Перевод на английский зарплата – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

Содержание

заработная плата — Перевод на английский — примеры русский

Посмотреть также: средняя заработная плата среднемесячная заработная плата

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

До конца 1989 года заработная плата считалась единственным источником доходов населения.

Until the end of 1989, the wage was considered the only source of population’s income.

Минимальная допустимая заработная плата означает именно минимум.

The minimum allowable wage is precisely that: a minimum.

Месячная заработная плата судьи составляет 6 долл. США.

A judge’s
salary
is about US$ 6 per month.

По закону минимальная заработная плата определяется в минимально допустимом размере денежных выплат.

According to the law, the minimum salary is determined in the amount of the minimum allowable payment.

В таких случаях разумная заработная плата составляет минимальный уровень оплаты труда работника.

In such cases, reasonable pay constitutes the minimum level of the employee’s pay.

ЗТС может касаться любых вопросов, входящих в общую категорию «заработная плата или условия найма».

An REA can deal with any matter that comes under the general heading of pay
or conditions of employment.

Минимальная месячная заработная плата периодически повышается.

The minimum monthly wage has been raised periodically.

Минимальная заработная плата ежегодно пересматривается в сторону увеличения.

The level of minimum wage is revised upward every year.

Минимально допустимая заработная плата устанавливается в трудовых договорах ИДП и регулярно пересматривается.

A minimum allowable wage is imposed in employment contracts of FDHs and is regularly reviewed.

Минимальная заработная плата выплачивается за 174 рабочих часа в месяц.

The minimum basic salary is given for 174 working hours in a month.

В данном случае под зарплатой понимается минимальная заработная плата соответствующего должностного лица.

The wage in question in this case is the minimum wage of an office worker.

Так, минимальная заработная плата была увеличена на 51 процент.

For example, the minimum wage had been increased by 51 per cent.

Усердно работай, и твоя заработная плата постепенно будет расти.

Work hard, and your salary will be raised by degrees.

Минимальная

заработная плата составляет 5900 патак.

The minimum salary is MOP$ 5,900.

В течение этого отпускного периода женщине в полном объеме выплачивается заработная плата, которую она получала на момент прекращения работы.

During this period of leave, the woman receives the full salary that she was earning at the time she stopped work.

Начиная с 2004 года заработная плата учителей ежегодно повышается.

The salary of pedagogues has been increased annually since 2004.

В 2000 году чистая минимальная заработная плата находилась на уровне прожиточного минимума взрослого жителя, проживающего самостоятельно.

In 2000, the net minimum
wage
was identical with the subsistence minimum of an independently living adult.

В течение многих лет минимальная заработная плата устанавливалась дифференцированно для городского и для сельского секторов.

For many years the minimum wage was set at different rates for urban and rural sectors.

Национальная минимальная заработная плата была введена в Ирландии в апреле 2000 года.

The National Minimum Wage was introduced in Ireland in April 2000.

Минимальная заработная плата не позволяет удовлетворять минимальные запросы городских и сельских домохозяйств, состоящих из одного взрослого человека.

The minimum
wage
is inadequate to meet the minimum requirements of both urban and rural single adult households.

зарплата — с русского на английский

  • зарплата — зарплата …   Орфографический словарь-справочник

  • ЗАРПЛАТА — Заработная плата мерило уважения, с которым общество относится к данной профессии. Джонни Тиллмон Мы ему переплачиваем, но он того стоит. Сэмюэл Голдвин Просто удивительно, насколько важна ваша работа, когда нужно отпроситься с нее, и насколько… …   Сводная энциклопедия афоризмов

  • зарплата — заработок, жалование, оклад, ставка; заработная плата, получка, прогрессивка, жалованье, хабар, пропивка, минималка, рабочая плата, выработка, отстежка, плата, содержание Словарь русских синонимов. зарплата см. заработная плата …   Словарь синонимов

  • Зарплата — См. Плата заработная Словарь бизнес терминов. Академик.ру. 2001 …   Словарь бизнес-терминов

  • ЗАРПЛАТА — ЗАРПЛАТА, зарплаты, жен. (неол.). Сокращение слов: заработная плата. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ЗАРПЛАТА — ЗАРПЛАТА, ы, жен. (разг.). Сокращение: заработная плата. Получить зарплату. Тринадцатая з. (премия по итогам работы за год). Сегодня з. (т. е. выдача заработной платы). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Зарплата — яшчэ адзін доказ таго, што працаваць на іншых невыгодна …   Слоўнік Скептыка

  • зарплата — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN pay …   Справочник технического переводчика

  • Зарплата —     Зарплата, полученная во сне, принесет вам неожиданную удачу в предпринимательстве.     Если вы выплачивали зарплату – будете чем то недовольны.     Приснилось, что вам снизили зарплату, – знайте: против вас могут быть предприняты… …   Большой универсальный сонник

  • Зарплата —     Зарплата, получаемая Вами во сне, принесет неожиданную удачу людям, вступающим в новое предпринимательство.     Выплачивать зарплату – означает, что Вас ожидает недовольство.     Увидеть, что Вам снизили зарплату – предупреждение, что против… …   Сонник Миллера

  • зарплата — з/п заработная плата …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Pay, salary, wages

    Aid, allowance — пособие, выплаты

    The elderly receive a heating allowance every winter. — Каждую зиму пожилые люди получают пособие на обогрев помещения.

    Benefit — материальное пособие

    Материальное вознаграждение, выплачиваемое работодателем сотруднику помимо заработной платы. Сюда может входить медицинская страховка, пенсия, служебный автомобиль.

    Retirement benefit — пособие по старости

    Strike benefit — пособие бастующим со стороны профсоюза

    Taxable benefit — облагаемое налогом пособие

    Although my salary is not high for the sector, I get a lot of extra benefits. — Хотя моя зарплата невысока для данной отрасли, я получаю множество дополнительных пособий.

    Bonus — премия

    We usually get a bonus at Christmas depending on how well the company has done. — Обычно на Рождество мы получаем премию, величина которой зависит от того, как идут дела у компании.

    Commission — комиссионные

    Working there I get paid a fixed salary and commission based on my sales. — Работая там, я получал фиксированную зарплату и комиссионные, зависевшие от объемов моих продаж.

    Cost of Living Allowance (COLA)

    Надбавка к заработной плате в связи с ростом стоимости жизни

    Deductions — удержания, вычеты

    Платежи, вычитаемые работодателем из зарплаты сотрудника согласно пенсионному и страховому планам.

    Although my gross salary seems good, after deductions, I haven’t very much left. — Хотя мой оклад до удержания налогов кажется неплохим, после вычетов у меня остается не так уж и много.

    Disability pension — пенсия по инвалидности
    Earnings — заработок, фактический доход

    The bulk of Microsoft’s earnings derive from royalties on copyrighted software code. — Основная часть доходов Microsoft приходится на гонорары за лицензионное программное обеспечение.

    Emoluments — заработок, вознаграждение, жалованье, заработная плата

    The company directors received emoluments for €850,000. — Директоры компании получили вознаграждений на сумму 850000 фунтов стерлингов. 

    Expenses — издержки, расходы

    Вынужденные траты, которые вы совершаете, выполняя свою работу. Как правило, компенсируются работодателем.

    The company is very strict about travel expenses. — У компании очень строгая политика относительно командировочных расходов.

    Fee [fiː] — 1) гонорар, вознаграждение, чаевые 2) членские взносы

    Your fee for technical advice is €1,500. — Ваш гонорар за техническое консультирование составил 1500 фунтов стерлингов.

    Gross salary — зарплата до налоговых отчислений, «грязная» зарплата

    He earns 50 000 a year gross. — Он зарабатывает 50000 в год (до налоговых отчислений).

    Income tax — подоходный налог, налог на доходы

    В Великобритании вычитается непосредственно из зарплаты и перечисляется государству.

    I pay income tax and council tax, portions of which are spent on road maintenance. — Я плачу подоходный налог и муниципальный налог, которые частично тратятся на техническое обслуживание дорог.

    Income — доход

    Earned income — трудовой доход (заработная плата).

    Unearned income, passive income — непроизводственный доход (от дивидендов, вложений, ценных бумаг).

    It is better to think about ways in which you might earn extra money or increase your income. — Лучше обдумать способы дополнительного заработка или иного способа увеличения дохода.

    Maternity allowance — пособие по беременности и родам
    Statutory maternity pay — государственная помощь по беременности и родам.

    Финансовая помощь женщине, временно не работающей в связи с беременностью и рождением ребенка.

    Maternity allowance is a benefit for working pregnant women who are unable to get statutory maternity pay. — Пособие по беременности и родам — компенсационная выплата работающим беременным женщинам, которые не могут получить государственную помощь по беременности и родам.

    Net pay, net salary — зарплата после вычета налогов, «чистая» зарплата

    The net salary is the gross salary minus the deductions the employer makes for contributions and tax. — «Чистая» зарплата — это «грязная» зарплата за минусом вычетов, которые делает работодатель для уплаты отчислений и налогов.

    Overtime — сверхурочные

    Более высокая плата за труд в нерабочее время.

    When I work on Sundays, I am paid overtime. — Когда я работаю по воскресеньям, мне платят сверхурочные.

    Pay — оплата, выплата, заработная плата

    This is a promising job with quite rewarding pay. — Это перспективная работа с довольно привлекательной зарплатой.

    Pay cut — снижение заработной платы

    The pay cuts will affect only new employees. — Сокращение зарплаты затронет только новых сотрудников.

    Pay rate — ставка заработной платы

    In some countries women’s pay rate is lower than men’s. — В некоторых странах зарплатная ставка женщин ниже, чем у мужчин.

    Pay rise — повышение заработной платы

    Finally, he asked for a pay rise. — В конце концов, он попросил о повышении зарплаты.

    Pension — пенсия

    Basic state pension — минимальная государственная пенсия.

    Men can draw a pension from the age of sixty-five. — Мужчины могут оформить пенсию начиная с 65-летнего возраста.

    Redundancy pay — выплата при сокращении штата, временное пособие по безработице

    Размер этой выплаты обычно зависит от стажа работы в компании.

    When I lost my job, I used my redundancy pay to set up my own company. — Когда я потерял работу, я использовал пособие по безработице, чтобы основать собственную компанию.

    Remuneration — оплата, компенсация, зарплата

    I was made to work in excess of my contracted hours for no additional remuneration. — Меня заставили работать сверх часов, оговоренных в контракте, без дополнительного вознаграждения.

    Retainer — авансовый платеж (обычно адвокату)

    Mr. Sanders is on a retainer as a consultant. — Г-н Сандерс получил авансовый платеж в качестве консультанта.

    Royalty — гонорар

    They will pay you a royalty on each book sold through their network. — Они заплатят вам гонорар за каждую книгу, проданную через их сеть.

    Salary — зарплата

    Фиксированная, обычно ежемесячная оплата работы сотрудника.

    Слово salary происходит от латинского salarium, обозначавшего денежную сумму, выплачиваемую римским солдатам на приобретение соли (от лат. sal — «соль»).

    We received a 15 per cent salary increase. — Мы получили 15%-ную прибавку к зарплате.

    Scholarship — стипендия

    The winners receive cash awards and scholarships to continue their education at college or art school. — Победители получат денежные призы и стипендии для продолжения образования в художественном училище.

    Severance pay/package — выходное пособие

    Research your options before signing off on a severance package. —

    Перед тем, как подписать отказ от выходного пособия, изучите варианты.

    Sick(ness) pay — пособие по болезни

    Statutory sick pay is paid only if you are eligible for it. — Государственное пособие по болезни выплачивается только в том случае, если вы имеете на него право.

    Stipend [‘staɪpend] — жалованье, выплачиваемое церковнослужителям, учителям, государственным чиновникам

    The rise in stipends for all clergymen was three per cent or so. — Повышение жалованья всем священнослужителям составило около 3%. 

    Wage(s) — зарплата (поденная, понедельная)

    Сдельная зарплата за выполненную работу, как правило, физическую.

    Minimum wage — минимальная зарплата.

    The national minimum wage varies according to age. — Минимальная зарплата в стране зависит от возраста.

    Как перевести на английский язык слово “зарплата”

    Как перевести на английский язык слово “зарплата”? Словарь предлагает несколько английских слов: wages, salary, paycheck. Какое же из них выбрать?

    Самый лучший способ учить английские слова – это учить их в контексте. Важно понимать, в какой ситуации какое слово можно использовать. Сегодня мы разберем употребление слов wages, salary, paycheck на конкретных примерах.

    Wage – почасовая заработная плата малоквалифицированного труда

    Wage – это почасовая заработная плата малоквалифицированных работников. Вы встретите слово wage в словосочетании “минимальная заработная плата” — a minimum wage. О ней много говорят и горячо спорят. В США размер минимальной заработной платы устанавливает правительство страны, и все штаты обязаны его соблюдать. При этом каждый штат может принять минимальную заработную плату по своему штату, размер которой может быть выше, но ни в коем случае не ниже федеральной нормы. Вот вам несколько полезных выражений со словом wage.

    If you don’t have a trade, you have to work for a minimum wage. – Если нет профессии, приходится работать за минимальную заработную плату.

    Federal minimum wage in the U.S. is $7.25 per hour. – Федеральная минимальная заработная плата в Соединенных штатах – 7 долларов 25 центов в час.

    In California the minimum wage is $11-12 depending on the county. – В Калифорнии, в зависимости от округа (или графства) минимальная заработная плата – $11-12 в час.

    California will raise its minimum wage to $15 per hour by 2023. – К 2023 году в Калифорнии планируют поднять минимальную заработную плату до $15 в час.

    Salary – фиксированная зарплата сотрудников среднего и высшего звена

    А как перевести на английский язык слово “зарплата” для людей со средним и высшим образованием, среднего и высшего звена профессионалов? В этом случае подходит слово salary. В США под зарплатой мы понимаем годовую зарплату – annual salary. И она исчисляется в тысячах за год, например $45k (английская буква “k” обозначает тысячи).

    Давайте разберем, в каких сочетаниях используется слово salary? Salary negotiations (переговоры по зарплате) проходят на завершающем этапе трудоустройства, когда уже понятно, что вы подходящий кандидат. Кстати, в моем Языковом решебнике “Трудоустройство и продвижение по службе” переговорам по зарплате посвящена отдельная глава. Эта книга помогла моим студентам найти ответы на многие вопросы о том, как пройти собеседование на английском и получить желанную работу.

    В США кандидат никогда не спрашивает о зарплате первым. Этот вопрос обсуждается в последнюю очередь. На собеседовании вас могут спросить: What was your last salary?/ What was your previous salary?/ How much did you make in your last job? – Сколько вы зарабатывали на вашей последней или предыдущей работе?

    Часто в объявлениях о вакансиях указывают начальную зарплату – starting salary.

    Говоря с рекрутером, вы можете поднять вопрос о зарплате: my desired range of salary is… – мой желаемый диапазон годовой зарплаты… Сотрудников,

    Зарплата — Перевод на английский — примеры русский

    Посмотреть также: средняя зарплата минимальная зарплата

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Зарплата прокурора не покроет этих затрат.

    An SA’s salary will never cover that.

    Зарплата на всю жизнь за чуток информации.

    A lifetime’s salary for a little bit of information.

    Зарплата растет умеренно, и в этом плане наблюдается все большее неравенство, которое отмечалось еще и до наступления кризиса.

    Wage growth has moderated and there was growing inequality, even prior to the crisis.

    Зарплата госслужащего и форменная одежда из синтетики.

    Public service pay and a polyester uniform.

    Зарплата преподавателей, как правило, выше, чем у гражданских служащих соответствующего уровня.

    Pay of teaching staff is generally higher than that of civil servants of an equivalent grade.

    Зарплата ученика не так и велика.

    And the salary of an apprentice is small.

    Зарплата будет зависеть от типа занятости, Вашей профессиональной квалификации, так же как соглашения, которое достигнуто с работодателем.

    The salary will depend on the type of employment, your professional qualification, as well as of the agreement that is reached with the employer.

    Зарплата в этом месяце составила 200000 иен.

    This month salary amounts to 200000 yens.

    Зарплата министра, к примеру, возросла с 25 до 145 лари.

    A minister’s salary, for example, rose by 25 lari to 145 lari.

    Зарплата государственного служащего (уровень З в области администрации)

    Salary of a central government official (Level 3 in administration))

    Зарплата плюс процент от прибыли и контракт, дающий тебе право выкупить у меня второе судно, пока мы будем партнерами.

    Salary with a percent of profits, and a contract that will allow you to buy the second boat from me, as long as we stay partners.

    Зарплата: 40 долларов в неделю.

    Зарплата SiH, как наилучшим образом Начало housekeep Миним?

    Salary Sih How To Best Start housekeep Minim?

    Зарплата генерального директора составляет $100 тысяч в год (не считая опционов), что является одной из самых низких зарплат глав крупных компаний США.

    The salary for the CEO is $100,000 per year with no stock options, which is among the lowest salaries for CEOs of large companies in the United States.

    Зарплата в три раза выше, путешествия по всей стране, обеспечение безопасности для футбола

    Triple your salary, traveling all across the country, making the world safe for football.

    Буклет «Зарплата, которую вы заслуживаете?»+ учебное пособие» Чтобы оплата труда соответствовала занимаемой вами должности».

    Leaflet, «The salary you deserve?» plus handbook «Getting the Right Pay for your Job».

    Зарплата сотрудников категории ОО (включая 1 пост О-2,

    GS staff salary (covering 1 G-2,

    Его зарплата слишком мала чтоб содержать семью.

    His salary is too low to support his family on.

    Логично — высокая зарплата за опасную работу.

    It makes sense — high pay for a dangerous job.

    Это очень хорошая зарплата для няни.

    That’s very good pay for a babysitter.

    какая зарплата — Перевод на английский — примеры русский

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

    На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

    Я работал почти месяц, парень работал почти месяц, с мешком на спине, голыми руками, и знаете, какая зарплата была в конце месяца?

    I worked for almost a month, man, a guy would work for a month, man, with a sack on his back, working with your hands, man, and when at the end of the month, you know what the wages were?

    Но посмотри, какая зарплата.

    Какая зарплата, какие больничные?

    Предложить пример

    Другие результаты

    Вот о какой зарплате я думаю.

    Это как зарплата, деньги для каждой семьи.

    Впрочем, как зарплата и золотой значок.

    Матери, работающие неполный рабочий день или на дому, получают как зарплату, так и пособие на ребенка.

    Mothers who work part-time or at home receive both wage and child benefit.

    Какую зарплату нужно получать, чтобы кормить семью?

    Дженни, знаешь, какую зарплату они мне предложили?

    Do you know how much they’re offering to pay me, Jenny?

    Прописанная в законе цель — равная плата за равноценный труд — была достигнута в 1994 году, после того как зарплаты в школьных отделениях были приведены в соответствие с требованиями закона.

    Its mandate and purpose, equal pay for work of equal value, was achieved by 1994 after school divisions adjusted wages to conform to the Act.

    Они не знают ничего другого, кроме того, какую зарплату они получают в конце недели.

    А в жизни есть простые и грубые вещи, такие, скажем, как зарплата, квартира.

    But there’re simple and crude things in life, such as, say, a wage, an apartment.

    Кроме того, либерийское правительство требует, чтобы большинство налогов уплачивалось в долларах США, тогда как зарплата выплачивается исключительно в либерийских долларах.

    The Liberian Government also requires most taxes to be paid in United States dollars while it pays salaries only in Liberian dollars.

    На какую зарплату ты согласен, брат?

    Часть суммы пошла как зарплату Бенци Гопштейну, директору по связям с общественностью организации Хемла.

    Part of the amount went as a salary to Bentzi Gopstein, Hemla’s public relations director.

    Таким образом, предоставлен-ной субсидии хватило на выплату заработной платы штатным сотрудникам только за 19 месяцев, тогда как зарплату за остальной срок пришлось выплачивать из начисленных взносов государств-членов.

    As can be seen, the grant provided for only part of the salaries of the core staff, equivalent to about 19 months of the required salary payments, while the additional requirements were met from the assessed contributions of member States.

    Вы знаете, с какой зарплаты начинают стажёры?

    Do you know what they start on now, the trainees?

    Коллективный договор по таким вопросам, как зарплаты и оклады, заключается между какой-либо одной организацией нанимателей или каким-либо нанимателем и организацией трудящихся.

    A collective agreement on matters such as wages and salaries is concluded between a single employer organization or an employer and an employees’ organization.

    Я не могу из-за какой-то зарплаты отказаться от любви.

    Затем общественность знакомили с бюджетом, принятым при ее участии, и она могла шаг за шагом отслеживать его осуществление, следить за тем, на что расходовались средства, по какой цене приобретались материалы и какие зарплаты и гонорары выплачивались, что позволило обеспечить максимальный уровень транспарентности.

    The budget approved in this participatory manner was presented to the public, which could then follow its implementation step by step and track the costs incurred, prices paid for materials, salaries and fees: in short, there was maximum transparency.

    заработная плата — с русского на английский

     

    заработная плата
    Вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий выполняемой работы, а также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. З.п. может быть денежная или (реже) натуральная; по другим классификациям — основная и дополнительная, повременная сдельная и аккордная, номинальная и реальная.
    [ОАО РАО «ЕЭС России» СТО 17330282.27.010.001-2008]

    заработная плата
    Понятие, которое в жизни известно всем и, в общем, толкуется всеми одинаково, но в экономической теории имеет, пожалуй, больше толкований, чем какое-либо иное. Поэтому здесь мы воздерживаемся от дефиниции, открывающей статью. Разную трактовку З.п. и закономерностей ее функционирования давали такие ученые, как А.Смит, Д.Рикардо, К.Маркс, Дж. Кейнс, М.Фридман, А.Филлипс и многие другие. Кардинально различается понимание и применение З.п. в социалистической централизованно планируемой экономике и в рыночной экономике. В первой, следуя догмам марксизма, З.п. обычно определяют так: «часть национального дохода, представляющая в денежной форме стоимость необходимого продукта работников сферы материального производства»[1] При этом зарплату как бы выдавало работникам государство, а не отдельно взятое предприятие, хотя в законе и было записано, что «государство не отвечает по долгам предприятия». Пережитки такой ситуации проявляются и сейчас, когда, например, бастующие рабочие требуют повышения или выдачи задержанной зарплаты от правительства, а не, скажем, от директора, плохо организовавшего работу предприятия, в том числе коммерческую и финансовую. В рыночном хозяйстве З.п. выплачивает фирма, наниматель. И в подобных случаях все претензии работники обращают только к ним. В централизованном хозяйстве размеры зарплаты устанавливаются в плановом порядке исходя из приоритетов государственной экономической политики. Например, в СССР она была наиболее высокой в отраслях военно-промышленного комплекса, а наиболее низкой — в науке (за исключением короткого периода, когда ради создания атомной бомбы И.Сталин единовременным актом повысил оклады ученым; правда, вскоре относительный уровень их З.п. в сравнении со средним по народному хозяйству снизился во всех отраслях науки, кроме обслуживающих ВПК), а также в народном образовании и культуре, в отраслях легкой промышленности и сельском хозяйстве. Истинная, весьма высокая степень дифференциации уровней зарплаты, искусно вуалировалась наличием гласных и негласных материальных льгот и привилегий для сотрудников партаппарата, высших чинов армии и органов госбезопасности и др. Неэффективность такой системы, в конечном счете, привела к тому, что средний уровень реальной заработной платы в стране в несколько раз отставал от уровня З.п. в странах рыночной экономики, находившихся примерно на той же ступени индустриального развития. Не говоря уже о высокоразвитых странах, отставание от которых достигало катастрофических размеров. Достаточно сказать, что в конце существования СССР, в 1990 году, средняя заработная плата в СССР составляла 303 рубля в месяц, то есть около 10 долларов по действовавшему тогда свободному курсу (официальным никто в мире не пользовался), или 30 долларов по десятикратному так называемому официальному «туристическому курсу». А в США средняя З.п. превышала тогда 2000 долларов в месяц! В рыночной экономике размеры З.п. определяются, как принцип, свободной конкуренцией на рынках труда, уровнем занятости, экономической конъюнктурой в целом. Различия в уровнях З.п. по отдельным отраслям и специальностям определяются различиями в уровнях квалификации работников, а также в уровнях привлекательности рабочих мест и другими подобными факторами. Но все это на фоне главного — соотношения между предложением труда индивидуумами и домашними хозяйствами, максимизирующими полезность, с одной стороны, и спросом на труд, предъявляемым фирмами, стремящимися получить максимальную прибыль — с другой. Здесь, как и на рис. А.4 (дубль), скрещиваются кривые спроса и предложения. Рис. А.4 (дубль) Впрочем, кривая предложения труда может иметь несколько иную форму, связанную с тем, что при достаточно высоком уровне зарплаты индивиддуум часто предпочитает дополнительному труду дополнительное свободное время. Это называется эффектом дохода. Случай же, когда увеличение заработной платы вызывает большее предложение труда, так как работники готовы поступиться частью своего свободного времени, называется эффектом замещения (здесь отдых замещается потреблением дополнительно заработанных товаров). Оба приведенных случая относятся к реальной заработной плате, величина которой определяется количеством товаров и услуг, которые можно на нее купить. Реальная зарплата представляет собой номинальную (можно было бы сказать — видимую) зарплату, деленную на уровень цен текущего года. Элементом социальной политики многих стран как рыночной, так и централизованно планируемой экономики является минимальный размер оплаты труда (МРОТ) — наименьший уровень заработной платы, которую могут получать работники, причем как государственного, так и частного секторов. Различаются системы З.п.: сдельная [piece wage rate], повременная [time wage rate], аккордная (accord wages, выплата за конкретную отдельно взятую работу) и ряд других. З.п. может быть основная и дополнительная, денежная или (реже) натуральная. Располагаемая З.п. [take home pay] это сумма, действительно получаемая работником после вычета налогов, отчислений в пенсионные фонды и некоторых других платежей. В целом, З.п. — вознаграждение за труд в зависимости от квалификации работника, сложности, количества, качества и условий, в нее включаются также выплаты компенсационного и стимулирующего характера. [1] БСЭ, изд. 3-е, т.9, стр.365.
    [ http://slovar-lopatnikov.ru/]

    Тематики

    EN

    Добавить комментарий

    Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *