Подработка перевод – перевод с русского на английский , транскрипция, произношение, примеры, грамматика

подработка - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Фальшивки, понимаете, обычная подработка.

Это подработка была его идеей или твоей?

Скажи, у тебя появилась подработка?

Знаешь, подработка в журнале просто помогает мне оплачивать счета.

You know, the magazine gig is just to help pay the bills.

"Временная подработка".

Это у меня вроде как временная подработка.

This is sort of a temporary gig for me.

Знаете, это всего лишь

подработка.

Спустя год временная подработка стала постоянной.

У меня есть подработка в пабе.

Конечно, неплохая подработка на стороне.

Основная работа, подработка, запутанные отношения.

A day job, a night job, confusing relationships.

Так что, тебе не нужна подработка?

У меня была подработка по строительству, и я был под прикрытием в расследовании полиции.

It was an off-duty construction job, and I was involved in an undercover investigation for the CPD.

Ну, мне точно надо что-то большее, чем подработка

.

I need something more than freelancing, that's for sure.

Кроме того, у меня есть небольшая подработка на стороне.

У него есть подработка на ночь, и он хочет чтобы я ее выполнил.

He's got a job he wants me to do tonight.

Они всегда говорили мне это... эта подработка на большую юридическую фирму была похожа на войну.

They always told me that working at a big law firm Was like being at war.

У тебя же есть стипендия и подработка в той фирме.

You have a scholarship and the salary from the IT firm.

Что за вкус... у меня новая подработка.

Нет. Должно быть,

подработка.

ПОДРАБОТКА — перевод на английский c примерами предложений

Летняя подработка?

Summer job?

Там за углом у меня фирма по перевозке вещей— и на завтра у меня есть крупная подработка.

I have a moving company and there's a job tomorrow. A big one.

Летняя подработка.

Mm-hmm, summer job.

Это была только летняя подработка.

It was just a summer job.

Это тебе не подработка после школы в Макдональдсе.

This is not some after school job at McDonald's.

Показать ещё примеры для «job»...

Что-то вроде дневной подработки.

It's more or less his day job.

Подработка после школы.

After school job.

Да, но это же его школьная подработка.

Yeah, but that was his high school job.

Есть подработка после смены.

I got a job coming up after shift.

— Что за подработка?

— What kind of job?

Мелкие подработки, другие водительские работы с 1970-го по сей день.

Minor jobs, other driving jobs from 1970 to date.

Пора кончать со всеми этими дешевыми подработками!

Enough with bargain basement jobs!

Ну, очевидно, есть много мест, куда она могла пойти. У неё было много подработок на стороне — модель, танцовщица, девушка на выставках.

Well,apparently,it could have been a lot of places She was working a bunch of jobs on the side model,club dancer, convention booth babe

Некоторые из них находят утешение в подработке вне эскадрильи.

Some of them find relief in taking jobs outside the squadron.

Она брала разные странные подработки.

So she took on a lot of odd jobs.

Ну знаешь, случайные подработки то тут, то там.

And, you know, some odd jobs here and there.

— Сколько у тебя разных подработок?

— How many jobs do you have?

Ты неудачник, бегающий по кругу всю свою жизнь, преследуя грошовые подработки.

You're a loser, running around your whole life chasing after penny jobs, huh?

Я мою машины на улице, случайные подработки.

[ Door closes ] ABDAZE: I wash cars on the street, odd jobs.

В основном временная подработка.

Temp jobs, mostly.

Я скитался по свету, перебиваясь мелкими подработками.

I earned my bread working odd jobs here and there.

Ни строчки о подработках.

No sign of an outside job.

Я попытаюсь найти дополнительную подработку.

I'm trying to find a part-time job too. Then she'll quit.

Я беру подработку.

I'm getting a part-time job.

Как только я получу подработку, ты перестанешь работать.

I'd get a part-time job, and you'd quit working.

Я ходил на встречу с другом, который обещал мне подработку.

I went to see that friend today who talked about a part-time job.

Как твоя подработка?

How's the part-time job?

Показать ещё примеры для «part-time job»...

Подработке?

Part-time job?

В тот момент я знал, что готов пойти на все. Даже взять подработку, чтобы свести концы с концами. Ради мечты.

I knew in that moment that I would do whatever it took, even if it meant getting a part-time job to make some extra money, to make that dream come true.

Вы знаете, Флин, ищет подработку.

You know, um, Flynn, uh, here is looking for a part-time job, so...

Но я никогда бы не подумал, что однажды ты устроишься на подработку.

But I never thought the day would come that you'd have a part-time job, Taiga...

— У меня подработка.

— For my part-time job.

В наши дни можно только подработку найти.

There are only part-time jobs these days.

Сменил несколько подработок. Нигде не прижился.

I had a couple of part-time jobs that didn't work out.

С учетом занятий и подработок, они бывали дома только время от времени.

Between classes and part-time jobs, they'd be home sporadically at best.

Я откладывала с подработок.

I've been saving up from all my part-time jobs.

Мне было 17, это было летом 1983, и у меня было 5 подработок.

GENTLE LAUGHTER I was 17, this was in summer 1983 and I had FIVE part-time jobs.

Знаете, я потерял не просто подработку, я работаю Сантой круглый год.

Well, this is not just some part-time job I've lost. I make appearances as Santa all year 'round.

Он нашёл подработку, помогает дяде.

He picked up a part-time job for his uncle.

Только подработки.

Just odd jobs.

Вы все еще на подработках?

Still doing odd jobs?

И забудем о нелегальных подработках.

So, no more illegal odd jobs.

Подработки.

Odd jobs.

Это что ж за подработки такие?

Wow, what kind of odd jobs?

Показать ещё примеры для «odd jobs»...

Вы только что сказали, что брались за подработки.

You just told me that you took odd jobs.

— Что за подработка?

— Odd jobs like what...

Подработка.

Odd jobs.

Это подработка.

It's odd jobs.

Все туристы, все зарегистрированы с этого дурацкого приложения для подработки.

All tourists, all registered with that stupid odd jobs app.

Я выполнил уже почти всю возможную подработку в этом городе

I've taken nearly every odd job in town.

Итак, эта карьера надолго или просто подработка по ночам?

So is this a permanent career choice or are you just moonlighting?

Ченга поймали на подработке хакером.

Cheng was caught moonlighting as a hack for hire.

И слушай, если ты когда-то думал о подработке в уличной медицине, ты знаешь, где найти мою клинику.

And, listen, if you're ever interested in moonlighting in street medicine, my little clinic isn't going anywhere.

Единственная подработка, которой ты можешь заниматься, находится в этом офисе.

The only moonlighting I want you doing is here in this office.

Наше агенство не приемлет подработку на заключенных.

Our agency isn't real big on moonlighting — for prisoners.

Показать ещё примеры для «moonlighting»...

Зачем еще им нанимать на подработку детектива Нью-Йоркской полиции в качестве охранника?

Why else would they hire a moonlighting NYPD detective for their security team?

Как ваша подработка, мистер Риз?

How goes the moonlighting, Mr. Reese?

Подработка.

Moonlighting.

Найду подработку, продам тачку.

I'll moonlight, I'll sell the car.

Подработка.

Moonlight.

Если Ньютон узнал о подработке, это могло быть мотивом.

If Newton found out about his moonlighting, that could be motive for murder.

Как по мне, вся эта подработка — настоящая скука, понимаешь?

I don't know. You ask me, this whole man gig's starting to become a real snore, you know?

Эй, я не предлагаю подработку, Майк.

Hey, I'm not offering you the gig, Mike.

— Кто говорил о подработках?

— Who said I wanted the gig?

Я не схожу с ума. Просто это временная подработка.

It's just, like, this gig is temporary.

Знаешь, подработка в журнале просто помогает мне оплачивать счета.

You know, the magazine gig is just to help pay the bills.

Показать ещё примеры для «gig»...

Я забыл здесь свои музыкальные файлы для еще одной подработки.

I forgot my music files here and I've got another gig.

Конечно, неплохая подработка на стороне.

Well, it seems like a good side gig.

Это была бы неплохая подработка.

Oh. That would be such a sweet gig.

Это у меня вроде как временная подработка.

This is sort of a temporary gig for me.

Какая-нибудь подработка на 70-75 рупий. Любая работа.

Anything part-time that pays 70-75 rupees.

Это не подработка.

Don't call it "part-time"

Что за вкус... у меня новая подработка.

What taste. Kids, I'm at my part-time job again.

Закончил со своей подработкой?

Done with your part-time?

Это всего лишь подработка.

It's just part-time.

Показать ещё примеры для «part-time»...

И тебе не доведется искать подработку.

Then you won't have to worry about doing anything part-time.

Я всего лишь сократил её до подработки.

I just scaled it back to part-time.

Если Крису на что-то нужны деньги почему бы ему не найти подработку.

I-if Chris wants money for something, maybe it's time he got a part-time job.

Это была подработка на стороне.

This was something off to the side, Bernie.

Майлз учился на инженерном факультете, занимался IT-шной подработкой.

Miles was an engineering major who did IT work on the side.

Пение — это то, чем бы я с радостью занималась для подработки.

Singing is like something I would do on the side.

Было бы неплохо, умиротворяюще, иметь также подработку на стороне.

It might be nice, comforting, to have a little something on the side.

Она была стюардессой, а аэробика была подработкой.

She was a flight attendant who taught aerobics on the side.

Показать ещё примеры для «side»...

Он работал курьером, а в качестве подработки сдавал вступительные тесты на юрфак за других.

He worked as a bike messenger and made money on the side taking the LSATs for people.

К тому же, тут есть возможности вести подработку. Поэтому я на корабле.

Besides, this ship provides opportunities for my side business Which is the real reason I'm on this boat.

Подработка.

A side job.

Скажи, у тебя появилась подработка?

Say, you have a side job?

Я живу в приюте и даже нашел себе подработку.

I'm staying at a shelter, and I even got me a side job.

Это подработка была его идеей или твоей?

Was this side job his idea or yours?

Это не какая-то подработка, которую он кое-как делает?

It's not some side job he dabbles in?

Показать ещё примеры для «side job»...

Я взял подработку в доме престарелых.

I've taken up a side job in an old people's home, the Theresienstift.

И почему Ён До знает все места твоих подработок?

How do you explain how Young Do knew all the places you work at?

У Сэма Кардена была подработка в Мэлвин Элекстрик, которая делала электропроводку во всех зданиях Норкросса.

Sam Carden did a couple days' work with Melvin's Electric which does all the wiring in Norcross's buildings.

Он не хочет, чтобы я работала, а я хочу найти подработок.

He doesn't want me to work; I want to work.

Ночная подработка.

Late-night work.

я учусь в старшей школе и сейчас на подработке.

Hi! I'm a second year in high school, and I'm working right now.

Это как... это как моя главная подработка.

It's, like... it's, like, my main side hustle.

Эй, даже у Элис есть подработка.

Yo, even Alice has a side hustle.

Это может быть нашей подработкой, чуваки.

That could be our side hustle, dudes.

Это моя подработка.

It's my side hustle.

Погодите, погодите, у вас нет других подработок?

Wait, wait, you guys don't have side hustles?

Отправить комментарий

Смотрите также

Check it at Linguazza.com

  • job: phrases, sentences
  • part-time job: phrases, sentences
  • odd jobs: phrases, sentences
  • moonlighting: phrases, sentences
  • gig: phrases, sentences
  • part-time: phrases, sentences
  • side: phrases, sentences
  • side job: phrases, sentences
  • work: phrases, sentences
  • side hustle: phrases, sentences

подработку - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: подработка

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Как только я получу подработку, ты перестанешь работать.

Я на подработку - у них там запарка, каждая пара рук на счету.

It's my part-time job they need someone urgently They say they have no one

Только не бросай подработку, ладно?

Пока я жду, когда моя компания начнет давать прибыль, ищу себе достойную подработку.

While I'm waiting for my company to monetize, I'm searching for the perfect day job.

Может, возьмешь подработку? - Ну конечно, возьму...

Может, возьмешь подработку?

Том нашёл подработку рядом с домом.

Наше агенство не приемлет подработку на заключенных.

Если ищешь подработку, это неплохой вариант.

Я думал ты хочешь найти подработку.

За две монеты покупаешь выходной и планируешь реальную подработку.

Two bits bought you a day off work so you could focus on doing a real job.

Я живу в приюте и даже нашел себе подработку.

I'm staying at a shelter, and I even got me a side job.

Отлично, что тебе преложили подработку.

It's great that you got the offer.

К счастью, мою подработку заметили.

Бери несколько помпонов, ты получила свою первую подработку.

Wrangle a few pom-poms, you got your first extracurric on your app.

Согласно её личному делу, она просила подработку.

According to her file, she asked for overtime.

Знаешь, мой старик работает здесь 20 лет, и он мне нашел подработку, чтобы оплатить поездку в следующем месяце.

You know, my old man worked there for 20 years, and he got me on part time to pay for this trip we're taking next month.

Знаете, я потерял не просто подработку, я работаю Сантой круглый год.

Well, this is not just some part-time job I've lost. I make appearances as Santa all year 'round.

Но я никогда бы не подумал, что однажды ты устроишься на подработку.

Да, я нашла ему подработку.

найти подработку - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Я думал ты хочешь найти подработку.

Если Крису на что-то нужны деньги почему бы ему не найти подработку.

I-if Chris wants money for something, maybe it's time he got a part-time job.

Он часто помогал ей найти подработку, а когда они нашли ее мертвой, они обратились в суд.

He used to do a lot of odd jobs for her, and then when they found her dead, well, they rushed to judgment.

Не могу найти подработку.

Не могу найти подработку.

Пока сестра занята, мы должны найти подработку.

Студентам окажем помощь и содействие также и во время их учебы в вузе, например, поможем оформить различные документы или найти подработку для оплаты жилья и питания.

We will provide the students with collaboration even during their university studies, for instance we will help to get various necessary documents or some extra-earnings to cover their board and lodging.

Предложить пример

Другие результаты

В наши дни можно только подработку найти.

Я попытаюсь найти дополнительную подработку.

И слушай, если ты когда-то думал о подработке в уличной медицине, ты знаешь, где найти мою клинику.

Весной 2000 года около 10 % выпускников школ и университетов не смогли найти постоянную работу, и более 50 % из тех, кто нашёл подработку, уволились в течение следующих трёх лет.

About 10% of high school and university graduates could not find steady employment in the spring of 2000, and a full 50% of those who could find a job left within three years after employment.

Им часто сложно найти работу, и они вынуждены соглашаться на случайные подработки или трудиться в неформальном секторе, часто в опасных условиях.

работа переводчиком - Перевод на английский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Предложить пример

Другие результаты

За единицу оценки устного перевода берется один час работы переводчика.

Нередко перевод 1 страницы такого текста требует трехдневной тяжелой работы переводчика.

Это значительно уменьшит рабочую нагрузку для редакторов и облегчит работу переводчиков.

Это стало возможным благодаря использованию нашими переводчиками системы Transit, облегчающей и ускоряющей работу переводчика.

Участники этого форума рассмотрели современную международную политику, способствующую работе в области перевода и работе переводчиков - ключевому фактору в сохранении лингвистического разнообразия.

The forum explored current international policies that further the work of translation and of translators, a key factor in the preservation of linguistic diversity.

Для корректной работы переводчика необходимо всегда загружать русский модуль, а при переводе на/с польского - украинский.

For correct work of the translator it is necessary to download Russian module and Ukrainian for translation from/to Polish.

При 12 неделях заседаний это позволило сэкономить 2700 страниц документации и 180 дней работы переводчиков.

For 12 weeks of meetings, this measure saved the equivalent of 2,700 pages and 180 days of translator time.

Перед приемом на работу переводчики должны пройти специализированный тест на профессиональную пригодность и знание систем Translation Memory.

Before employment, translators must pass a specialized test for professional suitability and knowledge of the "Translation Memory" system.

Менеджеры переводческой компании должны координировать работу переводчиков таким образом, чтобы исключить возможность возникновения подобных проблем.

Для координации работ переводчиков, было бы хорошо (но вовсе необязательно) предварительно связаться с коллективом A-Infos.

In order to better coordinate the work of translation of articles, it would be best to contact the A-Infos Collective first (but not essential).

При работе переводчика за пределами Киева применяются расценки из расчета в день.

Only daily rate applies to assignments out of Kiev.

Это снижает объем работы переводчика, и, следовательно, затраты, до минимума.

Это позволило бы равномерно распределить работу переводчиков и тем самым обеспечить своевременный выпуск документов.

This would allow the translations to be spread over time and ensure that the texts were available in time.

Благодаря новой платформе будет получена экономия, соответствующая приблизительно труду одного человека в год, путем повышения продуктивности работы переводчиков.

Обычно стоимость такой работы переводчика увеличивается в полтора раза, так как нагрузка на самого переводчика увеличивается.

Древнейший сохранившийся иероглиф со значение «переводчик» относится к 3000 году до н. э. Сохранилась также информация о работе переводчиков во времена Древней Греции и Древнего Рима.

The earliest proof comes from a hieroglyph meaning "interpreter", which is thought to date around 3000 BC. Information on the work of interpreters has also been preserved from the times of Ancient Greece and Rome.

В течение следующих нескольких лет Гринберг путешествовал по США, работая на производстве галантерейных товаров своего отца, но эта работа не соответствовала его склонностям, поэтому он перешел к работе переводчиком.

During the next few years, Greenberg travelled the U.S. working for his father's dry-goods business, but the work did not suit his inclinations, so he turned to working as a translator.

Наконец, при проведении переписи в 2011 году правительство якобы не привлекало к работе переводчиков, владеющих языками Южной Азии и Юго-Восточной Азии.

Furthermore, during the 2011 census, the Government had allegedly not made use of interpretation services for the languages of South and South-East Asia.

Разумеется, полезность применения любой новой информационной технологии в работе переводчиков сегодня может быть правильно оценена только исходя из ее преимуществ в масштабах всей системы.

Of course, the usefulness of any new information technology tool in the translation area can be appropriately assessed for the time being only from the standpoint of full-system benefits.

Чтобы максимально облегчить работу переводчиков, страницы генерируются способом, немного отличным от того, к которому большинство из вас привыкли.

To make the job of the translators as easy as possible the pages are generated a bit differently than many of you will be used to.

подработка - Перевод на французский - примеры русский

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Это не какая-то подработка, которую он кое-как делает?

C'est pas un job qu'il fait en amateur ?

Она сказала, что это небольшая подработка.

Основная работа, подработка, запутанные отношения.

Как же твоя подработка разносчиком газет?

Je pensais que tu livrais des journaux.

Знаете, это всего лишь подработка.

Как ваша подработка, мистер Риз?

Твоя... подработка важнее, чем это?

Подработка. Личная охрана. А ты?

Это всего лишь подработка.

Это была подработка на стороне.

В основном временная подработка.

Они всегда говорили мне это... эта подработка на большую юридическую фирму была похожа на войну.

On m'a toujours dit que travailler dans un groupe c'est comme faire la guerre.

В случае, если у Вас есть любая случайная подработка слишком малая для Каза.

Au cas où vous avez des bricoles trop petites pour Kaz.

Это была летняя подработка, она работала за прилавком в кафе,... и также на кассе.

C'était un job d'été, elle était hôtesse, et elle était aussi à la caisse.

Да, ну и я подумала: "А вдруг!" Вдруг случайно у вас появится ещё какая-нибудь подобная подработка для меня... Ну, потому что, знаешь...

Oui, alors je me disais que si jamais... à tous les hasards... si vous aviez une autre petite... une autre petite emploi dans l'genre à me donner...

Знаешь, подработка в журнале просто помогает мне оплачивать счета.

Vous savez, le coup du magazine. c'est juste pour aider à payer les factures.

Это была только летняя подработка.

C'était juste pour l'été.

Да, подработка на стройке в Олалле.

Oui, un chantier à Olalla.

Ну, немного, но те мушки мои. Вяжу их на продажу розничным торговцам в Джексон Хоул. Небольшая подработка.

ou... oui un peu mes ces mouches sont à moi je les fabrique et les vends à un équipementier à Jackson Hole un peu de beurre dans les épinards.

Ничего серьезного, просто небольшая подработка.

ищу работу - Перевод на английский - примеры русский

Возможно, Вы имели в виду: искать работу

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.

На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.

Ну, знаешь, я вляпался в кое-какие проблемы, разделался с ними, теперь ищу работу.

В Хайфу, ищу работу.

Ищу работу, занимаюсь домашними делами, прежде чем ехать за детьми.

Job hunting, doing a few things around the house before I pick up the kids.

Дом выставлен на продажу, я ищу работу и...

Я подруга Джэка и я ищу работу.

Все подумают, что я ищу работу.

Спасибо. Но сейчас я не ищу работу.

Милая, я давно ищу работу.

Я ищу работу только на субботу.

Слушай, я ищу работу в Талсе.

Ну, я вроде как ищу работу.

Я в самом деле ищу работу, мистер Карсон.

Целую ручки, ищу работу, мадам.

Я на самом деле ищу работу.

Я ищу работу волонтером, чтобы мне не пришлось все лето провести в этом безжизненном доме.

Думаю, вы знаете, что я ищу работу.

А я ищу работу в области маркетинга или модного предсказания)

Большое спасибо за предложение, но я уже не ищу работу.

Я у тебя спрашивала.Я просто ищу работу, помнишь?

Я ищу работу вне этой фирмы.

I'm out there checking out the job market.

Отправить ответ

avatar
  Подписаться  
Уведомление о