Переводчик текстов работа на дому: Удалённая работа, работа на дому переводчиком английского в Москве

Содержание

Работа переводчиком на дому по переводу текстов

В жизни возникает довольно много ситуаций, когда работа в офисе невозможна или начинает очень тяготить. Причинами тому может быть и плохое состояние здоровья, и декретный отпуск, и недовольство окладом, условиями и содержанием труда, и нескладывающиеся отношения с начальством, и много всяких других причин. Вам не стоит расстраиваться, если вы владеете иностранным языком. Переводчик на дому – прекрасный вариант решить сразу все проблемы.

Работа переводчиком на дому откроет перед вами большие перспективы. При этом хорошее знание языка не путайте с умением пользоваться компьютерными программами текстовых переводов. Профессиональный перевод текста – работа не из легких, но именно она хорошо оплачивается. То, что вы, может быть, слышали или где-то читали, что на переводах легко заработать, используя такие программы, только уловка для их продажи. Любой дилетант отличит высококачественный ручной перевод от автоматического.

Преимущества работы переводчиком удаленно

Как и любой другой удаленный работник, вы сможете совершенно свободно распоряжаться своим временем, графиком работы и отдыха. Бывают люди, у которых самая высокая работоспособность появляется вечером и даже ночью. Вы и такой график себе можете позволить. Главная задача – выполнить работу качественно и в срок.

Другое немалое преимущество работы переводчиком в интернете в том, что вы получите такое денежное вознаграждение, какое заработаете. Вы вполне можете совмещать работу в нескольких фирмах или на нескольких заказчиков. При этом вам не нужно будет ни у кого спрашивать на это согласия.

Содержание удаленной работы переводчиком

Глобализация рынка и экономики в целом, мультикультурность современного мира наполняет работу переводчика огромным и разнообразным содержанием: масса технической документации, компьютерные программы, юридические документы, компьютерные сайты, пресса, литература, песни, рецензии к книгам и фильмам, аннотации к лекарственным средствам и многое другое.

Ни одна более или менее крупная компания не обходится без нескольких штатных и удаленных переводчиков. Большинство средних и мелких фирм и предприятий различных отраслей через специальные биржи нанимают работников для выполнения отдельных заказов перевода текстов на дому.

Востребованы услуги надомных переводчиков и в международных службах знакомств. Этот вид работы в интернете – переводы писем – требует знания немецкого, английского, китайского, испанского, французского и итальянского языков. Если вы хорошо знаете хотя бы один из них, то сможете выполнять заказы таких служб.

Если вы профессионально владеете иностранным языком, то можете заняться репетиторством. Сейчас стали очень популярны занятия через скайп. Такой вид репетиторства отнимает меньше времени (исключаются переезды), а оплачивается так же, как и обычные занятия.

Где искать вакансии переводчика на дому

Прежде всего, поищите в интернете. На фрилансерских сайтах вы можете найти работу для переводчика. Вакансии есть всегда. Здесь существует система рейтингов. Качественные переводы поднимут ваш рейтинг и популярность.

Подходящие вакансии можно найти на сервисах удаленной работы. Здесь более жесткий отбор и выше зарплаты. В сети также существуют агентства и бюро переводов, куда обращаются те фирмы, у которых нет штатных переводчиков. Здесь вы сможете получить более равномерную нагрузку и стабильный заработок.

Если вы имеете хорошее образование и опыт работы, то разошлите свое резюме по таким бюро. Найти их адреса несложно. Достаточно набрать в поисковике что-то типа: «работа в интернете переводы текстов на иностранный язык» и в выдаче найти то, что нужно.

В наши дни издается много книг зарубежных авторов. Издательствам часто требуются переводчики, корректоры, редакторы.

Если вы хотите добиться серьезных успехов и получать за свой труд хорошие деньги, создайте свой блог или сайт. Он будет вашей визитной карточкой. Примеры ваших переводов могут заинтересовать не только отдельных заказчиков, но и организации, которым нужны удаленные переводчики.

Как повысить уровень своих знаний по иностранному языку

Если вы решили работать переводчикам, то, наверняка, неплохо владеете иностранным языком и изучать его с нуля вам не придется. Но, чем выше уровень знаний, тем будет выше и спрос на ваши услуги. Поэтому, если ваш иностранный несовершенен, учитесь.

Курсы по совершенствованию языка можно во множественном числе найти в интернете. Они предлагают различные уровни изучения. Их программа строится на использовании современных методов обучения, аудио и видео записей. Объективно оцените свои знания и выберите тот уровень, который подходит вам.

Существует большой спрос на переводы технических текстов. Оплата за них в несколько раз выше, чем за литературные переводы. Работа на дому с ее свободным графиком даст вам возможность в спокойной обстановке изучить техническую лексику и особенности технического перевода. Проще всего, обратиться к тем же интернет-курсам или к обучающим материалам, которые можно найти там же – в интернете.

При вашем усердии работа удаленного переводчика станет стабильным и прибыльным занятием, даст вам возможность свободно располагать своим временем и работать только на себя.

Работа Переводчиком Английского Языка на Jobs for Editors.com

Работа переводчиком — базовый вид деятельности для людей с высоким уровнем владения английского языка. Отличное знание грамматики и стилистических особенностей помогает сделать качественный перевод любого текста.

С другой стороны, если работа переводчик английского языка вам хорошо знакома, то вы легко сможете освоить и другие направления, связанные с лингвистикой.

Практические навыки в различных сферах — отличительная черта профессионала!

Замените запрос „переводчик работа на дому“ на „фриланс редактор“ и получите ряд преимуществ от компании jobsforeditors.com!

В данный момент наша компания проводит набор редакторов для работы с англоязычными текстами. Направления и тематики, которые мы предлагаем различны — от технического и бизнес английского, до статей на тему искусства и литературы. У нас вы точно найдёте что-то по своему вкусу.

Процесс работы выглядит так — вы получаете текст и вносите необходимые исправления. После этого мы отправляем готовый заказ клиенту. Все просто! А главное, что ваши способности переводчика будут востребованы.

Минимум требований — максимум возможностей

Для того, чтобы успешно выполнять обязанности редактора, вам совсем не обязательно иметь опыт работы в даной сфере. Достаточно простого стремления совершенствовать свои навыки и желания освоить новый вид работы в лингвистике.

Наши требования к кандидатам минимальны:

  • Письменный английский Advanced
  • Диплом бакалавра по специальностям филология\перевод\международная экономика
  • Опыт работы переводчиком
  • Личностные качества — ответственность, исполнительность, креативность.

Навыки работы редактором значительно повысят ваш профессиональный уровень, а также послужат прекрасным способом реализовать свои творческие способности.

Работа без привязки к офису — возможность свободно располагать своим временем

Если удалённая работа переводчиком — это то, что вы ищете, тогда, вероятно, работа редактора англоязычных текстов также окажется подходящей для вас. Мы предлагаем свободный режим работы без привязки к офису. Выбирайте любое удобное время и место.

Количество заказов каждый специалист определяет для себя самостоятельно. В среднем их число варьируется от 15-20 текстов в неделю. Как правило, длина каждого из них не превышает 2-3 страниц.

Для того, чтобы помочь вам освоить редактирование, мы разработали недельный обучающий курс. Он включает в себя подбор всех необходимых правил редактирования и форматирования текстов в различных стилях. Консультации персонального супервайзера расскажут, как эффективно пользоваться редакторским кабинетом на нашем сайте.

Получите необходимые теоретические знания без дополнительных вложений.
Возможно, редактирование — ваше призвание?

Мы гарантируем достойную оплату труда дважды в месяц. Регулярно превышаете предполагаемую норму заказов? Получите бонусы!

Отправляйте своё резюме уже сегодня. Мы обязательно рассмотрим его и свяжемся с вами.

Освойте редактирование с jobsforeditors.com и удивите коллег и конкурентов своими успехами!

Перевод текста, голоса и разговоров на iPhone

В приложении «Переводчик» вы можете переводить текст, голос и разговоры между любыми поддерживаемыми языками. Вы можете загружать языки для полного перевода на устройство, даже без подключения к Интернету.

Примечание: Перевод доступен для поддерживаемых языков. См. веб-сайт доступности функций iOS и iPadOS.

Прежде чем начать

Прежде чем переводить текст, голос или разговоры, убедитесь, что вы выбрали языки, между которыми хотите переводить.

  1. Коснитесь стрелок рядом с двумя языками, чтобы выбрать языки, между которыми вы хотите выполнить перевод.

  2. Коснитесь одного из языков, чтобы начать печатать, или используйте микрофон, чтобы говорить.

    отображается рядом с языком, с которого вы переводите.

Чтобы переключить язык ввода, коснитесь другого языка.

Перевод текста или голоса

  1. Коснитесь «Перевод», выберите языки для перевода, затем коснитесь одного из следующих элементов:

    • Перевести текст: Коснитесь «Введите текст», введите фразу (или вставьте текст), затем коснитесь «Перейти».

    • Голосовой перевод: Коснитесь , затем произнесите фразу.

    Примечание: показывает, с какого языка вы переводите. Нажмите на другой язык, чтобы переключить язык ввода.

  2. Когда отображается перевод, выполните одно из следующих действий:

    • Воспроизведение аудиоперевода: Нажмите .

      Совет: Коснитесь и удерживайте, чтобы отрегулировать скорость воспроизведения.

    • Сохранить перевод как избранное: Коснитесь .

    • Найдите слово в словаре: Коснитесь , затем коснитесь слова, чтобы увидеть его определение.

    • Показать перевод кому-то еще: Коснитесь .

Совет: Чтобы просмотреть свою недавнюю историю, проведите пальцем вниз по переводу.

Перевести беседу

iPhone показывает облачка с переведенным текстом с обеих сторон беседы. Разговоры работают на загруженных языках, когда у вас нет подключения к Интернету или включен режим на устройстве.

  1. Нажмите Разговор.

  2. Нажмите , затем говорите на одном из двух языков.

Совет: Вы можете переводить разговор, не нажимая кнопку микрофона до того, как каждый человек начнет говорить. Коснитесь , коснитесь «Автоперевод», затем коснитесь, чтобы начать разговор. iPhone автоматически определяет, когда вы начинаете говорить и когда останавливаетесь.

При личном общении коснитесь , затем коснитесь «Лицом к лицу», чтобы каждый человек мог видеть разговор со своей стороны.

Загрузка языков для автономного перевода или режима на устройстве

Загрузка языков для перевода при отсутствии подключения к Интернету или при включенном режиме на устройстве.

  1. Выберите «Настройки» > «Перевести».

  2. Коснитесь «Загруженные языки», затем коснитесь рядом с языками, которые хотите загрузить.

  3. Включить режим включения устройства.

См. также Перевод текста в приложениях на iPhoneПеревод текста с помощью камеры в приложении «Переводчик» на iPhone

Как получить работу переводчика-фрилансера и зарабатывать деньги, не выходя из дома для тех, кто говорит на нескольких языках. Вы можете заработать дополнительные деньги с помощью своих языковых навыков или потенциально превратить это в карьеру или бизнес.

Как стать внештатным переводчиком и где найти работу переводчика.

Мы получаем комиссию за покупки, сделанные по ссылкам в этом посте. Как партнер Amazon, мы зарабатываем на соответствующих покупках. Мы тщательно выбираем продукты и рекомендуем только те, которые, по нашему мнению, полезны и представляют ценность. Узнать больше

Двуязычные друзья: как насчет подработки, которая хорошо оплачивается, позволяет вам работать из любого места, имеет массу доступной работы и не исчезнет в ближайшее время?

Звучит идеально, правда?

Если вы умеете читать и писать более чем на одном языке или выросли в двуязычной семье, работа переводчиком-фрилансером может стать идеальной подработкой, которую вы искали. Перевод — это подработка с низкими начальными затратами, и он может даже перерасти в полноценную карьеру или бизнес.

Перевод предлагает множество возможностей в самых разных отраслях. Юридическая и медицинская сферы имеют очевидную потребность в переводчиках, но существует множество других возможностей. Компании, которые хотят выйти на новые рынки, и предприятия с разнообразной клиентской базой также нуждаются в переводчиках.

Прогнозируется, что спрос на письменных и устных переводчиков вырастет на 18 процентов до 2026 года, согласно справочнику профессиональных перспектив Министерства труда США.

Содержание

  • Работа переводчика по сравнению с работой устного переводчика
  • Языковые пары
  • Самые высокооплачиваемые языковые пары
  • Специализация в нише
  • Обучение и сертификация переводчиков
  • Подача заявки на внештатную работу переводчика3 Сколько зарабатывает переводчик в Интернете

  • Где найти работу переводчика-фрилансера
  • 46 веб-сайтов, которые помогут вам найти работу переводчика-фрилансера
  • Сайты вакансий фрилансера
  • Доски объявлений
  • Поставщики услуг перевода

Работа по письменному переводу и работа по устному переводу

Люди часто используют термины переводчик и устный переводчик как синонимы, но это не одно и то же.

Переводчики работают письменно. Переводчики переводят устно или с помощью языка жестов. Однако разница выходит далеко за рамки письменного и устного.

Перевод требует другого набора навыков. Переводчики должны уметь слушать, понимать, затем брать то, что они только что услышали, и сразу же перефразировать это на языке перевода. Переводчики обычно также должны присутствовать физически.

Если вы ищете подработку или карьеру, которая позволит вам работать из дома, становление переводчиком-фрилансером даст вам свободу, которой не даст переводчик.

Языковые пары

Языковые пары состоят из исходного и целевого языков. Переводчики работают в языковых парах.

Для начала выберите два языка, которые вы знаете лучше всего. Убедитесь, что в вашем резюме и любых профессиональных профилях, которые вы создаете, указаны языковые пары, в которых вы имеете право работать.

Не все языковые пары создаются одинаково с точки зрения спроса, предложения и оплаты. Языковая пара или пары, в которых вы работаете, имеют большое значение для определения вашего потенциала заработка.

Может быть большой спрос на переводы с английского на испанский, но предложение также очень велико. Испанские и французские переводчики сталкиваются с большой конкуренцией, но у них также есть много возможностей.

С другой стороны, ставка оплаты, которую вы видите в объявлении о работе с английского на хмонг, может быть выше, чем в аналогичном проекте с английского на итальянский, но количества доступной постоянной работы будет недостаточно для обеспечения стабильного дохода.

Наиболее высокооплачиваемые языковые пары

Наиболее высокооплачиваемые языковые пары обычно имеют следующие характеристики:

  • Между странами, говорящими на двух языках, ведется много бизнеса
  • Относительно мало людей достаточно хорошо знают оба языка
  • Среднее зарплата в большинстве стран, использующих каждый язык, высока

Некоторые примеры высокооплачиваемых языковых пар:

  • английский-арабский
  • английский-датский
  • с английского на китайский
  • с японского на английский
  • с финского на английский
  • с немецкого на английский

Независимо от того, работаете ли вы в высокооплачиваемой языковой паре или нет, специализация в определенной области или отрасли ведет к меньшей конкуренции и более высоким доходам.

Специализация в нише

Быть экспертом в предметной области и двуязычным потенциально более прибыльно, чем быть обычным переводчиком, независимо от языковой пары.

Если у вас есть опыт работы в области финансов, права, здравоохранения или информационных технологий, помимо свободного владения другим языком, такие специализированные переводческие проекты оплачиваются дороже. Вот несколько направлений, которые всегда востребованы и хорошо оплачиваются:

  • Бизнес и финансы. Крупные транснациональные корпорации и электронная коммерция позволяют компаниям находить клиентов по всему миру, и возможности для переводчиков изобилуют. Если у вас есть бизнес-опыт в дополнение к вашей способности говорить на нескольких языках, вы можете зарабатывать деньги, переводя финансовые документы, маркетинговые материалы, отчеты и другие сообщения.
  • Юридический перевод. Юридический перевод сложнее из-за различий в правовых системах разных стран. Требуется хорошее знание юридических терминов как на исходном, так и на целевом языках, а также понимание самих законов. В некоторых странах действуют строгие правила и положения для юридических переводчиков, поэтому могут потребоваться дополнительные сертификаты и лицензии.
  • Медицина. Медицинские переводчики работают с бланками, исследовательскими работами, журнальными статьями, протоколами исследований, упаковкой продуктов и другими письменными материалами для здравоохранения и фармацевтики. Это требует абсолютной точности и точного выбора слов, поскольку ставки высоки.
  • Технический переводчик. В качестве технического переводчика вы можете переводить документацию по программному обеспечению, технические руководства, руководства по ремонту, инструкции и любые научные или технологические письменные материалы. Помимо владения языком и знания предметной области, от вас также могут ожидать упрощения перевода, чтобы люди, не являющиеся техническими специалистами, использующие целевой язык, могли понять материал.
  • Литературный перевод – Художественный перевод является одним из самых сложных видов переводческой деятельности. Это выходит за рамки перевода каждой строки текста в романе, стихотворении или другом художественном произведении. Художественный замысел, темы, игра слов и смысл могут быть потеряны при переводе.

Путь к тому, чтобы стать переводчиком-специалистом, обычно включает в себя степень в одной из вышеуказанных областей, опыт работы в отрасли и продвинутые языковые навыки.

Обучение и сертификация переводчиков

По большей части не требуется образования или сертификации, чтобы зарабатывать деньги в качестве внештатного переводчика. Тем не менее, программы на получение степени и сертификата по переводу доступны, и они помогают. Наличие сертификата может быть разницей между принятием вашей заявки и наблюдением за тем, как работа переходит к кому-то другому с официальной сертификацией.

Например, сертификат Американской ассоциации переводчиков мгновенно вызывает доверие. Как сертифицированный переводчик в определенной языковой паре, вы можете получить более высокие ставки.

В дополнение к сертификатам ATA многие колледжи предлагают программы сертификации или степени по переводу. Некоторые из них проводятся онлайн, в то время как другие имеют как онлайн-курсы, так и курсы на территории кампуса. Вот несколько программ, на которые следует обратить внимание, если вы хотите получить официальное образование в области перевода:

  • Американский университет — Американский университет в Вашингтоне, округ Колумбия, предлагает сертификаты переводчиков на французский, немецкий, русский и испанский языки. Программы сосредоточены на переводе на английский язык.
  • Международный университет Флориды — ПФР предлагает программу письменного и устного перевода, которую вы можете пройти онлайн. Студенты должны быть двуязычными на английском и испанском языках, чтобы войти в программу.
  • Массачусетский университет — UMass предлагает программу бакалавриата с упором на устный и письменный перевод, которая доступна онлайн. У них также есть онлайн-сертификат профессионального письменного и устного перевода.
  • Университет Аризоны. Университет Аризоны предлагает несколько онлайн-сертификационных программ для перевода с испанского на английский, включая общий перевод, юридический и медицинский переводы.
  • Нью-Йоркский университет — Нью-Йоркский университет предлагает степень магистра перевода, которую вы можете получить онлайн. Существуют специальные курсы для китайского, французского и испанского языков с курсами по финансовому, юридическому и литературному переводу.

Подача заявки на вакансию переводчика-фрилансера онлайн

Большинство онлайн-вакансий перевода, которые вы видите, привлекут множество участников торгов или претендентов. Чтобы получить работу, вы должны выделиться.

Любые профессиональные профили, которые вы создаете на веб-сайтах для фрилансеров или в LinkedIn, должны включать информацию о вашем прошлом, опыте и образовании. Профили могут быть скучными, поэтому постарайтесь придать индивидуальность своему резюме или цели, чтобы привлечь внимание.

Вы можете создать блог или веб-сайт, где размещаете образцы переводов, отзывы клиентов и ссылки на выполненные проекты. Ссылка на ваш сайт из каждого профессионального профиля, который вы создаете.

Вы также можете общаться в группах LinkedIn или онлайн-форумах для профессиональных переводчиков, таких как TranslatorsCafe и Proz.

При подаче заявки на проект:

  • Укажите цену за слово
  • Подчеркните свой опыт
  • Упомяните любые степени или сертификаты, которыми вы обладаете
  • Объясните, как соотносятся ваше образование, опыт работы и области знаний с проектом

Сначала подумайте о том, чтобы браться за небольшие заказы и соглашаться на более низкие ставки. Вы получите опыт и рекомендации, которые сможете использовать позже, чтобы получить более высокие ставки.

Сколько зарабатывает переводчик-фрилансер?

Ставки оплаты за переводческие работы варьируются в зависимости от языковой пары, типа необходимого перевода и конкуренции. Вы можете получать оплату за слово, почасовую или фиксированную ставку, в зависимости от проекта и клиента.

Бюро трудовой статистики США показывает среднюю оплату устных и письменных переводчиков на уровне 51 830 долларов США в год или 24,92 долларов США в час по состоянию на 2019 год. в TranslatorsCafe.

Где найти работу переводчика-фрилансера

Существует несколько сайтов, которые могут помочь вам найти работу переводчика-фрилансера. На лучших сайтах для переводчиков размещено несколько платных проектов и вакансий, причем новые появляются почти каждый день.

Вам будет сложно конкурировать с более опытными переводчиками, если вы только начинаете. На раннем этапе сосредоточьтесь на создании своего портфолио, приобретении опыта и удовлетворении клиентов.

Нетворкинг и холодный охват могут быть хорошими способами получить вашу первую работу.

Например, вы можете обнаружить местную компанию, которой было бы полезно перевести свои маркетинговые материалы на испанский язык.

Или вы можете связаться с владельцами веб-сайтов, которые вы часто посещаете, чтобы узнать, нужна ли им помощь в привлечении аудитории на других языках. Туристические сайты, обзорные сайты и компании-разработчики программного обеспечения — хорошие кандидаты для охвата.

46 веб-сайтов, которые помогут вам найти работу переводчика-фрилансера

Независимо от того, хотите ли вы создать свое портфолио или найти высокооплачиваемую работу по переводу, эти веб-сайты помогут вам начать работу. В этот список входят доски объявлений о вакансиях, сайты фриланса и компании, предоставляющие услуги перевода.

У всех есть удаленные переводы. У некоторых также есть внутренние вакансии на случай, если это вас тоже заинтересует.

Сайты вакансий фрилансеров

Вакансии, которые вы обычно видите на этих веб-сайтах и ​​платформах гиг-экономики, в основном представляют собой разовые проекты, но некоторые из них могут привести к постоянной работе. Вы сможете опубликовать профиль для привлечения клиентов.

Clickworker

Работа по переводу, предлагаемая в Clickworker, носит более короткий характер. Вы можете переводить сообщения в блогах, описания продуктов или инструкции. Европейские языки только из того, что я видел.

Fiverr

Fiverr отличается тем, что это скорее торговая площадка для продажи ваших услуг. Однако не позволяйте имени обмануть вас. Вы можете брать более 5 долларов за свою работу.

Фрилансер

Зарегистрируйтесь, создайте профиль и начните предлагать вакансии. Конкуренция на этом сайте жесткая. Некоторые предлагаемые ставки оплаты невелики, но вы можете взяться за небольшие проекты, чтобы создать свой профиль.

PeoplePerHour

Вы должны подать заявку, чтобы присоединиться к PPH в качестве фрилансера. После одобрения вы можете настроить свой профиль и бесплатно делать ставки по пятнадцати проектам в месяц. Вы можете купить кредиты, если хотите сделать ставку на больше.

ServiceScape

Вы не участвуете в торгах на проекты в ServiceScape. Вместо этого вы разделяете плату за перевод с ServiceScape. Платят фрилансерам раз в месяц.

TRADUguide

Платформа, которая связывает переводчиков с клиентами, которые ищут предложения на переводческие работы. Предлагает ограниченное бесплатное членство и платное годовое членство (120 долларов США) для большего охвата и приоритетного доступа к проектам.

Справочник переводчиков

Веб-сайт беспорядочный, но регулярно публикуются концерты переводчиков, и они охватывают множество языковых пар. Вы можете зарегистрироваться и настроить профиль, чтобы начать.

Upwork

Вероятно, это самый известный и часто используемый веб-сайт для фрилансеров. Upwork предлагает множество проектов от начального до экспертного уровня. Также доступны краткосрочные и долгосрочные возможности.

Доски объявлений о вакансиях

Доски объявлений о вакансиях предлагают различные варианты контрактов и вакансий. Два в этом списке относятся к языковым должностям. Остальные — это общие доски объявлений о вакансиях, на которых время от времени появляются вакансии переводчиков.

Flex Jobs

Сайт поиска работы, на котором доступны удаленные вакансии переводчика. Большинство из них долгосрочные контрактные позиции.

Indeed

Несмотря на то, что сайт Indeed.com не получил ни одной награды за дизайн, в Интернете есть вакансии для переводчиков. Вы также можете подписаться на оповещения, а затем получать электронное письмо, когда публикуются новые вакансии, соответствующие вашим критериям.

ProZ

Интернет-сообщество лингвистов, насчитывающее более миллиона участников. Их доска объявлений занята и очень конкурентоспособна.

Remote.co

Как следует из названия, принимает объявления о вакансиях только от компаний, которые ищут удаленных работников. Вероятно, вы не будете каждый день находить списки вакансий переводчика, но сайт стоит проверить.

TranslatorsCafe

TranslatorsCafe. com — еще одно огромное сообщество языковых профессионалов с дискуссионными форумами, статьями, каталогом и доской объявлений о вакансиях.

Поставщики услуг перевода

Бюро переводов предлагают услуги перевода и часто широко используют внештатных переводчиков для выполнения работы. Некоторые специализируются в конкретной отрасли, например, в юридической или медицинской, или в основном сосредоточены на определенном языке или языках. Другие носят более общий характер и предлагают перевод любого документа, аудио, видео, веб-сайта или текста практически на любой язык.

Aberdeen Broadcast Services

Предлагает услуги перевода, субтитров и озвучивания для различных носителей. Они не всегда нанимают сотрудников, но следят за своей страницей «Карьера» в поисках возможностей удаленной работы.

Acclaro

Бюро переводов всегда ищет опытных внештатных переводчиков для проектов по переводу европейских и азиатских языков.

American High-Tech Transcription

Транскрипция является их основной услугой, но они также предлагают услуги по переводу. Ищем переводчиков испанского языка с юридическим образованием для работы в качестве независимых подрядчиков.

Andovar

Поставщик услуг локализации и перевода с офисами по всему миру. Нанимает фрилансеров со знанием языка и знакомством с CAT-инструментами.

DailyTranslate

Переводческая компания, предоставляющая языковые услуги, включая перевод для бизнеса в нескольких областях. Посетите их страницу «Карьера», чтобы узнать о вакансиях переводчика.

Day Translations

Предлагает услуги перевода компаниям любой отрасли. Их проекты включают книги, корпоративные документы, веб-сайты, медицинские отчеты и многое другое. Им всегда нужны фрилансеры.

Gengo

Обеспечивает стабильные поставки всех видов переводческих работ. После регистрации вы должны пройти тест, состоящий из двух частей, чтобы получить разрешение на работу.

GetYourGuide

Туристический веб-сайт, помогающий пользователям бронировать туры и мероприятия по всему миру. Иногда у них есть вакансии переводчика-фрилансера для переводчиков японского и европейского языков.

iTi

Interpreters and Translators, Inc. нанимает устных и письменных переводчиков для нескольких языков. Доступны вакансии переводчика начального уровня.

Languages ​​Unlimited

Предоставляет несколько языковых услуг, включая перевод документов, перевод веб-сайтов, расшифровку и многое другое. Они регулярно набирают письменных и устных переводчиков.

Лингозавр

Онлайн бюро переводов с простым интерфейсом, который позволяет клиентам загружать документы для перевода. После того, как вы зарегистрируетесь и пройдете их тест, вы будете получать электронные письма с последними вакансиями.

Linguistic Systems, Inc.

Компания, предоставляющая переводческие услуги, от которой требуется двухлетний опыт работы в сфере переводов, степень бакалавра, и вы должны быть знакомы с программным обеспечением для перевода.

Lionbridge

Lionbridge предоставляет услуги перевода и локализации международным клиентам. Они помогают со многими продуктами, веб-сайтами и письменными материалами.

MotaWord

Зарегистрируйтесь в качестве переводчика, чтобы получать приглашения по электронной почте для работы над проектами. Работайте сколько хотите и когда хотите. Также есть мобильное приложение, которое вы можете использовать для отслеживания своей активности и получения уведомлений, когда работа доступна.

Multilingual Connections

Переводческая компания, которая нанимает фрилансеров для работы на дому. Вы можете выбирать, какие проекты принимать и работать в любое время, если вы уложитесь в сроки. Вы получаете оплату за проект.

OneHourTranslation.com

Крупное бюро переводов с постоянной работой во многих языковых парах. Зарегистрируйтесь, создайте свой профиль и пройдите их тест на знание. Они ранжируют и оценивают переводчиков на основе количества переведенных слов и других факторов.

Prestige Network

Предоставление услуг по переводу юридическим, медицинским, образовательным и технологическим компаниям. Они также переводят веб-сайты и маркетинговые материалы.

Quill Content

Создает многоязычный контент для предприятий электронной коммерции. Существует проверочный тест, который вы должны пройти для рассмотрения. Существуют также тесты для конкретных проектов, которые необходимо пройти для работы над конкретным проектом.

Адаптивный перевод

Предоставляет услуги перевода для издателей клинических испытаний, медицинского оборудования и тестов. Ищет подрядчиков для выполнения переводческих работ, включая редактирование после машинного перевода.

Rev

Rev обеспечивает расшифровку, перевод и субтитры для медиа-компаний и других предприятий. Также доступны перевод документов и работа над субтитрами к видео. Выплаты еженедельно через PayPal.

SDL

Производитель программного обеспечения для автоматизированного перевода, предоставляющий услуги локализации для ИТ, мультимедиа, электронной коммерции и машиностроения. Они всегда ищут внештатных переводчиков, чтобы присоединиться к их команде.

Tethras

Эта компания специализируется на переводе и локализации мобильных приложений. Переводчики должны быть технически подкованы.

TextMaster

Компания имеет крупных клиентов в самых разных отраслях. Включение ваших интересов и областей знаний при регистрации поможет им определить, какие типы проектов подходят вам лучше всего.

Translate.com

Большая часть работы, предлагаемой на Translate.com, связана с исправлением или редактированием результатов машинного перевода. Не самый прибыльный, но для некоторых языковых пар работа стабильная.

Translated.com

Translated.com всегда ищет внештатных переводчиков, которые справятся с большим объемом работы. Вы можете установить свои собственные тарифы и воспользоваться бесплатными образовательными программами, которые они предлагают.

Transparent Language

Эта компания-разработчик программного обеспечения для изучения языков нанимает переводчиков-фрилансеров с опытом работы не менее года. Также есть возможности для двуязычных создателей контента и корректоров.

TransPerfect

Предоставляет переводческие и другие услуги транснациональным компаниям. Имеет офисы по всему миру и рабочие места для устных и письменных переводчиков и других языковых специалистов, некоторые из которых работают на дому.

Ulatus

Глобальная переводческая компания, которая нанимает профессиональных переводчиков, квалифицированных для перевода в одной из множества специальностей, включая юриспруденцию, медицину, высокие технологии, финансы и другие.

Unababel

Еще один сайт, где вы редактируете текст с машинным переводом. По большей части это короткий пользовательский контент, такой как электронные письма, комментарии в блогах, запросы в службу поддержки и обзоры продуктов.

USA Translations

Их веб-сайт не получит ни одной награды за дизайн, но они всегда ищут переводчиков-фрилансеров со знанием английского и любого из нескольких языков.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *