Перевод работы: Как оформить перевод сотрудника на другую работу – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

в работе - Перевод на английский - примеры русский

Посмотреть также: участие в работе участвовать в работе

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

УООН должен играть важную роль в работе Организации.

The University had an important role to play in the work of the United Nations.

Родители активно участвуют в работе команды.

The parents play an active part in the work of the team.

Видное место в работе института занимает пропаганда прав человека.

The field of human rights education takes a prominent place in the work of the Institute.

Степень участия научных учреждений в работе

КНТ.

The extent to which scientific institutions participate in the work of the CST.

В этой связи Секретариат стремился обеспечить участие инвалидов в работе Организации Объединенных Наций.

In response, the Secretariat has sought to ensure the participation of persons with disabilities in the work of the United Nations.

Важной вехой в работе Совета является созыв его специальных сессий для рассмотрения тематических вопросов.

The convening of special sessions to address thematic issues represents a milestone in the work of the Council.

Это решение открыло новую главу в работе Канцелярии Обвинителя.

This opened a new chapter in the work of the Office of the Prosecutor.

Секторальная инициатива ЕЭК ООН активно участвует

в работе РГ..

The UNECE Sectoral Initiative actively participates in the work of W.G. 16.

Комитет призвал к более широкому участию в работе этой группы.

The Committee called for more extensive participation in the work of the group.

Большинство ораторов особо акцентировали внимание на вопросе многоязычия в работе Департамента.

The issue of multilingualism in the work of the Department was stressed by most speakers.

Комитет принял решение КРСОЗ-9/9 об эффективном участии в работе Комитета.

The Committee adopted decision POPRC-9/9, on effective participation in the work of the Committee.

Продвижение вперед в работе над дополнением 18 будет зависеть от наличия ресурсов.

Progress in the work on Supplement 18 would depend on the availability of resources.

Королевство поддерживает участие правозащитников и правозащитных организаций в работе Совета.

The Kingdom supports the participation and involvement of human rights defenders and organizations in the work of the Council.

Этому вопросу необходимо отводить достойное место в работе Комиссии.

This issue should occupy the place it deserves in the work of the Commission.

Несколько выступавших подчеркнули важную роль гражданского общества в работе Механизма.

Some speakers highlighted the role of civil society in the work of the Mechanism.

Первым шагом в работе ГС-ИС стало определение приоритетных направлений деятельности.

The first step in the work of TOS-IP consisted in defining priority areas of work.

Канадская модель федерализма находит адекватное отражение в работе ПКДПЧ.

The Canadian federalism model is well reflected in the work of the CCOHR.

Основным препятствием в работе женщин-миростроителей является отсутствие доступа к принятию политических решений.

Lack of access to political decision-making is the primary obstacle in the work of women peacebuilders.

Была подчеркнута также необходимость обеспечения преемственности в работе Комиссии.

The need to ensure continuity in the work of the Commission was also highlighted.

Комитет очень заинтересован в работе Международной организации труда по проблемам социальной защиты.

The Committee was very interested in the work of the International Labour Organization on social protection.

на работу - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Приходи вовремя на работу любой ценой.

You will be at work on time, no matter what.

И возвращаюсь на работу с понедельника...

And I'm starting back at work on Monday, so...

Если тебе нужно возвращаться на работу...

I mean, if you have to get back to work...

Корпоративная политика... запрещает приводить детей

на работу.

Because there's kind of a policy... against employees bringing kids to work.

Снимется как только на работу приедем.

It's coming off as soon as we get to work.

Недавно министерство здравоохранения приняло на работу в государственных больницах ряд кубинских врачей-специалистов.

The Ministry of Health recently contracted a number of Cuban specialist doctors to work in Government hospitals.

Некоторыми группами получены мандаты на работу по очень узким вопросам.

Some of the Groups had received mandates to work on very narrow topics.

Херман, пора идти на работу.

Я не ношу кольцо на работу.

Мой последний совет вам, это поставить их на работу.

My final counsel to you is that you put them to work.

Муж уходит на работу в банк.

The husband is going to work at the bank.

Но я клянусь, он пришел на работу уже расстроенный.

But I swear he was already upset when he got to work.

Я должна вернуться на работу сейчас.

Я тут по пути на работу.

Если ты должен идти на работу...

Просыпаюсь, иду на работу, и просто еду.

I wake up, I go to work, and I just drive.

Я вернулся на работу и увидел доктора Кастеллано с каким-то парнем.

I came back to work, and I found Dr. Castellano with some guy.

Каждый день заходил за газетой по пути на работу.

Stopped by every day on the way to work to buy a paper.

Он каждый день заходил по пути на работу.

He stopped by on the way to work every day.

Кучка мужчин разговаривающих про барбекю грили и маршруты на работу.

A bunch of men talking about barbecue grills and routes to work.

работ - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: работа

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Объем и сроки работ управляющей компании увеличатся.

The scope and duration of work of the programme management firm will increase.

Обвиняемый единовременно выполнит 50 часов предписанных общественных работ.

The Accused shall in the same period fulfill 50 hours of prescribed social services.

Нам еще неизвестны владельцы многих работ.

We still don't know who a lot of it belongs to.

Эти женщины выполняют 28 процентов работ.

Программа предусматривает четыре направления совместных работ.

There are four main thrusts of joint
work under
the Programme.

Характер отдельных работ по этим контрактам описывается ниже.

The nature of the individual work carried out under these contracts is described, infra.

Заказчиком проекта выступало министерство общественных работ Кувейта (МОР).

The employer on the Project was the Ministry of Public Works of Kuwait ("MPW").

Авторы лучших конкурсных работ награждаются премиями.

Authors of the best competition works will be awarded with prizes.

Композиция всех его работ одинакова и соответствует правилам академического классицизма.

The composition of all of his works is the same in accordance with the rules of academic classicism.

Подземелья были представлены лишь десятка

работ.

The dungeons were presented only a dozen or so of work.

Авторы пытаются объяснить свою приверженность максимально точному переводу работ Вебера.

The authors attempt to explain their devotion to being as accurate as possible in translating Weber's writing.

Финансирование научных работ осуществляется из нескольких источников.

Research funding by the Government of India comes from a number of sources.

Дайте описание фургона и радиус работ.

Give them specs on the van and a radius to work with.

Стороны согласились рассмотреть эти требования отдельно после завершения всех оставшихся работ.

It had been agreed that those claims would be taken up separately after the completion of all of the remaining work.

За последние годы заметно уменьшился объем выполнения научно-технических работ.

Recent years have seen a marked reduction in the volume of scientific and technical work being done.

Комиссия считает необходимым ускорить темпы и масштабы подготовительных работ.

The Board is of the view that the pace and extent of preparations needed to be accelerated.

На Синт-Мартене состоялась также выставка работ женщин-художников.

There was also an exhibition of work by women artists on Sint Maarten.

Тогда не ждите выполнения каких-либо работ.

Fikri! Don't expect any work to get done then.

В таблице представлен график работ по подготовке системы.

Table 1 provides a timeline for the preparation of the framework.

В ходе осуществления проекта график работ менялся для отражения непредвиденных событий и факторов.

During the course of the project, the schedule changed to take into account unforeseen events and conditions.

условия работы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Согласно СП1, на золотых приисках созданы плохие условия работы.

Следует улучшать условия работы и профессиональную подготовку персонала.

Удалось улучшить условия работы ряда вспомогательных служб и подразделений.

Благодаря этому переезду созданы надлежащие условия работы сотрудников этих отделов.

Свобода выражения мнений и безопасные условия работы для журналистов имеют исключительно важное значение.

Freedom of expression and a safer environment for journalists were paramount.

С этой целью и для обеспечения равного географического распределения необходимо поддерживать соответствующие условия работы.

To that end, and to promote equitable geographical distribution, appropriate working conditions must be maintained.

