Перевод профессия: перевод на английский, примеры, транскрипция, произношение. – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

по профессии - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Вообще-то, я художник по профессии.

Феликс Тикотин, архитектор по профессии, был всемирно известным коллекционером и дилером произведений японского искусства.

Felix Tikotin, an architect by profession, was an internationally renowned collector and dealer in Japanese works of art.

Отец Авраама Линкольна был плотником по профессии.

Abraham Lincoln's father was a carpenter by trade.

Он следопыт по профессии, но его методы весьма современны.

He's a tracker by trade, but his methods are thoroughly modern.

Хотя процесс легализации статуса незаконных иммигрантов и заслуживает всяческого одобрения, выступающий выражает сожаление в связи с отсутствием в докладе информации об иностранных гражданах в разбивке по профессии.

While the process of regularization of the status of illegal immigrants was highly commendable, he regretted the lack of data in the report on the distribution of foreigners by occupation.

Замужем за Стивом 22 года, бухгалтер по профессии.

Married to Steve for 22 years, tax accountant by trade.

Жена Ольга, по профессии журналистка.

Она по профессии фотографа - специализирующаяся в документировании промышленных объектов.

She is by profession a photographer - specializing in documenting industrial sites.

Генри Гасконь, 68 лет, художник по профессии.

Хотя, он по профессии дорожный строитель.

Ты знаешь, Чешуйчатый, я думаю стоит напомнить тебе, что по профессии...

You know, I think it's worth reminding you, scales, by profession...

Проблема с мячами решается членами «Мускоманды» - братьями Рузиматом и Исмоилом Ниёзовыми, которые по профессии были сапожниками.

The problem with the balls decided by the members of the "Muskomanda" - brother Ruzimat and Ismail Niyazov's, who by profession was a shoemaker.

Археолог по профессии, Холл использовал оружие из музея, в котором работал.

An archaeologist by profession, Hall used ancient weapons from the museum that he curated.

Ну, я - певица по профессии.

Женат, трое детей, жена - юрист по профессии.

Мясник по профессии, Вернер был экспертом по пищевой промышленности и логистике.

A butcher by trade, Werner was an expert on food processing and logistics.

Юрист и журналист по профессии, он родился в семье среднего класса итальянского происхождения.

A lawyer and journalist by profession, he was born into a middle-class family of Italian origin from Genoa.

Патолог, это та же ищейка по профессии.

Он действует от имени г-на Энрике Томпсона, панамского гражданина и архитектора по профессии на момент представления сообщения содержавшегося в тюрьме Модело в городе Панама.

He acts on behalf of Mr. Enrique Thompson, a Panamanian citizen and architect
by profession
, who was detained at the Modelo Prison in Panama City at the time of submission of the communication.

У Теин Тин, писатель по профессии, в 1962-1963 годах был лидером студенческого движения.

A writer by profession, U Thein Tin was a former student leader during 1962-1963.

востребованная профессия - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Водители грузовиков очень востребованная профессия, так же востребованы и наши выпускники.

Truck drivers are in a great demand, and so are our graduates.

Предложить пример

Другие результаты

В данных образовательных учреждениях также существуют краткосрочные курсы по освоению различных востребованных профессий и специальностей на рынке труда.

These educational establishments also hold short-term courses focusing on occupations and specialties in demand on the labour market.

Страны назначения пытаются, например, отбирать мигрантов с наиболее востребованными профессиями и экспериментируют, осуществляя различные стратегии, направленные на установление более гармоничных отношений и развитие взаимного уважения между недавно прибывшим населением и гражданами страны.

For instance, countries of destination seek to select migrants whose skills are most needed and have experimented with various policies aimed at promoting harmony and mutual respect between new communities and established citizens.

Развитие языковых навыков до шести лет, уровень IQ выше 50 единиц и наличие востребованной профессии

или умения являются признаками, предсказывающими лучшие показатели в будущем; у человека с тяжелым аутизмом шансы достичь независимости низки.

Acquiring language before age six, having an IQ above 50, and having a marketable skill all predict better outcomes; independent living is unlikely with severe autism.

Они призваны обеспечивать подготовку по наиболее востребованным профессиям, поощрять стремление к продвижению по службе и планированию карьерного роста, а также вырабатывать отношение к труду и стиль работы.

These programs aim to channel the country's manpower to high demand occupations, promote career awareness and planning, and develop work attitudes and habits.

БЕЗРАБОТНОЕ СЕЛЬСКОЕ НАСЕЛЕНИЕ ПО НАИБОЛЕЕ ВОСТРЕБОВАННЫМ ПРОФЕССИЯМ СРЕДИ МУЖЧИН И ЖЕНЩИН, ДАННЫЕ НА СЕНТЯБРЬ 1994 ГОДА

RURAL UNEMPLOYED POPULATION, BY TARGET JOB GROUP TARGET JOB GROUP PROF. & TECH.

В основном профессиональное обучение проводится по профессиям, востребованным на рынке труда.

с) В рамках Программы подготовки, дополнительного образования и профессионального обучения проводится исследование рынка для выявления востребованных профессий, а также оценка навыков детей, находящихся в центрах, и детей из социально уязвимых семей с целью их обучения таким профессиям и оказания содействия в будущем трудоустройстве.

(c) The Training, Supplementary Education and Trade Teaching Programme undertakes market research to identify trades in demand and assesses the skills of children in centres and those from socially vulnerable families, in order to provide teaching of such trades and to facilitate future job placement.

Данная демографическая динамика оказывает мощное давление на внутренний рынок труда, на котором превалирует предложение неквалифицированной и не владеющей востребованными

на рынке профессиями рабочей силы.

This demographic trend demonstrates the huge pressure that exists on the domestic labour market, where most of the workforce are unqualified and do not have the necessary vocational training.

Профессиональное обучение проводится в основном по профессиям, востребованным на рынке труда.

Женщины на рынке труда охотнее переобучаются новым профессиям, востребованным на рынке труда.

Women on the labour market are more willing to retrain for new professions that are in demand on the labour market.

Эту задачу успешно решают колледжи, где юноши и девушки не только совершенствуют свои знания по общеобразовательным дисциплинам, но и обретают сразу несколько востребованных на рынке труда профессий.

This task is successfully being accomplished by colleges where young men and women not only develop their knowledge of general disciplines, but promptly acquire
trades sought after
in the job market.

Сотрудники бюро по вопросам занятости и экономического развития консультируют рома, в частности о возможностях обучения профессии, востребованной на рынке труда.

At the Employment and Economic Development Offices, Roma clients are instructed, inter alia, to seek labour market training.

Политика в области профессионально-технической подготовки периодически анализируется в свете потребностей рынка труда и с учетом любых новых профессий и востребованных навыков.

The vocational training policy is reviewed from time to time in the light of the labour market's needs and any new trades and skills that it might require.

Все лица, имеющие только начальное образование, могут зачисляться в учебные программы по

профессиям, востребованным на рынке труда, а также получить профессиональные квалификации после сдачи экзаменов.

All persons who completed only primary school can be included in training programmes for occupations required by the labour market and can acquire vocational qualifications after testing.

Ежегодно из социальных групп риска отбирается тысяча ребятишек, чтобы научить их профессиям, востребованным на рынке труда.

Every year more than 1.000 students are taken from the social risk situation and are prepared for the labor market competition.

Ежегодно из социальных групп риска отбирается тысяча ребятишек, чтобы научить их профессиям, востребованным на рынке труда.

They are oriented about infant malnutrition, nutrition, day care center, sanitation and baby oral health.

Профессии, востребованные при оказании такой помощи, являются обычно объектом лицензирования, подчиняющегося особому для каждой страны режиму, причем заключено несколько региональных конвенций, где разбирается вопрос о признании зарубежных аттестатов и дипломов.

The professionals involved in disaster relief - such as doctors, nurses, drivers and pilots - are generally subject to country-specific licensing regimes, and indeed several regional conventions have been concluded which deal with the question of recognition of foreign certificates and diplomas.

В центре обучают граждан Таджикистана и иностранных граждан 39 видам рабочих профессий, востребованных на внутреннем и внешнем рынках труда.

It teaches Tajik and foreign nationals 39 trades that are in demand on the domestic and international labour markets.

На территории РТ функционирует 10 базовых профессионально-технических училищ, которые занимаются подготовкой трудовых мигрантов различным рабочим профессиям, востребованным за границей.

There are 10 basic vocational training institutes operating in the country training migrant workers in various occupations in demand in other countries.

профессии я - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

По профессии я бухгалтер, но специализируюсь на налогах.

I'm an accountant by trade, but I'm branching out into taxes.

Теперь я говорю «наивная», потому что на самом деле, по профессии я научный писатель.

В середине 80-х по программе обучения профессии я приехала сюда.

In the mid-'80s I came through the job training partnership program.

По профессии я - овцевод, и мы с женой владеем фермой на Западном Фолкленде.

I am a sheep farmer by profession and my wife and I own our own farm on West Falkland.

По свой профессии я бываю в разных домах,

По профессии я не актрисса, но я дважды играла Жанну Д'Арк в воскресных представлениях.

Возможно, больше всего меня привлекает то, что именно в этой профессии я могу узнать и понять таких людей, каких я нигде больше не встретил бы.

I find another thing interesting, too Most of all perhaps that I will meet and understand people... whom I would never meet if I practiced another profession

По профессии я косметолог.

По профессии я - Боксер.

По профессии я актриса, но мое призвание - писать пьесы.

По профессии я торговец, мэм, еду в Амарилло, собираюсь заняться продажей товара будущего.

I'm a salesman by trade, ma'am... on my way to Amarillo to start a new job... to sell the product of the future.

По профессии я военный, а в свободное время я люблю обмениваться гладиаторами.

По профессии я биолог, и основная теорема в моей области - это теория создания мира, дарвиновская теория эволюции путем естественного отбора.

I'm a biologist, and the central theorem of our subject: the theory of design, Darwin's theory of evolution by natural selection.

Я Гивер Тулли По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы Это летняя программа, цель которой - помочь детям узнать, как смастерить вещи, которые они хотят.

I'm Gever Tulley. I'm a contract computer scientist by trade, but I'm the founder of something called the Tinkering School. It's a summer program which aims to help kids to learn how to build the things that they think of.

По профессии я водитель троллейбуса, проработала я там 42 года.

Prepared for operative intervention, operation some times postponed. Sessions DETA-Ritm 1-3 times week, a complex of programs Therapy-6.

Я Гивер Тулли По профессии я программист но также я основатель Ремесленной школы Это летняя программа, цель которой - помочь детям узнать, как смастерить вещи, которые они хотят.

It's a summer program which aims to help kids learn how to build the things that they think of.

Предложить пример

Другие результаты

В моей профессии, а это моя профессия - я чуть более удачлив.

А твою профессию я понял по твоей суперкомпетентной методике расплавления моей сетчатки.

And I got your profession from your super competent technique of melting my retinas.

По профессии - я формовщик деревьев, а ещё - инженер звукозаписи, иногда кино снимаю, а ещё я играю рок-н-ролл.

I'm a tree trimmer by trade, I'm also a recording engineer, and sometimes I mess around with film making a little bit, and I play some rock and roll.

Риск- моя профессия, я буду приманкой.

Danger's part of my job. I'll be the bait.

это хорошая профессия - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ты сказала, что это хорошая профессия

Ну, это хорошая профессия, а ты ещё не художник, да ведь?

Предложить пример

Другие результаты

Это хорошие профессии в духе Новой Англии.

О, вовсе нет, это очень хорошая профессия.

Очень важно в наши дни иметь хорошую профессию.

У тебя была хорошая профессия, хорошая жизнь.

Она училась в школе на улице Сен-Сюльпис, получила хорошую профессию.

Ты говорила, радио - хорошая профессия.

А ведь у тебя такая хорошая профессия!

Вы весьма упрямы. ваш отец был одним из лучших полисменов на моей памяти... но есть же много других хороших профессий.

You're quite stubborn. but you have countless other opportunities.

Сегодня мы учим наших детей получать по-настоящему хорошие профессии, и школьная система учит их учиться на доктора и адвоката и на бухгалтера и дантиста и учителя и пилота.

Right now we teach our kids to go after really good jobs, you know, and the school system teaches them to go after things like being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist and a teacher and a pilot.

Твой отец был довольно хорош в нашей профессии.

Хорошо зацепиться с моей профессией, подучиться, "обкататься".

И у тебя есть хороший муж, с профессией.

публиковался ежегодный список предприятий и профессий с хорошими перспективами получения работы;

На Багамских Островах женщины хорошо представлены во всех профессиях.

Это - хорошая профессия.

Я хорошо разбираюсь в своей профессии.

Профессия эта хорошая, но не так, чтобы уж очень элегантная.

Возможно, в это сложно поверить, мисс Нэнси, но не все так уж хорошо относятся к моей профессии.

Hard as this may be to believe, Miss Nancy... not everyone thinks too highly of my profession.

рабочая профессия - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это может быть рабочая профессия из тех, которую можно выполнять в одиночку.

Предложить пример

Другие результаты

Правительство утвердило в 2004 году Положение о национальной классификации рабочих профессий Андорры.

In 2004, the Government approved the regulations governing the national classification of labour occupations of Andorra.

Ежегодно около 300000 юношей и девушек получают здесь рабочую профессию.

Some 300,000 young men and women graduate from such establishments each year.

Многие из этих профессий требуют применения знаний и практических навыков определенных рабочих профессий.

Ежегодно 80-85% всех направленных на обучение получают рабочие профессии.

Every year, 80 to 85 per cent of all those sent to receive vocational training acquire a trade.

Положение устанавливает классификацию всех рабочих профессий без каких-либо различий и допускает единое общее определение при заключении трудового договора.

The regulations establish a classification of all the labour occupations for workers, without distinction, and allow a unique and common definition in the process of labour hiring.

Это обстоятельство объясняется главным образом стереотипным отношением к некоторым рабочим профессиям и положениями второго Национального плана обеспечения равенства.

This is mainly due to stereotypes about some professional work, and the II National Plan for Equality.

В ИнРТСП, готовя специалистов высокого класса, не забывают о получении студентами рабочих профессий.

В СООНО был набран вспомогательный персонал самых различных специальностей, особенно технических и рабочих профессий.

In UNPROFOR, the personnel acquired represent a variety of support skills, especially in technical and trades areas.

Почти 1,3 млн. женщин (35 процентов от общего числа слушателей) переобучались рабочим профессиям.

Almost 1.3 million women (35 per cent of the total number of students) retrained in new occupations.

Средние профессионально-технические училища готовят учащихся рабочим профессиям и разным специальностям.

Подростки, представившие доказательства об окончании первой ступени среднего образования, могут начать обучение рабочей профессии в возрасте 15 лет.

Young people who can show they have completed the first cycle of secondary education may begin an apprenticeship at 15.

Он подчеркивает, что подлинные просители убежища имеют право на статус беженцев независимо от наличия у них рабочих профессий или квалификации.

He emphasized that genuine asylum-seekers would have the right to refugee status regardless of whether or not they possessed work skills or qualifications.

Обучением рабочим профессиям и трудоустройством занимаются государственные и частные организации, выполняющие эту работу при поддержке государства через КОНАДИС.

Responsibility for vocational training and employment rests with governmental and private services, which are supported by the State through CONADIS; however, they are subject to serious constraints, particularly in terms of budget and human resources.

Ежегодно в учебных заведениях вводится подготовка по 20-30 интегрированным профессиям, с учетом расширения возможности получения рабочей профессии девушками, в том числе и проживающим в сельской местности.

Every year training is conducted in educational institutions in 20-30 integrated occupations, taking into account the expanded opportunities for obtaining an occupation available to girls, including those living in rural areas.

Действительно, среди лиц рабочих профессий на долю мужчин приходится 82,4%, а среди служащих женщины составляют более трех четвертых общего числа.

In fact, 82.4 per cent of labourers are men while more than three quarters of office workers are women.

В профессионально-технических учебных заведениях могут получить ежегодно профессиональное образование более 11 тыс. осужденных по 59 рабочим профессиям.

The vocational and technical training establishments offer vocational training in 59 trades and occupations to over 11,000 convicted offenders.

В системе профессионального обучения юноши предпочитают приобрести рабочие профессии, в то время как девушки, как правило, отдают предпочтение гражданской службе.

In professional training boys prefer worker's professions whereas the preference of girls as a rule show preference for public service.

В рамках этих проектов осуществлялась подготовка кадров в целях достижения самостоятельной занятости и оказания помощи в обеспечении доступа к кредитам, консультативной помощи по вопросам предпринимательства и обучению рабочим профессиям.

They have provided training for self-employment and assistance in gaining access to credit, business advisory services and apprenticeship.

Школьники старшей общеобразовательной ступени проходят допрофессиональную подготовку в школах и межшкольных учебно-производственных комбинатах, где могут получить рабочую профессию и при желании сразу после окончания школы идти работать.

Pupils at the upper general level are given pre-vocational training in schools and in inter-school learning and production combinations, in which they can acquire a trade and where they may, should they so desire, work immediately after leaving school.

название профессии - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

В 2004 году было введено официальное название профессии "полицейский".

The job title" police officer" was formally defined in 2004.

Конечно, это только название профессии.

Цель данного закона - присвоить единое название профессии государственных медицинских сестер, сиделок и помощников сиделок, которые именовались по-разному в зависимости от пола работника.

The Law intends to unify the titles for public health nurses, nurses, and assistant nurses, which used to be named differently according to their gender.

Согласно обычаям некоторых стран, имя, которое дается человеку, включает имена его родителей, название места происхождения семьи, а также название профессии или рода занятий.

Some cultures incorporate names of parents, places of family origin or profession or occupation into individual names.

Ей достаточно было прочитать название профессии, и дело ее заинтересовало.

She just had to see the word "banker"- boom.

Крис Бёркард: Фотограф, специализирующийся на сёрфинге, да? Честно, я даже не знаю, звучит ли это как название профессии.

Chris Burkard: So, surf photographer, right? I don't even know if it's a real job title, to be honest.

Предложить пример

Другие результаты

Участники рабочего совещания обсудили терминологию функциональных названий профессий, а также состояние и существование (по форме и содержанию) правовых средств в разных странах.

Workshop participants discussed the terminology for functional titles of professions as well as the status and existence (in form and content) of legal devices by country.

Во французской общине был принят декрет, требующий указания названий профессий в мужском и женском роде.

In the French community, a decree had been promulgated requiring that the names of occupations be given in both the male and female forms.

Например, франкоязычные и фламандскоязычные сообщества по-разному подходят к вопросу употребления названий профессий, должностей и титулов в женском роде.

For example, the French-speaking and Flemish-speaking communities took different approaches to the issue of feminizing names of occupations, grades and titles.

Проблема женского рода названий профессий, должностей, титулов и званий рассматривается по-разному в зависимости от различных языков.

The issue of feminizing the names of occupations, functions, grades and titles is approached differently depending on the characteristics of the language in which people express themselves.

Она также предложила министру труда и социальной политики включить женские названия профессий в Классификацию профессий и специальностей.

The Plenipotentiary has also proposed to the Minister of Labour and Social Policy to introduce feminine names of occupations to the Classification of Occupations and Specialisations.

Проведена работа по образованию форм женского рода для названий профессий, классов должностей и функций.

Во французском языке названия профессий употребляются в женском роде, а во фламандском языке используется более нейтральный подход.

In French, the feminine terms for professional names were used whereas a more neutral approach was taken in Flemish.

Женский род названий профессий, должностей, титулов и званий

Что касается Фламандского сообщества, то в голландском языке пока не были реализованы предложения о том, чтобы предусмотреть женский род названий профессий и должностей различных органов.

Справочник названий профессий, должностей, ученых степеней и титулов, существующих в женском роде, изданный во франкоязычном сообществе.

Guide to the feminization of occupations, functions, grades and titles.

обновление и приведение в соответствие классификаций КЕРР и Департамента статистики, касающихся названий профессий, отраслей промышленности, диапазонов валового ежегодного дохода и некоторых внутренних систем;

Updated and aligned CURE's classification of occupation titles, industry categories, gross annual income bands and some internal systems with the Department of Statistic's

Комитет напомнил о том, что разница в оплате труда по признаку пола нередко происходит в результате применения систем классификации профессий, содержащих названия профессий мужского или женского рода, что может приводить к переоценке или недооценке некоторых видов работ, выполняемых мужчинами или женщинами.

The Committee recalled that gender differences in remuneration often occur as a result of occupational grading systems containing male or female job denominations which might have the effect of overvaluing or undervaluing certain jobs performed by men or women.

В соответствии с данным документом содержание учебников и используемые в них формулировки должны отвечать общей концепции гендерного равенства, в них надлежит использовать существительные обоих грамматических родов в названиях профессий и видов деятельности, а в иллюстрациях должны утверждаться идеи равноправия мужчин и женщин.

It prescribes gender sensitivity in the language and contents of textbooks, the use of nouns in both grammatical genders when mentioning occupations and professions, and the obligation of promoting gender equality in visual art solutions.

В названии моей профессии есть слово "секретный".

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *