Работа переводчик в москве: Работа переводчиком в Москве

Содержание

Прямые вакансии переводчиков для бюро переводов SIMWELL в Москве

В современном мире работа переводчика – одна из самых востребованных. Наше бюро, занимающее лидирующие позиции, оказывает услуги по переводу документов и их нотариальному заверению, сопровождению международных деловых проектов, осуществляет личные и корпоративные заказы любой сложности и направленности, в том числе по особо актуальным техническим и медицинским текстам. Работа с клиентом по переводам ведется оперативно, с учетом и полным выполнением заявленных условий. 

Открытые вакансии в бюро переводов Симвэлл:

  • переводчик
  • верстальщик

Кого мы ищем?

У нас открыты вакансии офисных и внештатных сотрудников. Нам нужны профессиональные переводчики в Москве для непосредственной работы в организации, а также из любого другого города для дистанционной переводческой деятельности на дому.

Для желающих откликнуться на вакансию обязательны следующие аспекты:

  • Безупречное знание иностранного языка.
  • Высшее профильное образование.
  • Готовность пройти тестирование на проверку владения языком.
  • Грамотность, пунктуальность, ответственность.

Особо заинтересованы в переводчиках технических и медицинских текстов. Научная степень и большой стаж приветствуются. Для соискателей работы на дому важным условием является бесперебойный выход в интернет.

Что мы готовы предложить?

Вакансии на дому – прекрасная альтернатива для тех, кто привык работать в родных стенах и умеет рационально пользоваться своим временем. Это отличная возможность подработки, совмещения или работы для домохозяек и женщин в декретном отпуске по уходу за ребенком. Нашим сотрудникам мы гарантируем достойную и своевременную оплату. Деньги будут переводиться удобным для вас способом.

Большое число обращений в наше бюро переводов позволит вам выбирать заказ именно той специфики, в которой вам наиболее комфортно: художественные, медицинские, деловые, технические документы и многое другое. Открытых вакансий не так много, поэтому поспешите направить резюме. В теме письма можно указать «Переводчик Москва» или «Переводчик на дому», в зависимости от выбранного вами типа трудоустройства.

Как происходит рабочий процесс?

Приняв решение о сотрудничестве, вам будут предоставлены заказы. В сопутствующей информации вы найдете все данные о сроках выполнения заказа, оплате, требованиях. В ряде случаев, например, для уточнения нюансов, можно напрямую связываться с заказчиком и вносить коррективы.

Работа на дому предполагает, что в определенные часы вы должны быть на связи, чтобы при возникновении необходимости с вами можно было бы уладить недочеты, если таковые будут иметь место быть. В целом вы предоставлены сами себе и сможете самостоятельно распределять свое время на работу.

Кредо нашего Бюро переводов – профессионализм, оперативность и индивидуальный подход. Поэтому медицинские или технические тексты мы доверим именно тем, кто достаточно знаком со сложной специфической терминологией.

Если вы добросовестный переводчик, желающий работать в крупном бюро, зарекомендовавшем себя с исключительно хорошей стороны, то смело отправляйте нам отклик на вакансию. Не забудьте сделать пометку, если вы уже работали с техническими и медицинскими текстами и готовы впредь заниматься их переводом. Ждем вас в нашу команду профессионалов!

Переводчик, работа переводчиком, вакансии переводчик в Москве: Переводчик и репетитор, работа переводчиком и учителем английского языка, вакансия: переводчик в Москве

Переводчик английского языка, работа переводчиком English, вакансии переводчика в Москве

УСТНЫЙ последовательный перевод с английского и на английский язык в ходе лекций по тематике радиолокационные станции.
Требования. Наличие высшего лингвистического и технического образования.

Перевод текстов от компании Arepetitor Group | Оперативный письменный перевод

Вы также можете заказать устный перевод.
Максимальная стоимость с английского на русский без учёта повторов и цифр — 2 тыс.р.

Оперативный перевод текстов! Начинаем работу без предоплаты. Документ поступает к переводчику сразу после оформления заказа.

Квалифицированный тьютор — преподаватель МГЛУ (бывший ИН-ЯЗ М.Тореза) с опытом работы более 25 лет.

Все аспекты языка. Интенсивный курс.
Индивидуальная программа с учетом вашего уровня владения языком и ваших личных пожеланий.
По желанию — уклон на разговорную речь. Разнообразие современных учебных материалов.
Возраст и степень подготовки — любая.
М. Марьино.
Более подробно смотрите на моём личном сайте «Частный учитель немецкого языка»
Оперативный перевод документов и нотариальное заверение документов в центре Москвы рядом с метро.
Мы переведем и заверим!
А также легализация документов!
Далее:
Как преодолеть языковой барьер? Репетитор английского языка.

Московский Центр Переводов оказывает услуги по переводу документов.

Переводчики Московского центра переводов готовы переводить на различные языки сайты Ваших фирм и организаций, готовы обеспечивать оперативный перевод деловой переписки. Пример:

Джером Д. Сэлинджер — Девять рассказов — читать книгу бесплатно
В лодке.
Бу-Бу встала – осторожно, будто в театре
отсидела ногу – и спустилась в лодку.
Через минуту она уже сидела на корме,
держа рулевого на коленях, и укачивала его,
и целовала в затылок,
и сообщала кое-какие полезные сведения:
– Моряки не плачут, дружок.
Моряки никогда не плачут.
Только если их корабль пошел ко дну.
Или если они потерпели крушение, и их носит на плоту, и им нечего пить, и…
– Сандра… сказала миссис Снелл… что наш папа… большой… грязный… июда…
Её передёрнуло.
Она спустила мальчика с колен, поставила перед собой и откинула волосы у него со лба.
– Сандра так и сказала, да?
Лайонел изо всех сил закивал головой.
Он придвинулся ближе, все не переставая плакать,
и встал у нее между колен.
– Ну, это еще не так страшно, – сказала Бу-Бу,
стиснула сына коленями и крепко обняла.
– Это еще не самая большая беда. –
Она легонько куснула его ухо.
– А ты знаешь, что такое иуда, малыш?
Лайонел ответил не сразу – то ли не мог говорить, то ли не хотел.
Он молчал, вздрагивая и всхлипывая, пока слезы не утихли немного.
И только тогда, уткнувшись в теплую шею Бу-Бу,
выговорил глухо, но внятно:
– Чуда-юда… это в сказке… такая рыба-кит…
Бу-Бу легонько оттолкнула сына, чтобы поглядеть на него.
И вдруг сунула руку сзади ему за пояс – он даже испугался, – но не шлепнула его, не ущипнула,
а только старательно заправила ему рубашку.
– Вот что, – сказала она. –
Сейчас мы поедем в город, и купим пикулей и хлеба,
и перекусим прямо в машине,
а потом поедем на станцию встречать папу,
и привезем его домой, и пускай он покатает нас на лодке.
И ты поможешь ему отнести паруса. Ладно?
– Ладно, – сказал Лайонел.
К дому они не шли, а бежали на перегонки. Лайонел прибежал первым.
Down at the Dinghy
Boo Boo got to her feet, gingerly,
like someone whose foot has gone to sleep in theatre,
and lowered herself into the dinghy.
In a moment, she was in the stern seat, with the pilot on her lap,
and she was rocking him and kissing the back of his neck and giving out certain information:
«Sailors don’t cry, baby. Sailors never cry.
Only when their ships go down.
Or when they’re shipwrecked, on rafts and all, with nothing to drink except – «
«Sandra – told Mrs. Smell – that Daddy’s a big—sloppy – kike.»
Just perceptibly, Boo Boo flinched, but she lifted the boy off her lap
and stood him in front of her and pushed back his hair from his forehead.
«She did, huh?» she said.
Lionel worked his head up and down, emphatically.
He came in closer, still crying, to stand between his mother’s legs.
«Well, that isn’t too terrible,» Boo Boo said, holding him between the two vises (тисками) of her arms and legs.
«That isn’t the worst that could happen.»
She gently bit the rim of the boy’s ear. «Do you know what a kike is, baby?»
Lionel was either unwilling (не хотел) or unable (не мог) to speak up (громко) at once.
At any rate (в любом случае),
he waited till the hiccupping (икание) aftermath (последствия) of his tears had subsided (утихли) a little.
Then his answer was delivered, muffled but intelligible, into the warmth of Boo Boo’s neck.
«It’s one of those things that go up in the air,» he said.
«With string you hold.»
The better to look at him, Boo Boo pushed her son slightly away from her.
Then she put a wild hand inside the seat of his trousers, startling the boy considerably,
but almost immediately withdrew it and decorously tucked in his shirt for him.
«Tell you what we’ll do,» she said.
«We’ll drive to town and get some pickles, and some bread,
and we’ll eat the pickles in the car, and then we’ll go to the station and get Daddy,
and then we’ll bring Daddy home and make him take us for a ride in the boat.
You’ll have to help him carry the sails down. O.K.?»
«O.K.,» said Lionel.
They didn’t walk back to the house; they raced. Lionel won.

Срочные объявления: Переводы документов с английского и других языков. Бюро «Арепетитор.ру».

Услуги: Перевод документов. Письменные переводы текстов с английского языка на русский.

Видео «Оперативный перевод текстов» классное!
Видео: Оперативное обучение переводу на английский язык.
Все видеоролики прикольные!
Перевод документов — срочно.
Вот ещё классные видеоролики — Общий английский язык English Онлайн.
Оформи заказ за 5 минут. Оплати картой онлайн. Уникальные скидки.
Нотариальный, юридический, финансовый, технический, медицинский перевод.
Книга Девять рассказов Сэлинджера читать онлайн Джером Д.Сэлинджер
Down at the Dinghy

 

516 переводчиков в Москве – Interpreters Travel

Закажите сейчас, платите потом, БЕСПЛАТНАЯ отмена заказа! Без агентских наценок.

Посмотреть на карте

Ольга

200 €/8 часов

-17 %

подробнее

Опыт работы последовательным и синхронным переводчиком в Москве более 3-х лет. Устный перевод, письменный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, личный помощник (помощник).

подробности Опыт (7 лет) Образование (4) События (29)

Алла

68,0 €/8 часов

-25 %

подробнее

7 лет опыта последовательного и письменного перевода в Москве. Устный перевод, письменный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, личный ассистент.

детали Опыт (9 лет) Образование (4) События (30)

Галина

120 €/8 часов

-25 %

подробнее

Гид, переводчик на выставках, концертах, переговорах, культурных мероприятиях, фестивалях, координация групп, бизнес-консультации, организация мероприятий, исследования и помощь в России в качестве консультанта. Модельный переводчик.

детали Опыт (18 лет) Образование (7) События (14)

Сачин

113,0 €/8 часов

подробнее

Я профессиональный переводчик в Москве, Мируте, работаю с англо-хинди-русским устным и письменным переводом, большой опыт устного перевода в выставочных центрах, других местах. Также может сопровождать русскоязычных людей в разных городах.

детали Опыт (10 лет) Образование (1) События (13)

Марина

96 €/8 часов

-40 %

подробнее

Я переводчик-фрилансер из Москвы, Россия. Я квалифицированный лингвист и более 15 лет профессионально работаю на различных мероприятиях в Москве и за рубежом. У меня была возможность работать с сотнями компаний со всего мира. Я бизнес-переводчик и работаю в различных отраслях промышленности.

детали Опыт (18 лет) Образование (1) События (58)

Ольга

113,0 €/8 часов

подробнее

Последовательный перевод (англо-русский, русско-английский) на деловых переговорах, форумах, конференциях, тренингах, презентациях, международных выставках, в суде и нотариальной конторе. Опыт работы с первыми лицами государства.

детали Опыт (15 лет) Образование (2) События (23)

Елена

227,0 €/8 часов

подробности

Более 8 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в Москва. Устный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, бизнес переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, в суде, на свадьбах и торжественных мероприятиях, последовательный перевод на сцене и на телевидении.

детали Опыт (18 лет) Образование (1) События (42)

Виктория

106,0 €/8 часов

-18 %

подробнее

• Выставки (World Food Moscow 2017, Интершарм, Спорт конференция, Фотофорум, Автосалон). • Сопровождение иностранцев (встреча в аэропорту, экскурсовод в Москве, переводы на деловых встречах с людьми из разных стран – Индии, США, Германии, Азии и т. д.

подробнее Опыт (3 года) Образование (2) События (11)

Анна

53,0 €/8 часов

подробнее

Переводчик-фрилансер в Кембридже. Рабочие языки — английский, русский и японский. Умеет переводить и интерпретировать в различных комбинациях в области искусства и культуры, политики, международных отношений и т. д.

подробности Опыт (9 лет) Образование (5) События (7)

Камилла

121,0 €/8 часов

-38 %

подробнее

Если Вам необходимы услуги письменного/устного перевода, буду рад помочь Вам в качестве внештатного переводчика и экскурсовода в Москве.

детали Опыт (16 лет) Образование (1) События (5)

Салман

76,0 €/8 часов

-50 %

подробнее

Профессиональный переводчик-фрилансер в Москве, работающий с английским, русским, немецким и чеченским устным и письменным переводом. Более 20 лет опыта письменных и устных переводов различной тематики.