Она внесла ряд административных и законодательных предложений, призванных улучшить условия работы сотрудников СМИ.

The Commission made several administrative and legislative recommendations to improve the working environment of the media personnel.

Для надлежащего функционирования системы правосудия необходимы соответствующие условия работы и финансовые средства.

The smooth functioning of the justice system depends on working conditions in its institutions and the resources placed at their disposal.

Генеральный план капитального ремонта будет содействовать обновлению трудовой культуры и улучшит условия работы в новом здании Секретариата.

The capital master plan will contribute to modernizing the workforce culture and will upgrade the working environment in the renovated Secretariat building.

Следует пересмотреть саму систему экзаменов, с тем чтобы лучше учитывать условия работы в лингвистических службах и обеспечивать непрерывное пополнение новыми кадрами.

The examination system itself was to be remodelled to better reflect the working conditions in the language services and ensure a consistent intake of new recruits.

Несмотря на продолжающуюся нехватку основного оборудования и принадлежностей, а также нестабильные условия работы, государственные и частные средства информации обеспечивали относительно сбалансированное информирование о кампании.

Despite a persistent shortage of basic equipment and supplies, as well as precarious working conditions, the State and private media provided relatively balanced information on the campaigning.

Эксплуатация транспортных средств имеет более гибкий характер из-за отсутствия необходимости обеспечивать надлежащие условия работы водителя и положения о вознаграждении.

The deployment of vehicles is more flexible due to the removal of the requirement to comply with driver working conditions and award provisions.

Это позволило существенно улучшить лечение больных и условия работы персонала, занимающегося рентгенотерапией.

This has significantly improved treatment services and the working conditions of radiotherapy personnel.

Даже если занятость в неформальном секторе охватывает различные виды деятельности, условия работы в этом секторе часто не способствуют расширению прав и возможностей.

Even though informal employment covers a diverse range of jobs, working conditions in the sector are often not conducive to fostering empowerment.

Кроме того, жалобы на плохие условия работы не поступали.

При этом обеспечивается такой дополнительный выигрыш, как повышение качества и эффективности услуг и более безопасные условия работы.

Enhanced quality and efficiency of services and a safer working environment constitute additional benefits.

Их условия работы контролируются кантональными властями, и полиция также осуществляет различные мероприятия по контролю на местах.

Their working conditions were subject to inspection by the cantonal authorities, and the police also carried out various on-site monitoring activities.

Редакции газет располагали крайне ограниченными средствами для того, чтобы создавать для журналистов привлекательные условия работы или выплачивать им достойное вознаграждение.

Newspapers had very limited funds to offer attractive working conditions or pay decent salaries to journalists.

Стрессовые условия работы полевых сотрудников часто приводят возникновению неотложных и чрезвычайно деликатных вопросов.

The stressful environment for field staff often contributes to the emergence of urgent and highly sensitive issues.

Совещание помогло также определить условия работы и распределить задачи между членами СКГТЭ.

The meeting also helped to delineate working modalities and allocation of tasks among the AGTE members.

для работы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Контрактор имеет хороший материал для работы на практикумах по стандартизации.

The contractor has good material to work on during the standardization workshops.

Правительство подписало соглашение с Египтом о командировании египетских судей для работы в Кувейте.

The Government had signed an agreement with Egypt on the secondment of Egyptian judges to work in Kuwait.

Оратор также просит представить дополнительную информацию о пользе таких инициатив для работы Комитета.

Further information was requested on the benefits of such initiatives for the work of the Committee.

Ниже более подробно рассматриваются последствия этого процесса для работы ЭСКАТО.

The implications of this process for the work of ESCAP are further discussed below.

В большинстве привлекались девушки для работы в сфере обслуживания и шоу-бизнесе.

For the most part, girls were recruited for work in the service field and show business.

Лихтенштейн считает, что существующий режим многосторонних договоров должен служить основой для работы в области нераспространения.

Liechtenstein is of the opinion that the existing regime of multilateral treaties must constitute the basis for work in the area of non-proliferation.

Было также решено выделить половину дня для работы в дискуссионных группах.

It was also agreed to dedicate one half day to work in the discussion groups.

Группа экспертов может создавать подгруппы для работы по конкретным вопросам рассматриваемой ею программы.

The Expert Group may establish subgroups to work on particular aspects of the programme under its oversight.

124.119 продолжать передовую практику подготовки специалистов для работы с инвалидами (Туркменистан).

124.119 Continue its well-recommended practice to train specialists to work with persons with disabilities (Turkmenistan).

Но необходимые инструменты и место для работы.

A man needs tools for that, a space to work.

Обратите внимание, на донорском сердце также оставлены артерии для работы.

You'll notice, on the donor heart, that they also left artery to work with.

Доктор Картер сказал мне, что для работы устройства нужен живой мимик.

Dr. Carter told me... this device requires a live mimic to work.

Хочу тихое место для работы и всё.

I guess I want somewhere quiet to work, that's all.

Парк слишком опасен для работы ночью.

The park is too dangerous to work at night.

Давайте сначала настроим SocksCap для работы с Anonymous Guest.

First we set SocksCap to work with "Anonymous Guest".

Выпускники сразу нанимаются правительством США, поскольку они слишком опасны для работы где-то ещё.

Graduates are immediately employed by the U.S. government because they're too dangerous to work anywhere else.

У нас есть ещё несколько упражнений для работы.

We still have a few more exercises to work on.

Но нужно время и место для работы.

But I'll need time and somewhere to work.

Я уже собрал команду для работы с тобой.

I've already assembled a team to work with you.

Ведь писателям нужно специальное место для работы.

After all, writers do need a place to work.

поиск работы - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Плата варьируется в зависимости от категории и бесплатные предложения и поиск работы.

The fee varies by category and free offers and job search.

Это активизировало мой поиск работы, и вот я здесь.

Более длительный поиск работы - один из аспектов уязвимой позиции женщин на рынке труда.

The longer search for work is one of the aspects of the vulnerable position of women in the labour market.

Безработица становится ежедневной проблемой как для отдельного человека, так и для общества, а поиск работы - приоритетной задачей.

Unemployment becomes a daily concern for the individual as well as for society and the search for work a priority.

Например, они должны зарегистрироваться в государственном бюро труда, вести активный поиск работы и стремиться к участию в системе профессиональной подготовки и, по мере необходимости, участвовать в других формах реинтеграции.

For instance, they are required to register with the public employment office, actively seek work and be willing to participate in training and other forms of reintegration, in so far as this is necessary.

Хотя в этот период ежегодно создавалось приблизительно 16000 новых рабочих мест, поиск работы и меры по оказанию содействия носили скорее спонтанный, чем плановый характер.

Even though during these periods there are approximately 16,000 new jobs per year, job search and intervention were more spontaneous than part of any planned objective.

Безработным выдается "дневник поиска работы", с тем чтобы стимулировать более активный и интенсивный поиск работы в течение первых месяцев безработицы.

Job-seekers are issued with a "job-seeker diary" to encourage more active and intensive job search in the early stages of unemployment.

Правительство Канады выделяет финансовые средства на поддержку подготовки кадров, поиск работы и повышение квалификации трудящихся, которые потеряли работу и имеют право на пособия по безработице, выплачиваемые страховкой.

The Government of Canada provides funding to support training, job search and skills development for workers who become unemployed and are beneficiaries of Employment Insurance income support benefits.

Трейси делала то же, что делают многие из нас, когда мы чувствуем, что поиск работы отнял у нас уже полжизни.

Tracy was doing what so many of us do when we feel like we've put in a good day in the job search.

В 2006 году правительство повысило с 390 долл. до 600 долл. в месяц размер авансового пособия на уход за ребенком и включило в его состав расходы на дополнительные виды деятельности получателей ПНПО, связанные с занятостью (напр., поиск работы).

In 2006, the government increased the Up-front Child Care Benefit for informal child care from $390 to $600 per month and extended it to cover expenses for additional employment-related activities (e.g., job search) for ODSP recipients.

Что касается перемещенных лиц, то поиск работы дополнительно затрудняется с учетом того, что на них лежит клеймо позора и падают подозрения, связанные с их положением, и что нередко они не имеют образования и профессиональных навыков, требующихся для работы в городских условиях.

For the displaced, the search for work is further complicated by the stigma and suspicion associated with their situation and their frequent lack of education and urban job skills.

Большинство стран стремятся увязать систему пособий, выплачиваемых безработным, с активной политикой в отношении рынка рабочей силы, с тем чтобы поощрять более активный поиск работы безработными и их участие в программах переподготовки.

Most countries have attempted to link the system of benefits paid to the unemployed with active labour market policies in order to encourage more active job search by the unemployed as well as their participation in retraining programmes.

Правительство продолжает призывать безработных принимать на себя ответственность за поиск работы.

The government continues to appeal to the unemployed to take responsibility for finding jobs.

Основная цель приезда в Россию - это поиск работы.

Their principal reason for coming to Russia is to seek work.

«Миграция сегодня это не просто поиск работы и источника дохода.

Бен, поиск работы, это...

Этот план предусматривает поиск работы и регулярную отчетность о результатах этого поиска.

The plan includes job searching, with regular reports on the progress of the search.

Даже для грамотных и образованных женщин поиск работы остается сложной задачей.

Even for literate and educated women, finding a job remained a difficult endeavour.

Постоянный поиск работы плохо на тебе отражается.

Предварительным условием для его применения является готовность страны возвращения принять иностранца и наличие у него права вести поиск работы.

The prerequisite for applying internal flight alternatives is that the alien will be received in the country of return and is entitled to apply for work there.

работодатель - Перевод на английский - примеры русский

Посмотреть также: работодатель обязан

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Поговорил с миграционной службой как потенциальный работодатель.

I put in a call to Immigration Services, as a prospective employer.

Это был работодатель обвиняемого в Минуке.

Just one? - That was the employer of the defendant in Minooka.

Сам человек несет ответственность, его работодатель и государство.

Each individual bears responsibility, along with his employer and the State.

Ваш работодатель добудет для меня формулу.

Your employer will obtain the formula for me.

Ее работодатель позвонил, чтобы проверить диагноз.

I assume so. her employer called to verify diagnosis.

Её работодатель сказала что она пытается сбросить вес.

Her employer said she's been trying to lose weight.

Нам повезло, что наш работодатель беспокоится о нашем здоровье.

We're lucky to have an employer that concerned about our safety.

Арне их работодатель, возьмите у него интервью.

Arne is the employer and he'll be interviewing you.

Я работодатель, а ты моя работница.

I'm the employer, and you're the employee.

Мой работодатель хотел бы знать свободна ли ты для встречи.

My employer would like to know if you're free for a meeting.

Заводы принадлежат Государственной энергетической корпорации (DEI), это основной работодатель в городе.

The plants are owned by the Public Power Corporation (DEI), the major employer in the city.

Ее работодатель был членом её семьи.

Her employer was a member of the family.

Мой работодатель хотел увидеть те записи.

My employer was demanding to see those notes.

Это второй по величине, после государства, работодатель в округе Лос-Анджелес.

It is the second largest employer in Los Angeles County, after the county government.

Сейчас это основной работодатель в городе.

Today, it is the largest employer in the city.

Мой работодатель готов заплатить 1.6 миллионов долларов.

My employer is willing to pay you $1.6 million.

Мой работодатель попросил меня передать вам предложение, господа.

I have been asked by my employer to bring a proposal to you gentlemen.

Домовладелица и работодатель... заявили о его пропаже.

Both his landlady and his employer... have reported him missing.

Это крупнейший работодатель в Куахоге, Питер.

It's the largest employer in Quahog, Peter.

Мой работодатель послал меня забрать этого человека.

I've been dispatched from my employer to retrieve this man.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *