эти мысли, можно сказать, были претворены в жизнь с приходом в наш обиход так называемых онлайн-переводчиков.
Для современных учащихся переводить текст через обычный словарь стало не модно. Зачем идти за словарём, если можно перевести фразу или даже целый текст, не выходя из интернета за секунды? Большинство подростков считают, что использовать онлайн-переводчиков модно и удобно.
Поэтому актуальность выбранной нами темы обусловлена тем, что в настоящее время наблюдается активный интерес к переводу с одного языка на другой через онлайн-переводчики.
Огромное количество онлайн — переводчиков затрудняет выбор наиболее эффективного.
Цель: оценить эффективность использования сервиса онлайн-переводчика при изучении иностранного языка.
Задачи:
- Узнать, что такое онлайн-переводчики
- Познакомиться с историей создания онлайн-переводчиков.
- Выяснить, какие онлайн — переводчики существуют на сегодняшний день.
4. Оценить популярность онлайн-переводчиков среди школьников 7-9-х классов Новочановской школы.
5.Сравнить функциональные возможности онлайн-переводчиков и провести их апробирование.
6.Определить проблемы, возникающие при использовании компьютерного переводчика.
Объектом исследования послужили переводы стихотворения Гейне «Ein Fichtenbaum» и текста из учебника 7 класса авторов И.Л.Бим, И.Л. Садомовой, выполненные при помощи различных компьютерных переводчиков.
Предмет исследования: онлайн — переводчики. Проблема исследования: роль и качество онлайн-переводчиков при переводе немецких текстов. Нами была выдвинута гипотеза о том, что использование онлайн — переводчиков популярно среди подростков, но не всегда является эффективным.
При решении задач были использованы следующие методы:
1) систематизация материала;
2) анкетирование;
3) апробирование;
4) сравнительный анализ,
Новизна исследования состоит в том, что анализу был подвергнут текст учебных заданий по немецкому языку, таким образом, работа освещает проблемы, с которыми непосредственно сталкиваются школьники при выполнении домашних заданий.
Практическая значимость работы состоит в привлечении внимания учащихся к несовершенствам компьютерного перевода и предостережении против бездумного использования его результатов. Так как без использования онлайн – переводчиков сегодня ни один ученик не представляет себе процесс изучения иностранного языка, выводы этой работы будут полезны всем, кто нуждается в двуязычном переводе.
ГЛАВА 1. ТЕОРЕТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ.
1.1. Что такое онлайн-переводчик
Исследование мы начали с ответа нам вопрос: «Что такое онлайн-переводчик?».
Онлайн-переводчики – довольно популярное явление в Интернете. Этот сервис довольно легко отыскать в интернете, программы часто установлены на наиболее популярных сайтах, иногда выпускаются в виде приложений в социальных сетях и большинство людей, часто общающихся в Интернете, с ними наверняка знакомы. Они основаны на машинном переводе, то есть онлайн-переводчик дает перевод текста с одного языка на другой с помощью специальной компьютерной программы.
Для современных детей переводить текст через обычный книжный словарь стало не модно. И к тому же не секрет, что в большинстве семьях компьютер вытеснил книгу. Зачем идти за словарем, если можно перевести фразу не выходя из интернета за считанные секунды? Большинство подростков МКОУ Новочановской СОШ считают, что пользоваться онлайн – переводчиком это модно, так как это удобнее и занимает меньше времени и места. Так что – же такое онлайн – переводчик – это электронный словарь, который доступен только при подключении к сети интернет.
1.2. История создания онлайн-переводчиков
Мысль использовать ЭВМ для перевода была высказана в 1947 году в США, сразу после появления первых ЭВМ. Первая публичная демонстрация машинного перевода (так называемый Джорджтаунский эксперимент) состоялась в 1954 году. Несмотря на примитивность той системы (словарь в 250 слов, грамматика из 6 правил, перевод нескольких простых фраз), этот эксперимент получил широкий резонанс: начались исследования в Англии, Болгарии, ГДР, Италии, Китае, Франции, ФРГ, Японии и других странах; в том же 1954 году и в СССР.
К середине 1960-х в США для практического использования были предоставлены две системы русско-английского перевода. В ряде стран исследования продолжались, чему способствовал постоянный прогресс вычислительной техники. Особенно существенным фактором стало появление мини- и персональных компьютеров, а с ними всё более сложных словарных, поисковых и т.
п. систем. Росла и необходимость в переводе как таковом ввиду роста международных связей. В 1980-е наступило время широкого практического использования переводческих систем, сложился рынок коммерческих разработок по этой теме.В настоящее время существует множество коммерческих проектов машинного перевода. Одним из пионеров в области машинного перевода была компания Systran.
1.3.Обзор известных онлайн-переводчиков.
Изучив сайты интернета, мы пришли к выводу, что онлайн- переводчиков огромное количество. Для того, чтобы сузить исследуемую проблему, мы обратились к методу анкетирования и выяснили, какими сервисами пользуются учащиеся МКОУ Новочановской СОШ (Приложение №1).
Сегодня разработками программ машинного перевода занимаются многие компании. Проведя анкетирование среди учащихся школы, мы определили, что самыми популярными сервисами онлайн — перевода среди подростков являются GOOGLE, YANDEX и PROMT Translate.ru, поэтому более подробно рассмотрим именно эти программы.
Ознакомившись с результатами опроса и комментариями в сети интернет мы узнали, что онлайн–переводчик PROMT Translate.ru является наиболее популярным и доступным современным интернет — пользователям. Из комментариев интернет — пользователей можно сказать, что компания Promt считается абсолютным лидером на российском рынке услуг онлайнового перевода. Данный сервис существует с 1998 года. Он поддерживает 17 иностранных языков и осуществляет переводы в 33 направлениях. При переводе специализированных текстов можно выбрать определённую тематику. Кроме того, зарегистрированный пользователь может воспользоваться дополнительными настройками.
Сервис Google Translate представляет собой онлайн-переводчик текстов и веб-страниц, который является одним из элементов поисковой системы Google. Данный переводчик работает более чем со 100 языками. В данном сервисе появилось несколько новых функций. Теперь можно не пользоваться кнопкой «Перевести», т.к. программа автоматически переводит слово или текст по мере ввода в соответствующее поле.
При переводе отдельных слов программа функционирует как онлайн- словарь и предлагает все возможные варианты перевода, разбивая все слова по частям речи. Таким образом, эта система является самой универсальной в ряду других переводчиков. Также имеется возможность перевода с фотографии, голосовой ввод текста и работа переводчика в режиме офлайн.Oнлайн YANDEX переводчик, может сделать, согласно комментариям, качественный перевод с 65 языков, поддерживает голосовой ввод, работу с фотографией, имеется виртуальная клавиатура, подсказки при вводе текста, автоперевод текста и проверка орфографии. Также есть возможность работать офлайн. Готовый перевод даёт возможность понять основной смысл текста. А чтобы привести текст в нормальное состояние его можно скопировать и подкорректировать. Затем проверяется орфография онлайн, в том же сервисе Яндекс, и текст, станет вполне понятным и читаемым. Кроме того, в данном переводчике можно прослушать произношение слов и коротких фраз.
ГЛАВА 2. ПРАКТИЧЕСКАЯ ЧАСТЬ.
2.1. Анализ результатов анкетирования
Изучив бескрайние просторы интернета, я пришла к выводу, что онлайн — переводчиков огромное множество (Yandex, Google, Bing, Promt, Linqvo, Anplex , Microsoft Translator, Babel Fish Translation, Worldlingo Multilingual Translator). Для того чтобы сузить круг исследования, и узнать какими онлайн — переводчиками пользуются ученики нашей школы при выполнении домашних заданий по немецкому языку, я провела опрос учащихся 7-9-х классов.
В анкете было предложено ответить на следующие вопросы:
1. Пользуетесь ли Вы онлайн – переводом?
2. Какими онлайн – переводчиками Вы пользуетесь?
3. Причины пользования онлайн – переводчиком?
Всего было опрошено 20 человек. По результатам опроса следует отметить, что многие учащиеся всегда пользуются помощью компьютерного переводчика для выполнения домашнего задания по немецкому языку. При этом большинство учащихся пользуются компьютерным переводчиком для перевода текстов и только некоторые используют его для поиска отдельных слов и выражений. Самыми популярными среди участников исследования являются электронные переводчики Google и Yandex.
2.2. Тестирование онлайн-переводчиков.
Для того чтобы выяснить, какие же ошибки совершаются в переводах, я перевeла текст двумя способами: с помощью популярных онлайн — переводчиков и с помощью немецко-русского словаря, и проанализировала их.
Для анализа и сравнения на первом этапе я выбрала хорошо известное произведение Генриха Гейне «Cтоит одиноко сосна ». На языке оригинала оно звучит так:
Ein
Fichtenbaum steht einsam
Im Norden auf kahler Höh.
Ihn schläfert: mit weißer Decke
Umhüllen ihn Eis und Schnee.
Er träumt
von einer Palme,
Die fern im Morgenland,
Einsam und schweigend trauert
Auf brennender Felsenwand. (1,
стр.124)
Перевод текста с помощью Google:
Еловое дерево одиноко
На севере голая высота.
Он спит: с белым одеялом
Покройте его льдом и снегом.
Он мечтает о ладони,
На востоке,
Одинокий и печально скорбит
На горящей каменной стене.
Перевод текста с помощью Yandex:
Одно Еловое дерево Стоит одиноко
На севере на Kahler höh.
Его спит: с белым одеялом
Окутайте его льдом и снегом.
Он мечтает о Пальме,
The, далекие в утренней стране,
Одиноко и молча скорбит
На горящей каменной стене.
Перевод текста с помощью Translate.ru:
Ель выглядит одинокой
На севере на голые Höh.
Его schläfert: при помощи белого потолка
Укутывают его лед и снег.
Он мечтает о пальме,
Далеко в Ближнем Востоке,
Одиноко и schwiegend печалится
На горящей отвесной скале.
Хорошо видны допущенные онлайн-сервисами ошибки: не учтены грамматические особенности языков, такие как, например, род существительных в русском языке и его несоответствие в немецком. В общем и целом понятен смысл, но этого все равно недостаточно для полного понимания поэтического произведения.
Построчный перевод стихотворения с помощью немецко-русского словаря:
Ein Fichtenbaum steht einsam | Сосна стоит одиноко |
Im Norden auf kahler Höh. | На севере на холодной вершине. |
Ihn schläfert, mit weiser Decke | Она дремлет, белым покрывалом |
Umhüllen ihn Eis und Schnee. | Окутывают её лёд и снег. |
Er träumt von einer Palme, | Она мечтает о пальме, |
Die fern im Morgenland | Которая далеко на востоке |
Einsam und schweigend trauert | Одиноко и молча печалится |
Auf brennender Felsenwand. | На пылающей скале. |
Таким образом, можно сделать вывод, пока только человек способен передать точно смысл иностранного текста.
Для сравнения хочу показать перевод, сделанный классиком русской литературы М.Ю. Лермонтовым: На севере диком…
На
севере диком стоит одиноко
На голой вершине сосна,
И дремлет, качаясь, и снегом сыпучим
Одета, как ризой, она.
И
снится ей всё, что в пустыне далекой —
В том крае, где солнца восход,
Одна и грустна на утесе горючем
Прекрасная пальма растет.
Следующим шагом нашего исследования мы попробовали перевести немецкие предложения с немецкого на русский язык в разных онлайн – переводчиках. Предложения из учебника немецкого языка 7 класс И.Л. Бим:
Wälder sind lebenswichtig für unseren Planeten, doch viele halten sie für nicht wichtig genug! In den letzten 100 Jahren wurden weltweit 60 % unserer Wälder durch Abholzung und Baumkrankheiten vernichtet (10, стр.141).
Переводчик Google: Леса жизненно важны для нашей планеты, но многие считают их недостаточно важными! За последние 100 лет, 60% наших лесов были уничтожены путем вырубки лесов и болезней во всем мире.
Переводчик Yandex: Леса жизненно важны для нашей планеты, но многие считают их недостаточно важными! За последние 100 лет, 60% наших лесов были уничтожены путем вырубки лесов и болезней деревьев во всем мире.
Переводчик Promt Translate.ru: Леса жизненно важны для нашей планеты, все же, многие считают их для не достаточно важными! В течение последних 100 лет были во всем мире 60% наших лесов вырубкой и деревянными болезнями уничтожены.
Компьютерный переводчик дает пословный перевод текста, не соблюдая грамматическую структуру, в результате теряя основную мысль. Хотя, в целом, переводы хорошие.
Таким образом, проведя эксперимент по сравнению возможностей различных онлайн — переводчиков по более точно — приближенному переводу с немецкого на русский я выявила, что практически во всех онлайн — переводчиках присутствуют недостатки. Из полученных результатов видно, что такие словари более подходят для перевода отдельных слов, словосочетаний, простых предложений. Программа не учитывает элементарных значений слов и не предлагает их в качестве варианта при переводе. Не учтены грамматические особенности языков, такие как, например, род существительных в русском языке и его несоответствие в немецком. Онлайн – перевод требует обязательной корректировки.
Рассмотрев данную проблему, я пришла к выводу, что машинный перевод в принципе возможен, но его стоит рассматривать только как «черновой» вариант перевода, который подлежит обязательному редактированию.
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Изучение иностранных языков подразумевает обязательное применение словарей. Аналогами обычным словарям для современных школьников служат онлайн — переводчики, история возникновения которых уходит в середину 20 века. В наши дни Интернет предлагает различные онлайн – переводчики (Приложение 2).
В ходе исследования я выяснила, что большая часть опрошенных учащихся пользуются онлайн — переводом. Проведенное тестирование позволило сделать выводы о том, что онлайн — переводчики могут быть полезными при изучении немецкого языка, например для понимания общего содержания предложения, или небольшого текста, однако, пользуясь ими, необходимо быть осторожными и соблюдать некоторые рекомендации.
В результате я смогла сделать следующие выводы:
1. Компьютерный перевод пользуется высокой популярностью среди старших школьников.
2. Компьютерный перевод текста не является точным и достоверным.
3. Встречаются ошибки разных видов. Ошибки вызваны различиями между структурами немецкого и русского языка.
Таким образом, несмотря на явные погрешности, онлайн-переводчики широко распространены в сети, поэтому пользователи регулярно их используют. Их неоспоримым преимуществом является скорость и доступность. Важно учитывать все моменты и помнить, что электронные переводчики созданы не для того, чтобы заменить людей, а помочь им.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ И ИНТЕРНЕТ – РЕСУРСОВ:
1.Нeine Heinrich, Ein Lesebuch für unsere Zeit, 1963
2.http://deutsch-sprechen.ru/немецко-русский-переводчик-онлайн/
3.https://infourok.ru/onlayn-perevodchiki
4.https://infourok.ru/prezentaciya-po-nemeckomu-yaziku-na-temuonlaynperevodchiki-kak-sredstvo-obucheniya-nemeckomu-yaziku-1939043.html
5. http://lab314.brsu.by/roleg/spd_ozo/kmp2/Translation/History-Theory/mt.pdf
6. http://opentran.net/articles/
7. https://ru.wikipedia.org/wiki/
8.http://www.translate. ru
9.https://translate.google.ru/#de/ru
10. translate.yandex.ru/?utm_source=wizard&lang=de-ru&text
11.Учебник немецкого языка 7 класса под ред. И.Л.Бим, М.: ПРОСВЕЩЕНИЕ, 2016
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
Результаты анкетирования:
1. Пользуетесь ли Вы онлайн – переводом?
2.Какими онлайн – переводчиками Вы пользуетесь?
3.Причины пользования онлайн – переводчиком?
ПРИЛОЖЕНИЕ 2
Ссылки в сети ИНТЕРНЕТ
http://www.webtran.ru/translate/german/
http://www.tqstart.com/l/german.php
http://www.translit.ru/
http://www.translate.ru/
http://translate.meta.ua/
http://transer. info/publ/online_perevodchik_transer/onlajn_perevodchik_s_nemeckogo_na_russkij/perevodchik_onlajn_s_nemeckogo_na_russkij/23-1-0-167
http://www.prof-translate.ru/
http://www.perevodspell.ru/
http://www.ua.all.biz/translate/
http://perevod.uaportal.com/
Немецко-русский словарь. Немецко-русские онлайн-переводчики Как переводится с немецкого на
Для перевода текста на русский язык, достаточно вставить текст на немецком языке в левое окно и нажать Перевести. В меню можно выбрать варианты перевода и на другие языки, кроме русского можно перевести на английский, испанский, итальянский, украинский, белорусский и другие языки (всего на 32 языка). Возможен перевод и с другого языка или когда вы не знаете на каком языке написан текст. Переводчик автоматически определяет язык.
На Азербайджанский на Албанский на Английский на Армянский на Белорусский на Болгарский на Венгерский на Голландский на Греческий на Датский на Испанский на Итальянский на Каталанский на Латышский на Литовский на Македонский на Немецкий на Норвежский на Польский на Португальский на Румынский на Русский на Сербский на Словацкий на Словенский на Турецкий на Украинский на Финский на Французский на Хорватский на Чешский на Шведский на Эстонский Перевести
Переводчик немецкого языка абсолютно бесплатный сервис. Данный сервис перевода предоставляет всемирно известная компания. Качество перевода текста для бесплатного переводчика довольно таки хорошее, что сравнимо с ручным переводом текста. Бесплатный перевод осуществляется практически мгновенно и как писалось выше не только с немецкого языка. Переводчик особенно качественно переводит тексты на немецком и английских языках. Стоит учитывать то что смысл предложения на немецком языке находится в конце фразы, по этому вводить лучше предложение целиком, а не ту часть фразы перевод которой вам неизвестен. Как и в любом переводе (с любого языка) важен не перевод слов, а перевод смысла фразы.
Бесплатный онлайн-переводчик Transёr® корректно переведёт слова, фразы, предложения и небольшие тексты с любого из 54-ёх иностранных языков мира, представленных на сайте. Программная реализация сервиса основана на популярнейшей технологии перевода Microsoft Translator, поэтому существуют ограничения на ввод текста до 3000 символов. Transёr поможет преодолеть языковой барьер в общении между людьми и в коммуникациях между компаниями.
Преимущества переводчика Transёr
Наш переводчик развивается
Команда разработчиков Microsoft Translator неустанно работает над улучшением качества переводимых текстов, оптимизирует технологии перевода: обновляются словари, добавляются новые иностранные языки. Благодаря этому наш Онлайн переводчик Transёr становится лучше день ото дня, эффективнее справляется со своими функциями, а перевод становится качественнее!
Переводчик онлайн или профессиональные услуги переводчика?
Основным преимуществом онлайн переводчика являются простота использования, скорость автоматического перевода и, несомненно, бесплатность!) Оперативно получить вполне осмысленный перевод всего за один клик мышки и пару секунд — это бесподобно. Однако не всё так безоблачно. Учтите, что ни одна система автоматического перевода, ни один онлайн переводчик не сможет перевести текст также качественно, как профессиональный переводчик или бюро переводов. Вряд ли в ближайшем будущем ситуация изменится, поэтому для осуществления качественного и естественного перевода — , положительно зарекомендовавшего себя на рынке и имеющего опытную команду профессиональных переводчиков и лингвистов.
— (греч. λεξικόν, лат. dictionarium, glossarium, vocabularium, нем. Wörterbuch) собрание слов, принадлежащих какому нибудь языку, расположенное для более удобного пользования им в том или другом систематическом порядке, чаще всего в чисто внешнем,… …
Немецко-платский диалект — Самоназвание: Plautdietsch Страны: распространён в странах Латинской и Северной Америки … Википедия
Фразеологический словарь — тип филологич. словаря, в к ром собраны и объясняются фразеологизмы. Существует множество Ф. С., один из наиб. полных и авторитетных Фразеологич. словарь рус. яз. под ред. А. И. Молоткова (4 е изд. М., 1986). В словаре св. 4000 словарных ст., в к … Российский гуманитарный энциклопедический словарь
Россия. Русская наука: Русский язык и сравнительное языкознание — Языкознание в древней Руси носило вполне определенный подражательный характер. Работы грамматического содержания, имевшие предметом главный образом церковно славянский язык и составленные по византийским образцам, шли к нам сначала из южно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Музыкальный словарь Гроува — Тома второго издания словаря Музыкальный словарь Гроува (англ. Grove Dictionary of Music and Musicians) музыкальная энциклопе … Википедия
Мультитран — Автоматический словарь Мультитран, CD оффлайновой версии, 2004 г. Тип … Википедия
Малорусское наречие — Грамматика малороссийского наречия Ал. Павловского Санкт Петербург. В типографии В. Плавильщикова, 1818 года Малорусское (малороссийское) наречие распространённое в XIХ и начале XX века название совокупности восточнослав … Википедия
Малороссийское наречие
Малоросский язык — Малорусское наречие распространённое в XIХ и начале XX века название совокупности восточнославянских говоров большей части современной Украины и формировавшегося на их основе литературного языка, которые в настоящее время в науке считаются… … Википедия
Малорусское наречие — русского яз. некоторыми учеными считается самостоятельным славянским языком. За исключением Миклошича (см. его Сравнит. грамматику слав. яз.), подобный взгляд встречается обыкновенно у малорусских писателей, напр. у Науменка, тщательно… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Книги
- Иностранный для школьников Англо-русский словарь Французско-русский словарь Немецко-русский словарь комплект из 3 книг , Справочные и учебные словари. 3 словаря в одном комплекте. Иностранный для школьников. 3 словаря в одном комплекте: Англо-русский, Немецко-русский, Французско-русский. Более 10 000 слов в… Купить за 277 руб
- Иностранный для школьников. Англо-русский словарь. Французско-русский словарь. Немецко-русский словарь (комплект из 3 книг) , … Издатель:
- Для того чтобы воспользоваться программой, для начала выберите необходимое направление перевода.
- Укажите, что вы желаете воспользоваться услугами бесплатно, нажмите кнопку: «Приступить».
- Введите текст в одно из окошек, которые вы увидите, и нажмите «Перевести». Вы можете одновременно воспользоваться несколькими сервисами, что очень удобно для получения наиболее точного результата. Некоторые из них позволяют выбрать разновидность используемой лексики, что заметно повышает эффективность.
- При необходимости вы можете нажать на микрофон над переведенным материалом, чтобы озвучить его. Представлено несколько скоростей текста.
В чем преимущества данного сайта?
Как показывает практика, именно данный сервис позволяет добиться максимального качества переведенного материала. В одной программе объединяются плюсы Promt, Google и Microsoft. Главное преимущество – возможность сравнить несколько результатов и выбрать оптимальный. Это особенно привлекательно для людей, которые только начинают знакомство с иностранной лексикой. Подобных ресурсов в рунете больше нет.
Бесплатный переводчик с немецкого на русский от Google
Немецко-русский перевод от Google — быстрый перевод текстов с достаточно хорошим качеством результатов.
Эта система пользуется большой популярностью среди изучающих иностранную лексику. Сервис использует собственные технологии статистического машинного перевода. Очевидный плюс: при желании программа позволяет работать с целыми Интернет-страницами в режиме реального времени. Для достижения желаемого результата лучше всего вводить текст небольшими отрывками. В целом, смысл материала сразу же становится понятным: остается лишь самостоятельно откорректировать некоторые детали.
Как пользоваться Google Translator?
- Определите язык исходника и получаемого результата. Первый шаг можно пропустить: программа самостоятельно выяснит нужную информацию.
- Начните прописывать в левой строке текст/предложения/словосочетания. Можно просто вставить скопированный материал. При желании используется рукописный ввод.
- С правой стороны вы мгновенно увидите необходимый результат.
- Хотите воспроизвести иностранное слово или предложение? Нажмите на соответствующую иконку в нижнем левом углу. То же самое можно сделать с и переводом.
- Авторизованные пользователи могут сохранять полученные результаты. Это полезно, если вы регулярно обрабатываете большие объемы.
Бесплатный переводчик с немецкого на русский от «Яндекс. Перевод»
Перевод от «Яндекс» — быстрый перевод текстов с достаточно хорошим качеством результатов.
Принцип использования программы аналогичен системе Гугл, однако здесь есть свои особенности. Помимо другого интерфейса пользователя ждет уникальная система осуществления машинного перевода. Функция прослушивания текста также присутствует.
За последние годы наблюдается не сбавляющая темп тенденция расширения границ международного сотрудничества. Постоянный контакт с представителями зарубежных стран диктует необходимость в грамотном оперировании иностранным языком. Однако процесс становления «лингвистически продвинутой» личности занимает много времени. На этот период единственным спасением на пути эффективного общения может стать самый точный переводчик онлайн.
Качество перевода всегда играет первостепенную роль. Именно поэтому большинство находятся в непрерывном поиске устройства, способного осуществлять максимально точный машинный перевод. Предоставляющие подобные услуги сервисы находятся в непрерывном совершенствовании и доработке. И одним из них, которые достигли весомых результатов в переводческой сфере, является точный переводчик онлайн от «сайт».
Оперативный, повсеместно доступный и абсолютно бесплатный, наш переводчик онлайн предоставляет возможность экономно и с пользой для конечного потребителя осуществить максимально точный перевод с иностранного текста на русский и наоборот. Тройная выгода, качество на грани реального и удобный функционал – все это вы можете встретить только у нас!
4.51/5 (всего:4409)
Миссия онлайн переводчика m-translate.com в том, чтобы все языки стали более понятными, способы получения онлайн перевода — простыми и легкими. Чтобы каждый человек мог перевести текст на любой язык за считанные минуты, с любого портативного устройства. Мы будем очень рады «стереть» сложности перевода немецкого, французского, испанского, английского, китайского, арабского и других языков. Станем понимать друг друга лучше!
Быть лучшим мобильным переводчиком для нас означает:
— знать предпочтения наших пользователей и работать для них
— искать совершенство в деталях и постоянно развивать направление онлайн перевода
— использовать финансовую составляющую, как средство, но ни как само цель
— создать «звездную команду», «делая ставку» на таланты
Помимо миссии и видения, есть еще одна важная причина, почему мы этим занимаемся направлением онлайн перевода. Мы называем ее «первопричина» — это наше желание помогать детям, которые стали жертвами войны, тяжело заболели, стали сиротами и не получили должной социальной защиты.
Каждый 2-3 месяца мы выделяем около 10% нашей прибыли на то, чтобы помочь им. Считаем это нашей социальной ответственностью!
Всем составом сотрудников едим к ним, покупаем еду, книги, игрушки, все что нужно. Разговариваем, наставляем, заботимся.
Если у Вас есть хоть небольшая возможность помочь — присоединяйтесь! Получите +1 к карме;)
Здесь — можно осуществить перевод (не забудьте указать ваш e-mail, чтобы мы смогли отправить вам фотоотчет). Будьте щедры, ведь на каждом из нас лежит ответственность за происходящее!
Немецко-русский переводчик | Онлайн и бесплатно
Программа для перевода документов с НЕМЕЦКОГО на РУССКИЙ. Переводите документы PDF, Word, Excel, PowerPoint.
Разработано aspose.com и aspose.cloudПеретащите или загрузите свои файлы*
Выберите файл
*Загружая свои файлы или используя наш сервис, вы соглашаетесь с нашими Условиями обслуживания и Политикой конфиденциальности
Перевод всего документа будет медленным
От английскийфранцузскийнемецкийитальянскийиспанияпортугальскийпольскийрусскийарабскийкитайский(упрощенный) К АнглийскийФранцузскийНемецкийИтальянскийИспанияПортугальскийПольскийРусскийАрабскийКитайский(упрощенный)ЛитовскийЛатышскийАзербайджанский
Ваши первые 4 страницы успешно переведены. Мы работаем, чтобы каждый мог перевести как можно больше страниц. Вы не ограничены в запросах на перевод.
СКАЧАТЬОтправить результат по адресу:
ПОСМОТРЕТЬ ДОКУМЕНТПОСМОТРЕТЬ ДОКУМЕНТ
Переводчик с НЕМЕЦКОГО на РУССКИЙ — это современный онлайн-инструмент для перевода документов. Онлайн-переводчик использует собственный выделенный сервер в облаке для перевода документов с сохранением их форматирования. Мы используем обученные модели для популярных языков и не обучаем наши модели на пользовательских данных. Наш уникальный алгоритм анализирует форматирование абзаца в тексте, чтобы сохранить позицию и размер слова, даже если язык перевода отличается от языка оригинала. Мы делаем все возможное, чтобы сохранить макет документа, сохраняя фон, изображения и положение текста. Мы сделали возможным перевод только выбранных страниц в документе.
Переведите ваш НЕМЕЦКИЙ на РУССКИЙ онлайн на английский, немецкий, французский, итальянский, испанский, арабский, русский, китайский и другие поддерживаемые языки. Сохраните переведенные результаты в новый документ с НЕМЕЦКОГО на РУССКИЙ. Этот инструмент основан на технологии машинного обучения и поможет вам в повседневных задачах по переводу документов. Переводчик с НЕМЕЦКОГО на РУССКИЙ сохраняет макет ваших документов с НЕМЕЦКОГО на РУССКИЙ. Он захватывает исходное содержимое НЕМЕЦКОГО на РУССКИЙ, а затем помещает полученные переведенные строки в точные позиции в новом файле с НЕМЕЦКОГО на РУССКИЙ.
Как перевести НЕМЕЦКИЙ
1
Открыть бесплатный онлайн сайт Перевод НЕМЕЦКИЙ.2
Щелкните внутри области перетаскивания файлов, чтобы загрузить или перетащить файлы.3
Вы можете загрузить максимум 10 файлов для операции.4
Установите языки, с которых вы хотите перевести.5
Нажмите кнопку «Перевести». Ваши файлы будут загружены и переведены в формат результата.6
Ссылка для скачивания файлов результатов будет доступна сразу после перевода.7
Вы также можете отправить ссылку на файл на свой адрес электронной почты.8
Обратите внимание, что файл будет удален с наших серверов через 24 часа, а ссылки для скачивания перестанут работать по истечении этого периода времени.9
Мы не используем ваши тексты для улучшения наших моделей и не храним их в качестве тестовых данных.
Быстрый и простой перевод документов
Загрузите документ, задайте параметры и нажмите кнопку «Перевести». Вы получите ссылку для скачивания, как только документ будет переведен.
Перевод документов откуда угодно
Работает на всех платформах, включая Windows, Mac, Android и iOS. Все файлы обрабатываются на наших серверах. Для вас не требуется установка плагинов или программного обеспечения.
Качество перевода документов
. Все файлы обрабатываются с помощью API-интерфейсов Aspose, которые используются многими компаниями из списка Fortune 100 в 114 странах.
Бесплатный переводчик документов для PDF или Word с использованием DeftPDF
Бесплатный переводчик документов для PDF или Word с использованием DeftPDFЗАГРУЗИТЬ
ФАЙЛЗагрузить файл
Бесплатный перевод уровня 3 страниц
Стоимость перевода — 1 доллар США за страницу сверх бесплатного уровня.
Стоимость перевода — 0,5 доллара США за страницу для подписчика безлимитного плана
Файлы остаются конфиденциальными. Автоматически удаляется через 5 часов.
DOCX, PPTX, XLSX, CSV, ODT, ODS, PDF, ODP, SRT, TXT, отсканированный PDF.
превосходит наш
ххх страницы
бесплатный уровень (00. 000).
Цена перевода:
$0
(цена)
Ваш платеж прошел успешно
Ваш платеж не прошел
Обработка 0%
0 страниц в документе
Документ содержит 0 страниц
превосходит наши
бесплатный уровень (0000).
Цена перевода:
$0
(0$/страница)
Файлы остаются конфиденциальными. Автоматически удаляется через 5 часов.
ArabicAfrikaansAlbanianAmharicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBosnianBulgarianCatalanChinese (Simplified)Chinese (Traditional)CorsicanCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHebrewHaitian CreoleHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKannadaKazakhKhmerKoreanKurdish (Kurmanji)KyrgyzLaoLatvianLithuanianMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMongolian (cyr)Mongolian (lat)Myanmar (Burmese)NepaliNorwegianOdia (Oriya) PashtoPersianPolishPortuguesePunjabiRomaniang RussianSamoanSerbian (cyr)Serbian (lat)SindhiSinhalaSlovakSlovenianSomaliSpanishSwahiliSwedishTatarTajikTamilTeluguThaiTurkishTurkmenUkrainianUyghurUrduUzbekVietnameseWelshZuluArabicAfrikaansAlbanianAmharicArmenianAzerbaijaniBasqueBelarusianBosnianBulgarianCatalanChinese (Simplified)Chinese (Traditional)CorsicanCroatianCzechDanishDutchEnglishEstonianFilipinoFinnishFrenchGalicianGeorgianGermanGreekGujaratiHebrewHaitian CreoleHebrewHindiHmongHungarianIcelandicIndonesianIrishItalianJapaneseKannadaKazakhKhmerKoreanKurdish (Kurmanji)KyrgyzLaoLatvianLithuanianMacedonianMalagasyMalayMalayalamMalteseMaoriMarathiMongolian (cyr)Mongolian (lat)Myanmar (Burmese)NepaliNorwegianOdia (Oriya) PashtoPersianPolishPortuguesePunjabiRomaniang РусскийСаманскийСербский (cyr)Сербский (лат)СиндхиСингальскийСловацкийСловенскийСомалиИспанскийСуахилиШведскийТатарскийТаджикскийТамильскийТелугуТайскийТурецкийТуркменскийУкраинскийУйгурскийУрдуУзбекскийВьетнамскийВаллийскийZulu
0%
0 из 00. 000 страниц переведено
Перевод завершен
Имя файла.pdf Начать сначала
Помогает ли этот сайт сэкономить время или деньги?
Скажите спасибо, поделившись сайтом 🙂
Ошибка перевода
Помогает ли этот сайт сэкономить время или деньги?
Скажите спасибо, поделившись сайтом 🙂
Как перевести файлы PDF
Переводите документы напрямую на любой язык и с него. Вы можете перевести любые документы на английский, чешский, немецкий, испанский, французский, итальянский, японский, португальский, русский, турецкий, китайский, тайский, латинский и другие языки. Этот инструмент перевода поддерживает различные форматы, включая docx, pptx, xlsx, odt, ods, pdf, odp, srt и txt.
1. Загрузите файл документа
Вы можете быть уверены, что ваши файлы будут безопасно загружены через зашифрованное соединение. Файлы будут удалены без возможности восстановления после обработки.
Чтобы загрузить файлы с компьютера, нажмите « Загрузить файл PDF» и выберите файл ИЛИ вы можете перетащить документ на страницу.
Чтобы загрузить из Dropbox / Google Диска / URL-адрес веб-сайта, щелкните маленькую стрелку рядом с « загрузить PDF-файл» , чтобы развернуть раскрывающийся список, выберите предпочитаемый источник и вставьте файл из своей онлайн-учетной записи.
Вы можете загружать поддерживаемые форматы файлов, такие как DOCX, PPTX, XLSX, CSV, ODT, ODS, PDF, ODP, SRT и TXT
- Поддерживается отсканированный PDF-файл
: мы используем технологию оптического распознавания символов (OCR) для извлечения и перевода текста в документе с помощью ИИ при сохранении исходного макета.
После загрузки документа выберите текущий язык документа и язык, на который вы хотите его перевести.
3. Обработать
Нажмите «Перевести», чтобы обработать документ.