детали Опыт (18 лет) Образование (1) События (5)

Мария

142,0 €/8 часов

-13 %

подробности

Здравствуйте! Я житель Москвы, обладатель степени МВА, молодой специалист с более чем 3-х летним опытом устного перевода на деловых переговорах, выставках и заводских проверках. В настоящее время я работаю менеджером по развитию бизнеса в китайской дочерней компании Alibaba в Москве, но буду рад принять ваш заказ в свободное время. Ваше здоровье!

подробности Опыт (9 лет) Образование (5) События (2)

Елена

91,0 €/8 часов

-8 %

подробнее

Я очень люблю свою профессию. Я участвовал во многих сложных проектах. Мой послужной список составляет 10 лет. Меня интересуют такие сферы трансляций, как медицина, авиация, выставки, производственные процессы, бизнес и другие тематики. Заказчики довольны моей работой и возвращаются для дальнейших переводческих проектов.

подробности Опыт (12 лет) Образование (2) События (11)

Дарья

68,0 €/8 часов

подробности

Здравствуйте! Меня зовут Дарья, я носитель русского языка в Санкт-Петербурге, работаю с английским и французским языками. Я очень люблю переводы и очень требовательна к их качеству, поскольку переводы играют ключевую роль в современном бизнесе. Я перевел много проектов как для российских, так и для иностранных компаний.

подробности Опыт (0 лет) Образование (2) События (4)

Дмитрий

136,0 €/8 часов

-10 %

подробнее

Опыт работы переводчиком в Москве с 1999 года (перевод документации по технологическому, медицинскому и ИТ развитию, деловые переговоры, переписка). Точные переводы выполняются в срок и в рамках бюджета. Сильные устные и письменные языковые навыки. Языки – русский и английский.

подробности Опыт (23 года) Образование (2) События (8)

Лиалия

160 €/8 часов

-20 %

подробнее

Опытный переводчик в Париже. Отличные внешние данные, высокая скорость интерпретации, высокая технологичность, исключительная мобильность. Принимал участие в различных мероприятиях, работаю в Париже и других городах Франции, а также в Москве и Санкт-Петербурге.

детали Опыт (21 год) Образование (1) События (3)

Вячеслав

400 €/8 часов

подробности

Самостоятельный переводчик-синхронист в Москве, консультант и переводчик. Магистр экономики, Калифорнийский университет в Лос-Анджелесе. Опыт предоставления устных переводов более 15 лет. Сильные навыки межличностного общения, способность работать с разнообразием культурного/социально-экономического происхождения. Единоличный владелец. Член Российской национальной лиги переводчиков.

детали Опыт (15 лет) Образование (3) События (13)

Ольга

100 €/8 часов

-38 %

подробнее

Сертифицированный переводчик английского, итальянского и русского языков с 12-летним опытом работы в технической и юридической сфере. Предлагаю услуги устного перевода на деловых встречах, переговорах, конференциях, семинарах, мастер-классах, монтаже и пуске оборудования, обучении персонала и других мероприятиях. Переводчик в Москве и других городах России.

детали Опыт (14 лет) Образование (2) События (18)

Евгений

116 €/8 часов

подробнее

Знание языков (анг.) – это особый опыт, приобретенный в Калининграде в 3 учреждениях, в т.ч. Балтийский федеральный университет имени И. Канта с дальнейшим зарубежным и местным опытом работы в гостиничном бизнесе (Rezidor, Maritim, Mouzenidis). На данный момент работаю в Москве по специальности Деловой и технический переводчик.

детали Опыт (6 лет) Образование (3) События (22)

Екатерина

300 €/8 часов

-25 %

подробнее

Опыт работы последовательным и синхронным переводчиком в Москве более 3-х лет. Устный перевод, письменный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, личный помощник (ассистент).

детали Опыт (7 лет) Образование (1) События (11)

Татьяна

106,0 €/8 часов

-18 %

реквизиты

Дольникова Татьяна Образование: Иркутский Государственный Университет, Письменный и Устный перевод (2017) Стажировка: Высшая школа Циттау / Гёрлиц (Германия), 2015-2016 гг. Опыт перевода: Декабрь 2015 — Настоящее время — Переводчик-фрилансер

подробнее Опыт (7 лет) Образование (1) События (5)

Кейт

227,0 €/8 часов

-14 %

подробнее

Профессиональный переводчик языковых пар китайский-русский, английский-русский, английский-китайский. Я учусь в магистратуре по международному бизнесу. Имею деловые компетенции, могу оказать услуги по поиску поставщиков, ведению переговоров, участию в выставках и конференциях в Шанхае и соседних городах.

детали Опыт (3 года) Образование (2) События (4)

Ксения

98,0 €/8 часов

-28 %

подробнее

Я устный и письменный переводчик со степенью магистра письменного и устного перевода для русского и английского языков Монтерейского института международных исследований в Калифорнии. Я работаю фрилансером с 2014 года и регулярно работаю с ООН и ОБСЕ в Вене.

детали Опыт (12 лет) Образование (4) События (1)

Ирина

257,0 €/8 часов

подробнее

Более 10 лет на рынке услуг последовательного и синхронного (конференц-перевода). Переводчик в Москве в различных средах. Большой опыт работы в области информационных технологий, телекоммуникаций, нефтегазовой отрасли, строительства, продаж, финансов и бухгалтерского учета, а также технического перевода.

детали Опыт (16 лет) Образование (3) События (3)

Максим

491,0 €/8 часов

подробнее

Опыт работы синхронным и последовательным переводчиком более 17 лет. Работаю с ведущими российскими компаниями (Сбербанк, Московская столичная транспортная компания, РОСНО Страхование), зарубежными компаниями (САП, ИВЕКО, Мериал) и международными организациями (ЮНЭЙДС, ЕАЭС). Предоставляю свои услуги для мероприятий разного формата.

подробности Опыт (25 лет) Образование (2) События (8)

Gaia

120 €/8 часов

-29 %

подробнее

— Иностранные языки: английский – продвинутый уровень, итальянский – продвинутый уровень, французский – базовый уровень, испанский – базовый уровень. — знание и использование приложений MS Office, а также Adobe Dreamweaver — опыт работы гидом в Москве — участие в различных выставках

подробнее Опыт (12 лет) Образование (1) События (2)

Евгения

100 €/8 часов

подробнее

Многоопытный переводчик английский-русский-английский с более чем восьмилетним опытом устного перевода в различных областях. Получил степень бакалавра лингвистики, окончив Университет Рочестера, штат Нью-Йорк (США). Работал переводчиком в США.

детали Опыт (6 лет) Образование (2) События (8)

Мария

91,0 €/8 часов

-14 %

подробнее

Англо-итальянско-русский переводчик-фрилансер в Москве. Конференции, выставки, встречи и другие мероприятия

подробнее Опыт (4 года) Образование (4) События (2)

Илья

236,0 €/8 часов

-22 %

подробнее

Более 5 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в Гуанчжоу. Устный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, бизнес переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, личный помощник (помощник).

подробности Опыт (24 года) Образование (3) События (3)

Константин

214,0 €/8 часов

-11 %

подробнее

Более 10 лет опыта работы последовательным и синхронным переводчиком в Москве. Устный перевод, письменный перевод, техническая лексика, юридическая лексика, деловая переписка, участие в переговорах, устный перевод на выставках, личный помощник (ассистент).

детали Опыт (12 лет) Образование (2) События (2)

Подробнее

Сотрудник по связям с общественностью – Переводчик A2, Москва (RUS183)

Британское правительство является инклюзивным и доброжелательным к многообразию работодателем. Мы ценим различия, продвигаем равенство и боремся с дискриминацией, укрепляя наши организационные возможности. Мы приветствуем и поощряем заявки от людей любого происхождения. Мы не допускаем дискриминации на основании инвалидности, расы, цвета кожи, этнической принадлежности, гендерной идентичности, религии, сексуальной ориентации, возраста, статуса ветерана или других категорий, защищенных законом. Мы продвигаем удобные для семьи гибкие возможности работы, если это позволяют операционные потребности и потребности в безопасности.

Тип деятельности

Министерство иностранных дел, по делам Содружества и развития (операции и корпоративные услуги)

Подкатегория работы

Блок цифрового преобразования

Описание работы (роли и обязанности)

Необходимая квалификация, навыки и опыт

Желательная квалификация, навыки и опыт

Крайний срок подачи заявок Срок подачи заявок — день Срок подачи заявок — месяц Крайний срок подачи заявок — 9 класс0003

7 мая 2017 г.

Оценка

Административный сотрудник (AO)

Тип позиции

Полный рабочий день, постоянный

Рабочее время в неделю

Область

Европа, Восточная Европа и Центральная Азия

Страна/территория

Россия

Местоположение (город)

Москва

Тип поста

Посольство Великобритании

Количество вакансий

Валюта зарплаты

Зарплата

60 432

Дата начала Дата начала — день Дата начала — месяц Дата начала – год

1 июня 2017 г.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *