Появилось новое детское издательство — Детки-конфетки
15
СОДЕРЖАНИЕ
1. История возникновения детской периодической печати 3
2. Современные детские периодические издания 10
3. Знакомство детей со структурой периодических изданий 13
Список использованной литературы 15
Русская пресса для юного читателя в отличие от «взрослой» началась с журнала.
Детская периодика в нашей стране имеет богатую историю. До революции, в основном в Петербурге и Москве, издавалось около трёхсот детских и юношеских журналов. Одни из них выходили десятилетиями, другие прекращали своё существование на первой книжке. Прежде всего это было вызвано тем, что издателям не хватало средств, а порой появившийся журнал не находил своих подписчиков по разным причинам, но чаще всего потому, что являлся ухудшенным вариантом уже издававшихся и полюбившихся читателям.
До середины XVII века детской литературы не существовало. По существу, первой книгой, написанной специально для детей, стала книга «Мир в картинках» Яна Амоса Коменского. Величайший педагог и реформатор школы стал родоначальником литературы, приспособленной для понимания детей.
Первым детским журналом в мире стал «Лепцигский еженедельный листок» (1772-1774), издававшийся в Германии. Через три года специальное детское периодическое издание – «Детское чтение для сердца и разума» – стало выходить в России в Москве.
Журнал русского просветителя Н. Новикова «Детское чтение для сердца и разума» положил начало отечественным изданиям для юного читателя. Он выходил в виде еженедельного приложения к «Московским ведомостям» с 1785 по 1789 год. В издании журнала Н. Новиков видел, прежде всего, возможность провести в жизнь свои педагогические и просветительские идеи. Детский журнал, по мнению редактора, должен был служить «для сердца и разума», воспитывать добрых граждан, с ранних лет разъяснять юным читателям законы добродетели.
За «Детским чтением для сердца и разума» (1785—1789) последовали другие подобные издания, и на протяжении почти целого века их типология, не претерпела существенных, изменений. Журнал исторически соответствовал тем задачам, которое возлагались вообще на «детское чтение». Прежде всего, он призван был просвещать юное поколение.
Журнал Н. Новикова вызвал подражание, и с начала XIX века периодические издания для названной аудитории стали выходить один за другим. «Друг юношества и всяких лет» М. Невзорова (1807-1815), и аналогичные по содержанию «Друг детей» Н.Ильина (1809), «Новое детское чтение» С. Глинки (1821—1824).
У первых журналов были и другие особенности: они выходили при полном отсутствии детской литературы, между тем как вопрос о её создании уже стоял перед обществом. Кроме того, необходимо было считаться с грамотностью населения — подавляющее большинство детей России не умело читать.
Так же следует упомянуть журнал «Друг юношества» (1807 — 1815 годы; с 1813 года он назывался «Друг юношества и всяких лет»). Журнал сыграл заметную роль в развитии периодики для детей. Правда, содержание и стиль материалов, помещенных в «Друге юношества», не всегда отличались безупречным вкусом и педагогическим тактом. Порой в произведениях звучали скучные проповеди с открытой дидактической назидательностью.
Другой известный детский журнал относится уже к середине века — это «Библиотека для воспитания», (1843 — 1846). Основал и редактировал его литератор-славянофил Д.А. Валуев; сотрудниками были известные писатели, учёные, просветители: Т.Н. Грановский, Ф.И. Буслаев, И.В. Киреевский и другие. Основные материалы журнала посвящены истории Российского государства, памятникам прошлого, истории и быту славянских народов. Не было в журнале ни иллюстраций, ни развлекательного раздела.
В 1847 году редактором журнала стал профессор П.Г. Редкий, который заложил основы серьёзного научного просветительства. Он требовательно относился к авторам и переводчикам, сам скрупулезно отбирал материал из научных статей. Так, помещая познавательные очерки «О Луне», «Об Атлантическом океане», «О машинах», он рядом печатал первые переводы сказок Андерсена, пересказы «Илиады» и «Одиссеи», переложение Нестеровой летописи — «Повести временных лет». Белинский считал, что журнал Редкого — единственный, который можно рекомендовать для детского чтения.
В 60-е годы детская журналистика значительно расширила сферу своего существования и влияния за счёт обращения к более массовому числу читателей. Этому способствовала происходившая в тот период либерализация образования, школа становилась значительно демократичнее, охватывала всё более широкие круги россиян. Это побуждало издателей детских журналов к иному, чем в начале века, наполнению их материалами, чтобы полнее отвечать устремлениям передовых педагогов к активному формированию и просвещению детского читателя. В лучших журналах того времени публикуются известные русские прозаики и поэты, учёные и педагоги, хорошие переводы зарубежной детской литературы. Всё это способствовало становлению личности, прививало передовые для своего времени знания и взгляды.
А.О. Ишимова основала два журнала: «Звездочка» (1842 — 1863) и «Лучи» (1850 — I860). Первый из них предназначался девочкам младшего возраста, второй — более ставшим, воспитанницам институтов благородных девиц. Основной тон журналов был сентиментальным, характерным для обучения девочек в то время (религия, благоговение перед царём, семья).
Наша отечественная литература для детей многим обязана именно этому периоду — первой половине XIX века, золотому веку русского искусства. Столь бурный рост детского книгоиздания, изобилие журналов не могли не дать плодотворных результатов. Появились и новые жанры литературы для детей — научно-художественный и научно-популярный. А история Отечества становилась ведущей темой детской литературы. И ещё одна важная особенность этого периода: крупнейшие писатели стали творить специально для детей или же создавали произведения, которые очень скоро входили в круг детского чтения.
Конец 50-х годов — эпоха расцвета детской журналистики, а в 60-е годы не проходило и года, чтобы не возник один, а, то и два детских журнала. С 1858 года в Санкт-Петербурге начал выходить «Подснежник» (1858—1862) под редакцией талантливого критика В. Майкова, считавшего своей задачей: «…доставлять раннему возрасту обоего пола непрерывный, беспрестанно наполняющийся и разнообразно изменяющийся источник чтения». Редактор привлекал к сотрудничеству Н. Некрасова, И. Тургенева, И. Гончарова, Д. Григоровича. Библиографический отдел вел Д. Писарев. С 1860 года основным сотрудником «Подснежника» стала писательница М. Ростовская, а с 1864 года она сама приступила к созданию журнала «Семейные вечера», который просуществовал 24 года. Это издание, по существу, стало продолжением «Звездочки». М. Ростовская сотрудничала с А. Ишимовой и разделяла её взгляды на детское чтение. Журнал был удостоен высокого покровительства государыни императрицы Марии Александровны. В нём публиковались произведения самой М. Ростовской. Она достаточно хорошо владела пером и из номера в номер радовала своих читателей рассказами, сказками, поучительными историями, биографиями знаменитых людей. В журнале печатались В. Даль. Евг. Тур, Н. Львов, В. Авенариус и др.
Появление первой «Газеты для русских детей» (1860—1862) совпало со временем общественного подъёма в канун «великих реформ». Произошло это не случайно. Как отмечали современники, новые веяния захватили и детей, подростков. В школьном деле происходили большие перемены, «наша гимназия того времени тоже попала в полосу оттепели», — отмечал «чайковец» Н. А. Чарушин. Революционер-народник П. Н. Ткачев вспоминал впоследствии, что с чтения «посторонних классным занятиям» снято было прежнее veto; чтение было теперь не только дозволено, но даже поощрялось, и юноши-дети с жадностью набросились на него. Книги, возбуждали новые мысли, с замиранием сердца ожидали юные читатели выхода каждой новой книжки, журнала».
Следующая детская газета в России появилась лишь после 1905 года. К этому времени отечественная периодика для детей претерпела большие изменения: она получила широкое распространение по всей стране; некоторые издания выходили уже на протяжении десятилетий, достаточно надежно отладив весь редакционно-издательский механизм; всё чаще и чаще в журналах стали принимать участие писатели, педагоги. Но главное заключалось в другом — изменилось время! Под натиском революционной борьбы пролетариата постепенно многое начинает пересматриваться и в тематике детских журналов. На их страницы приходит социальный очерк о жизни бедных слоёв населения, о положении маленьких рабочих на заводах Петербурга, Москвы, о неурожаях и голоде в различных губерниях. Юный читатель начинает встречать публикации о последних политических событиях, комментарий к ним. Эти тенденция детской периодики получили наиболее яркое выражение в дни вооруженного выступления народных масс 1905 — 1907-х годов. Идя навстречу пожеланиям «со стороны подписчиков, настойчиво требующих от изданий статей по текущим вопросам», журналы начинают писать о Государственной Думе, разъясняют детям программу партий кадетов, октябристов, трудовиков. Каждый журнал заводит раздел «На войне», где пишет о событиях на Дальнем Востоке.
Заметным явлением в отечественной журналистике стал журнал «Детское чтение» А. Острогорского, выходивший в Санкт-Петербурге (1869—1906). Он просуществовал 35 лет, а затем был переименован в «Юную Россию». В каждом номере журнала читатель находил рассказ или повесть, популярный очерк из жизни природы и окружающей среды, исторические материалы, практические советы юным садоводам и друзьям животных, занимательные игры и задачи. А. Острогорский стремился дать детям максимум необходимой информации, подбирая и располагая материал таким образом, чтобы он читался с живым интересом. Редактор не увлекался переводными произведениями. Чаще всего помещал не переводы, а пересказы, написанные хорошим языком, понятным и доступным юным, читателям.
В конце ХIХ века детские журналы демократизируются, обращаясь к читателям из рабочих семей. Публикуются в них произведения писателей-реалистов — сильные по эмоциональному воздействию и социальной направленности рассказы, повести, очерки, стихотворения. Таким образом, «ещё до 1917 года детская журналистика решала важнейшие проблемы формирования духовного облика юного читателя — его взглядов на жизнь и окружающее общество, его эстетических вкусов, давала ему доступные научные знания.
В начале 1900-х годов появились три журнала, основанные одним издателем, детским писателем А. Федоровым-Давыдовым: «Светлячок» (1902—1916), «Путеводный огонёк» (1904—1918), «Дело и потеха» (1905—1909). Редактор стремился, прежде всего, развлечь ребёнка, занять его и при этом преподать жизненные уроки, познакомить с явлениями природы. На страницах журналов в основном печатались рассказы, повести, сказки, стихи, басни, шутки самого издателя.
Другой популярный журнал — «Игрушечка» (1880 — 1912) — предназначался только для маленьких. Издавала его Т.П. Пассек, дружившая с А.И. Герценом. За свою довольно длительную жизнь журнал напечатал множество произведений современных русских писателей, известных и малоизвестных. В каждом номере помещались сказки, занимательные рассказы, стихи, биографии знаменитых людей, природоведческие очерки.
Новое содержание, пришедшее в детскую периодику, потребовало и иных форм выражения. Выступления журналов получают чёткую публицистическую направленность. Она столь заметна, что сказывается на структуре самого издания, лишая его многих атрибутов альманаха. Публицистическое насыщение детских журналов — явление объективное. Оно соответствовало изменившемуся отношению к детству, когда в условиях классовых битв происходило интенсивное становление гражданского мировоззрения юного поколения. В этом смысле весьма показательны метаморфозы, которые стали случаться с самым известным журналом «Детское чтение». В 1906 году, отметив уже свое сорокалетие, он вдруг стал называться «Юная Россия».
Таким образом, всё развитие детской журналистики, зависимое от эпохи, от дальнейшего развития русского общества, от обострения борьбы классов, подготавливало появление нового типа периодического издания. Процесс его формирования занял много времени, но шаг за шагом газета представала в новом качестве, завоевывая себе популярность у юных читателей.
В своей ориентации газета пошла по пути освоения новой формы. Но нельзя забывать, что за формой стояло более существенное — иное содержание, пришедшее в детскую журналистику. Ни Министерство народного просвещения, ни царская цензура, ни духовенство уже не могли удержать периодику в сфере узко педагогических идей. Окружающая жизнь всё настойчивее заявляла о себе, и скрыть её проблемы от детей было невозможно. Детская журналистика от абстрактных рассуждений о добре и зле переходила к актуальным выступлениям на злобу дня. А это, в свою очередь, подсказывало публицистический, а не констатирующий способ отражения действительности. То есть затрагивались основополагающие принципы творчества, что свидетельствовало о новой расстановке сил в детской журналистике и о новом читателе, который появился в России.
В 1922 г. в Москве и 1923г. в Петербурге вышли два однотипных журнала «Юные товарищи» и «Барабан», посвященные организаторским вопросам пионерского движения. Это были первые советские общественно-политические журналы для детей. Просуществовали они около года, основная тематика – организационные вопросы пионерского движения. Многочисленные периодические издания того времени — «Юный Спартак», «Ленинские искры», «Пионер», «Барабан», «Новый Робинзон», «Дружные ребята» и многие другие — выполняли грандиозный заказ времени с пылом, который бывает сродни лишь эпохам великих революционных преобразований.
Выдержать конкуренцию с ленинградскими журналами «Еж» (1928— 1935) и «Чиж» (1930—1941) не в состоянии было ни одно детское периодическое издание тех лет. Более того, писатель Николай Чуковский утверждал даже, что «никогда в России, ни до, ни после, не было таких искренне веселых, истинно литературных, детски озорных детских журналов».
Авторский состав будущих «Чижей» и «Ежей» формировался вокруг детского отдела государственного издательства (ГИЗ) в Ленинграде. Он был создан в 1924 г. по инициативе К.И. Чуковского, а неофициальным «властителем» стал С.Я. Маршак, благодаря которому к концу 20-х годов здесь было сосредоточено уникальное по своему составу созвездие писателей и художников.
Source: StudFiles.net
Читайте также
Знакомьтесь: новые издательства детских книг — запись пользователя Дина (id1792677) в сообществе Детская библиотека в категории Издательства
книги которые изменят взгляд на жизнь
Еще лет пять тому назад в библиотечном и педагогическом сообществах говорили о катастрофической ситуации в детском чтении: мол, не читают современные дети, перестали ходить в библиотеки, не забираются с фонариками под одеяло. А если и читают, то неизвестно что. Совсем не то, что нужно читать. А это все равно, что вообще не читают.
Но, парадоксальным образом, именно в это время стали появляться все новые и новые издательства, адресующие свои книги детям. Не у всех судьба сложилась счастливо, но многие преуспели. Может ли оживленный рынок детской литературы свидетельствовать о том, что читающие дети вовсе не перевелись?
Новые игроки, которые появились на поле детской и подростковой книги, это, в основном, концептуальные издательства со своей собственной миссией.
Мария Смирнова, главный редактор издательства «Качели»
Наша команда имеет долгую историю - не один десяток лет мы работали в издательстве, выпускающем прикладную литературу для взрослых, и первые детские книги начали делать еще в рамках этого бренда. Но в какой-то момент возникло ощущение, что объединять такие достаточно разные вещи в рамках одного издательства неправильно. Мы пришли к тому, что надо создать что-то новое, начать с чистого листа. Так и родилась идея нового издательства.
Почему именно «Качели»? Возможно, мы просто не хотели быть слишком серьезными. А кроме того, качели - это образ, сопровождающий человека всю жизнь. Только что родившийся малыш качается в колыбели, отец приносит подросшему ребенку лошадку-качалку, а мама бережно бережно раскачивает его на игровой площадке. А первая любовь? Что может быть романтичнее, чем встреча теплым летним вечером в саду на качелях… Цикл жизни завершается, и вот уже бабушка или дедушка сидит в кресле-качалке и читает своим внукам… Нам хотелось, чтобы каждая книга издательства рассказывала такую добрую семейную историю.
Мы начали работать с изданиями, ориентированными на совсем малышовую аудиторию - от нуля до полутора лет. Это первые книги, которые мамы читают детям: книги-игрушки, книжки-картинки. Вторая линия, которая у нас развивается достаточно успешно, - художественная литература для уже подросших детей, для семейного чтения. И большая линейка, наша любимая - научно-популярные книги.
Сейчас у нас есть издания, адресованные детям разного возраста: и дошколятам, и младшим и средним школьникам. Пожалуй, единственный сегмент, который мы еще не охватили, - это книги для ребят старшей школы. Но все еще впереди, в планах есть проекты и для подростков.
В своей работе мы ориентируемся на работу чудесной питерской «Речи», а если говорить об издательстве, которое занимается научно-познавательной литературой, то это, наверное, «Манн, Иванов и Фербер». В области детской литературы мы новички, поэтому смотрим на всех широко раскрытыми глазами и думаем: «Господи, почему это сделали не мы? Мы тоже так хотим!»
_____________________________________________
Денис Веселов, директор издательства «Черная речка»
Издательство «Черная речка» организовано в Санкт-Петербурге мною и Вадимом Назаровым. В свое время мы участвовали в создании и работе издательств «Северо-Запад», «Азбука-классика», «Амфора» и решили, что пора сделать собственное издательство. Так получилось, что первыми книжками в нашем портфеле оказались детские, они пришли к нам от наших друзей и знакомых. Мы издали две книги стихов Вали Чепиги и книжку Аси Петровой «Взрослые молчат. Волки на парашютах». Поскольку мы хотим быть разносторонними, мы издали книгу стихов иеромонаха Романа, известного православного отшельника. Это книжка для детей, которая называется «Светел дом».
Мы собираемся продолжить выпуск книг для подростков, потому что эти книги оказались очень востребованными, про них на удивление много пишут, расходятся большие медийные круги. Я, честно говоря, не думал, что наши книги будут так быстро и хорошо восприняты родительским сообществом.
Поскольку мы очень небольшое издательство ‒ у нас даже нет главного редактора, ‒ мы ни от кого не зависим, издаем книги в свое удовольствие, и это прекрасное состояние.
_____________________________________________
Анна Филатова, директор издательства «Эдиториал-Тандем»
Мы издаем детские книги латиноамериканских авторов, это и была наша изначальная «фишка». Мы считаем, что у нас в стране ничего не знают про детскую литературу латиноамериканских стран, и это совершенно незаслуженно. Ее всегда очень мало издавалось, еще с советских времен, и до сих пор нам было известно лишь два имени - Монтейру Лобату и Орасио Кирога. Однако латиноамериканская литература продолжала развиваться, появилось много интересных авторов. Причем эти авторы получают и международные награды: премию Андерсена, премию Линдгрен. И иллюстраторы детских книг тоже получают премии. Латиноамериканские книги для детей постоянно присутствуют в списке лучших детских книг «Белая ворона», которые составляет Международная мюнхенская юношеская библиотека. Ну а в России так ничего латиноамериканского для детей и не издавалось, поэтому мы решили, что пора изменить эту ситуацию.
Начали мы с книг для младшего возраста, но планируем издания для детей всех возрастов, включая подростков. Реакция на книги оправдывает все наши ожидания, и читатели, и критики очень хорошо отзываются о наших изданиях.
Нам очень нравится то, что делают издательства «Самокат» и «Розовый жираф», мы похожи с ними тем, что издаем современную литературу, но у них другая ниша. Мы, конечно, пытаемся перенимать хороший опыт, но все равно идем своим путем.
_____________________________________________
Виталий Родин, директор издательства «Молодая мама»
В издательском бизнесе я больше 10 лет ‒ долгие годы руководил издательством медицинской литературы. Но параллельно вынашивалась идея издавать популярную литературу и во время поездки на книжную ярмарку во Франкфурте (как раз для заключения контрактов на издание пары толстых книг для врачей), случайно познакомился с представителями известного детского фотографа Анне Геддес. Обменялись контактами и вскоре издали первые альбомы для беременных и молодых мам. Эти альбомы многим полюбились.
Идея начать издавать детские книги пришла ко мне после рождения моей первой дочери. Случайно увидев на выставке во Франкфурте на стенде немецкого издательств красивые книжки с трогательными иллюстрациями про девочку Белль и ее верного друга кролика Бу, нашел контакты владельцев прав и через некоторое время издал 6 книг.
Дочка росла, и ее развитие подсказывало мне новые идеи о том, что обязательно нужно издать. Например, мы с ребенком ходили на занятия в Русский музей. Но ей там не очень нравилось, интерес угасал. В этот момент совершенно случайно выяснилось, что у нашего английского партнера выходила серия про девочку Кати, путешествующую по картинам знаменитых художников. Формат этих книг можно назвать интерактивным, поскольку читатель вместе с Кати общается с героями полотен внутри самих картин. Это настолько нестандартный способ знакомства детей с искусством, что я решил: эти книги надо издавать. Так появилась вторая детская серия.
Главной нашей аудиторией были и остаются люди, предпочитающие красивые, стильные и, может, иногда даже и нестандартные иллюстрации. Например, серия «Бессмертные сказки в иллюстрациях М. Адреани» («Снежная королева», «Алиса в стране чудес», «Красавица и чудовище» и другие) издана с не совсем типичными для восприятия большинством читателей иллюстрациями. И я вижу, что части родителей, которые приобщают ребенка к чтению, эти иллюстрации безумно понравились, но у других вызывают отторжение. Но в целом популярность серии книг растет, и я думаю, мы будем ее продолжать.
В будущем мы планируем издавать российских авторов и детский научпоп, активно ищем новых авторов. Изучаем американских и европейских авторов. Подростковой литературы пока не планируем, но дети быстро растут, так что все может быть.
_____________________________________________
Светлана Сивирина, директор издательства «Крылья»
«Авторская книга» - это книга, где автор и сочиняет, и рисует. Здесь текст зачастую рождается одновременно с иллюстрацией, они влияют друг на друга, помогают друг другу и в книжке живут вместе органично и целостно.
Я сама автор и художник, у меня есть знакомые авторы и иллюстраторы. Вместе с ними мы решили сделать издательство авторских книг для детей и родителей. Мы делаем простые книги о важном.
Ещё одна особенность нашего издательства заключается в том, что мы решили показывать читателям, как мы делаем книжки. Наши читатели могут видеть не только готовый результат, но и сам процесс создания книги от идеи до печати. Для этого у нас на сайте издательства есть специальный раздел «Мастерская книги», куда мы выкладываем фотографии и материалы о том, как делается книга. При этом у читателей есть возможность прямо там же задавать авторам свои вопросы, писать комментарии. Возможно, читатели сами как-то повлияют на создание книги.
В настоящий момент готовых книжек у нас немного, но все они уже отмечены на Всероссийском конкурсе «Образ книги»:
книга Светланы Минковой «Гагосин, Лаппа и синий-синий чай» награждена дипломом «Образ книги 2016 г.» в номинации «авторская книга»;
«Секреты волшебства» Светланы Сивириной и «Счастье для Алевтины» Светланы Минковой награждены дипломами «Образ книги 2015 г.» в номинации «авторская книга»;
книга «Азбука с дырками» Светланы Минковой, которую мы сейчас переиздаем, была также ранее награждена дипломом «Образ книги 2014 г.» в номинации «авторская книга».
Кроме обычных книг у нас есть и интерактивные книжки, которые также были отмечены на конкурсе «Образ книги». В этом году у конкурса появилась новая номинация ‒ «Электронная книга», и в ней наш автор Светлана Минкова стала лауреатом, получив дипломы за свои интерактивные электронные книги «Азбука с начинкой» и «Счастье для Алевтины».
Наши книжки рассчитаны на семейное чтение с детьми разных возрастов, есть книжки для самых маленьких, есть книги для восьмилеток. А в будущем мы планируем издавать книги и для подростков.
___________________________________________
Елена Соковенина, главный редактор издательства электронных книг «Эдвенчер Пресс»
У нас маленькое издательство. Начинали мы с идеи именно бумажного издательства, но потом поняли, что электронная книга решает множество проблем: никаких тиражей, никакой логистики, никаких магазинных наценок ‒ ничего, что так обременяет бумажного издателя, у нас в издательстве не существует. К тому же, электронная книга по определению дешевле бумажной. А поскольку цифровой продукт предполагает интерактивность, у нас есть возможность быстрого контакта с читателем, которой мы никогда не пренебрегаем. Сейчас многие страдают от того, что книг в доме много, они буквально выживают из дома, а электронную библиотеку можно всю целиком положить в карман.
Я принадлежу к тем людям, которые воспитывались на приключенческой литературе, и мне хочется возродить интерес к ней и к ее героям начала XX века, потому что, на мой взгляд, наше время очень похоже на викторианскую и эдвардианскую эпохи, когда произошел такой же внезапный технический прорыв, безнадежно разделивший несколько поколений.
Наши книги - это игра с элементами театра, а наше основное направление - семейное чтение, то есть книга, которая становится то детской, то взрослой в зависимости от того, кто ее читает. Каждый раз получается разный взгляд, разное восприятие. И это очень важно и здорово, чтобы взрослые и дети могли читать книгу вместе.
Помимо обычных электронных книг, мы выпускаем новый для рынка электронной книги продукт ‒ книга-в-открытке. Уже из названия видно, что файл книги «зашит» в открытку. Скачать его можно с помощью QR-кода. Открытка с изображением обложки останется в вашей коллекции, а если собрать коллекцию, получится новая библиотека. Коллеги помогли нам со слоганами: «Электронная книга - на бумажном носителе» и «Электронная книга не выживет вас из дома». Мне они очень нравятся. Ведь электронная книга действительно облегчает жизнь!
____________________________________________
Ирина Курчакова, директор издательства «Облака»
Создать издательство мы задумали в конце 2014 года. Заниматься этим как отдельным бизнесом не планировали, а предполагали просто издавать книги, любимые с детства, которые нравятся и нам, и нашим детям. Но когда в марте 2015 года вышли первые книги, мы получили огромное количество хороших отзывов и поняли, что нас этот бизнес затягивает. То есть издательство стало уже профессией, постоянной работой, а не просто увлечением.
Мы издаем то, что нравится нам самим, то, что мы купили бы своим детям. Это и переиздания, и новые книги. При переиздании основной выбор ‒ классическая иллюстрация, классические, проверенные временем тексты. Но в планах у нас есть и современные авторы, и художники.
Как мы находим новых авторов? Читаем окололитературные блоги, в которых публикуются отрывки произведений, часто нам присылают рукописи.
Основная наша аудитория ‒ дети с одного года до 12 лет, но есть некоторые книги, которые интересны и взрослым. Например, «Человечек на стене» Адольфа Воловика и «Повесть о верной Алиске» Ольги Марковны Гурьян. Пока все наши ожидания оправдываются, и даже больше, чем мы рассчитывали вначале. Мы не хотели бы кому-либо подражать, и, хотя наш ассортимент на рынке пересекается с книгами некоторых других издательств, в дальнейшем мы надеемся найти свой вектор развития, свою нишу.Источник: Папмамбук
Издательство «Росмэн» подвело итоги X сезона конкурса «Новая книга» | Новости
26 сентября издательство «Росмэн» и организаторы ежегодного литературного конкурса «Новая книга» объявили победителей X сезона. Церемония награждения прошла в Российской государственной детской библиотеке, где представители жюри и организаторы вручили награды финалистам номинаций.
Авторы, занявшие первые места в каждой категории, а также авторы некоторых избранных судьями работ, получили от издательства предложение поработать над выпуском книги.
В десятом сезоне работы принимались в трех основных номинациях:
Номинация «Истории для самых маленьких»
Как сказочные, так и реалистичные истории, в том числе книжки-картинки для детей до 5 лет.
- 1 место: «Улиткины, Вперёд». Валентина Дёгтева (Россия, г. Москва)
- 2 место: «Макс-Шмякс». Мария Евсеева (Россия, г. Нововоронежск)
- 3 место: «Би, Бо, Бу, Бибиди или приключения Боба в Стране похищенных снов». Диана Островерхова (Россия, г. Москва)
Номинация «Young Adult: Триллер. Мистика. Хоррор»
Прозаические произведения указанных жанров для молодежи от 16 лет.
- 1 место: «Между нами только Дождь. Снаружи». Анна Пляка (Россия, г. Ростов-на-Дону)
- 2 место: «Бес порядка». Оксана Заугольная (Россия, г. Санкт-Петербург)
- 3 место: «Мурка: любая реальность». Ольга Апреликова (Россия, г. Санкт-Петербург)
Номинация «Новая детская иллюстрация»
Иллюстрации к ограниченному списку произведений детской литературы.
- 1 место: Мария Коротаева (Белоруссия, г. Минск)
- 2 место: Маша Бетева (Россия, г. Москва)
- 2 место: Анна и Варвара Кендель (Россия, г. Санкт-Петербург)
- 3 место: Наталья Акимова (Россия, г. Москва)
Специальные призы также получили:
- Открытое читательское голосование. Истории для самых маленьких: Кристина Стрельникова за произведение «Чудовище улыбается» (Россия, г. Санкт-Петербург)
- Открытое читательское голосование. Young Adult: Триллер. Мистика. Хоррор: Анна Пляка за произведение «Между нами только Дождь. Снаружи» (Россия, г. Ростов-на-Дону)
- Выбор библиотек. Истории для самых маленьких: Валентина Дёгтева за произведение «Улиткины, вперёд!» (Россия, г. Москва)
- Выбор библиотек. Young Adult: Триллер. Мистика. Хоррор: Ирина Кавинская за произведение «Каникулы» (Россия, г. Санкт-Петербург)
- Выбор сайта Letidor (в номинации «Истории для самых маленьких»): Наталья Барткова «Рыцарь Тёма» (Россия, г. Санкт-Петербург)
- Выбор продюсерской компании «Среда» (в номинации «Young Adult: Триллер. Мистика. Хоррор»): Лис Теру, «Странные люди» (Украина, г. Киев)
- Выбор журнала «Мир фантастики» (в номинации «Young Adult: Триллер. Мистика. Хоррор»): Ольга Апреликова «Мурка: любая реальность» (Россия, г. Санкт-Петербург)
Всего в десятом сезоне на конкурсе судьи рассмотрели 5293 заявки из 39 стран, в финал вышла только 31 работа.
Посмотреть на церемонию вручения можно на YouTube — она транслировалась онлайн.
Литературный конкурс «Новая книга» (ранее — «Новая детская книга») появился в 2009 году, его учредило издательство «Росмэн». Его главная награда — контракты на выход произведения в печать. Благодаря конкурсу свет увидели множество книг, ставших бестселлерами — среди них, например, фэнтези-сага «Часодеи» Натальи Щербы и серия «Зерцалия» Евгения Гаглоева. Многие работы, вышедшие с конкурса, в дальнейшем отмечаются профессиональными премиями вроде «РосКон», «Евркон», «Медаль им. Н. В. Гоголя», «Премия им. В. Крапивина» и другими.
По итогам десяти сезонов:
- Жюри рассмотрело больше 34 000 работ.
- Издано 79 наименований книг (без учёта продолжений)
- Суммарный тираж выпущенных книг с конкурса составил 891 000 экземпляров.
- Проданы права на перевод книг конкурса на 8 языков.
Читайте также
28.09.2018
Выбор «Мира фантастики» победил в трёх номинациях. Одна из них — «Фэнтези. Мистика. Триллер».
5 тенденций в детском книгоиздании
5 тенденций в детском книгоиздании
Другие статьи
Наука в библиотеках: что ограничивает исследовательскую деятельность
Библиотеки для слепых помогают наладить диалог с обществом
Добиться взаимности. В чём смысл обоюдного признания дипломов с другими странами
Проект 5-100 становится частью национального проекта «Образование»
Что дальше: 10 трендов в развитии библиотек в 2020 году
Библиотеки нового поколения
Гранты 2019–2020. Кто готов заплатить за библиотечные проекты
Цифровой университет: новое образование для новой экономики
Применение искусственного интеллекта в высшем образовании: большие перспективы и неоднозначные последствия
Искусственный интеллект в образовании: анализ эффективности, прогнозы и перспективы внедрения
Все статьиСоветские книги для детей издаются в новом качестве, на новом уровне полиграфии
Книги для детей сегодня как никогда разнообразны, качественны и красочны. Если печатная книга для взрослых переживает кризис, то детская вполне уверена в своем будущем — ведь бумажная книга для детей не перестанет быть нужной никогда. Какие основные тренды в этой области отмечают ведущие детские издательства?
Дарина Якунина,основатель и руководитель издательства «Поляндрия» Леонид Янковский,
генеральный директор издательства «Речь» Юлия Тризна,
PR-менеджер издательства «Мелик-Пашаев»
Переиздания советских шедевров. Ретро-тренд в детской литературе бросается в глаза. На книжных прилавках — знакомые взрослой аудитории стихи и сказки советской эпохи, когда в стране было создано первое детское издательство и выпуск детских книг был поставлен на поток. Детская книга консервативна и поддерживает связи между поколениями. Сейчас эти издания выходят в новом качестве, на новом уровне полиграфии, недоступном в недавнем прошлом.
Леонид Янковский: Мы не разделяем книги на «старые» и «новые», со всеми работаем с любовью и тщательностью, но советской классике уделяем особое внимание. Еще 6–7 лет назад достать для ребенка книгу, которой мама или папа зачитывались в детстве, было довольно сложно. Не все сохраняют свои детские библиотеки, а тонкие книжки, вдобавок, быстро приходят в негодность. Но познакомить ребенка с важной для себя книгой хочется каждому родителю.
Отдельный разговор — популярность детских и подростковых книг среди взрослых. Нередко люди «наверстывают упущенное», читая во взрослом возрасте то, что не успели прочитать в детстве. Часто мы получаем такие отзывы: «Этой книги у меня в детстве не было, но я прочитал(а) ее с удовольствием и дам почитать ребенку, когда он подрастет». Взрослых читателей, которые выбирают для чтения детские книги, не мало. Наша серия «Вот как это было», собравшая шедевры детской и подростковой прозы о войне, очень популярна у взрослой аудитории.
Хорошую книгу можно читать в любом возрасте, а взрослый и ребенок воспринимают текст по-разному из-за разницы в жизненном опыте. Иногда для осмысления прошлого важно увидеть его глазами ребенка, и книги в этом помогают. Книга может стать поводом поговорить с ребенком о детстве мамы и папы, бабушки и дедушки. О, неужели бабушка тоже была маленькой? А во что она играла? Как одевалась? Благодаря книге этот разговор можно сделать увлекательным и наглядным.
Переводы зарубежной литературы. Море зарубежных детских новинок обусловлено как стремлением влиться в мировое книжное пространство, найти новых героев и темы, так и экономическими причинами: ведь издание новой книги «с нуля» требует куда больших финансовых вложений. К тому же, западные издательства активно продвигают национальную литературу, нередко спонсируя переводы своих книг в других странах.
Юлия Тризна: Классику советского времени родители выбирают легко — ведь они сами знакомы с ней с детства. А вот показать новое, современное, неизвестное пока читателю — для нас, издателей, очень интересно. Вдруг со временем герои этих книг станут новыми Карлсонами, Пэппи и Винни Пухами?
Успех переводной книги во многом зависит от мастерства переводчика, в его власти сделать текст естественным и легким. Перевод — всегда большая работа, не важно, одна строчка текста на странице или десять. Как ни странно, чем меньше текста, тем сложнее и ответственнее работа: ведь если слов всего десять, то каждое из них должно быть абсолютным попаданием.
Дарина Якунина: Такие книги десятилетиями переиздаются во всем мире, а мы знакомы лишь с небольшой частью этих замечательных произведений. Сказки Джанни Родари — все любят и перечитывают своим детям. Но ведь есть и много других авторов, которых нам интересно открывать. Мы нашли и издали несколько таких книг: «Почему ты не спишь» (Мартин Уодделл, Барбара Фёрт, книга впервые издана в 1988 г.), «Оленьи рога Имогены» (Дэвид Смолл, издается более 30 лет), «Вперед-вперед!» (П. Д. Истман, издана впервые в 1961 г.), а также другие книги.
«Недетские» темы. Сложные вопросы «с боем» проникают в детскую литературу, разрушая привычный стереотип, что детская книга должна быть безмятежна и радостна. Хотя родители при выборе книг стремятся оградить детей от болезненных переживаний. Стоит вспомнить, что сказки и подростковая классика советского периода не избегали драматичных сюжетов.
Юлия Тризна: Мы сильно отстаем от мировых тенденций. Во всем мире появляются детские книги на самые сложные темы, мы только начинаем этот путь. Еще нескоро наши читатели поверят, что детские книги могут говорить не только о милых и забавных вещах, но и о проблемах этого мира. На Западе даже книжка-картинка не всегда и не только книга для самых маленьких. Она может быть рассчитана на младший школьный возраст и затрагивать сложные и болезненные темы: война, смерть, развод родителей.
Дарина Якунина: Помимо красоты и эстетики, мы видим новизну тем. Появились темы, которых издатели раньше избегали, а консервативные читатели считали неуместными для детской литературы, — сложные вопросы из взрослой жизни. Такие книги не решались издавать, опасаясь отсутствия спроса. В последние годы в детских книгах появилось много современных явлений, «правды жизни». Пять лет назад, когда мы издали первую такую книгу — о разводе, мы встретили непонимание. Но сегодня детские книги говорят о болезни, смерти, правах инвалидов, утрате свободы. Книги дают детям возможность не только погрузиться в сказку, но и увидеть, что жизнь вокруг многолика — она может быть трудна и несправедлива… И ребенок в будущем будет готов к этому, с большим мужеством и пониманием справится с неприятностями.
«Прикладная психология для детей». Среди зарубежной литературы для детей обращают на себя внимание книги, которые условно можно отнести к «детской прикладной психологии» или психологическим сказкам. Нередко они написаны практикующими детскими психологами и призваны обучить малышей конкретным образцам поведения, решить возрастные проблемы (отучение от соски, страх темноты). Наши писатели тоже подхватили этот тренд.
Леонид Янковский: Все народные сказки можно назвать «психологическими» или, по крайней мере, «воспитательными», но образ жизни меняется, а маленький человек по-прежнему хочет понять, как себя вести, чтобы было хорошо и не было плохо. Чтобы и пирожки бабушке отнести, и волку в лапы не попасть.
Основной совет по работе с психологическими сказками такой: в них не нужно искать художественность Андерсена и слог Пушкина. У них совсем иные цели: быстро, понятно, в игровой форме объяснить что-то сложное, показать, какими могут быть последствия того или иного поведения.
Юлия Тризна: Среди зарубежных книг, которые мы выбираем для издания на русском языке, много книг именно с таким «психологическим» подходом. С другой стороны, и классика советского времени тоже зачастую решает такие вопросы: к примеру, «Мойдодыр» К. Чуковского или «Чего боялся Петя?» С. Маршака.
Новый уровень иллюстрации и полиграфии. Новые технические возможности типографий и новые санитарно-гигиенические требования к изданиям для детей «физически» вывели книгу на новый уровень. Современные книги притягивают взгляд и их попросту приятно держать в руках.
Дарина Якунина: Книга становится арт-объектом, и это одна из самых приятных тенденций. Авторы ищут новые пути разговора с читателем на привычные темы через оригинальные иллюстрации, истории. Стали выше требования к качеству книг — полиграфии, оформлению, появилась более интересная подача старых изданий.
Леонид Янковский: Для нашего издательства качественные иллюстрации — один из важнейших критериев отбора. Важно продемонстрировать ребенку разные стили и техники, не забывая и о реалистическом изображении людей, животных, эмоций и пейзажей.
Советская школа детской иллюстрации признана во всем мире. А современные технологии печати дают нам возможность донести изображения до читателя в том виде, в котором они были задуманы и нарисованы художником. Много времени мы посвящаем поискам оригиналов иллюстраций. Нередко случается, что иллюстрации для одной тоненькой книги приходится собирать по частным коллекциям и музеям разных стран.
Юлия Тризна: Ребенок воспринимает книгу через иллюстрацию. Ему нужна осязаемая книга, где можно перелистывать страницы, рассматривать картинки, водить пальчиком. К. Чуковский говорил: «Наши стихотворения должны быть графичны, то есть в каждой строфе, а порою и в каждом двустишии должен быть материал для художника, ибо мышлению младших детей свойственна абсолютная образность». В детской книге художник — полноправный соавтор писателя. Книга для ребенка — первый поход в музей, который знакомит его с разными художниками, манерами и стилями. Хотелось бы, чтобы это были Художники с большой буквы. Важно, чтобы это было живое рисование с душой — не компьютерный шаблон, а художник — искренен в своем высказывании. Книги в домашней библиотеке должны быть и яркие, и черно-белые, с крупными, размашистыми иллюстрациями, и наоборот, с тонко прорисованными, полными мелких деталей, которые так интересно рассматривать малышу. Самое главное — разными!
***
Современные книги vs классика. Владельцы книжных магазинов с сожалением рассказывают, что новинки, среди которых немало достойных, нелегко продавать: им трудно соревноваться с проверенной классикой.
Юлия Тризна: Факт, что в любом книжном магазине в детском отделе всегда будут лидировать Носов, Чуковский, Барто. Это не значит, что не нужно издавать новые книги — просто о них нужно много рассказывать, проводить интересные мероприятия, создавать информационное поле.
Дарина Якунина: Современную литературу рассматривают «под лупой», к ней родители строги и критичны. При этом мы видим, как растет интерес читателей к современной детской книге, но и на классику спрос не падает. Ведь детская литература вне времени, и темы, которые важны детям, — не меняются. Ребенок услышит любого автора — и классика, и современного, если тот обращается к читателю на понятном ему языке.
детлит — то он есть, то его уже нет « Год Литературы 2018
О том, почему издатели и читатели современной детской литературы не могут найти друг друга, размышляет новосибирский критик Евгения Шафферт
Текст: Евгения Шафферт
Фото с сайта www.intelkot.ru
Несколько лет назад литературный критик Мария Скаф довольно категорично заявила о том, что детской литературы у нас вообще-то нет. Не в том смысле, что нет хороших новых книжек или современных талантливых писателей, а в том, что ее нет как института, объединяющего профессиональное сообщество, нет как исследовательского направления и, главное, нет как сложившегося корпуса текстов, входящих в круг чтения всех детей, говорящих по-русски. Тогда на Марию накинулись все специалисты. Оно и понятно: никому же не хочется признавать, что тебя нет! Особенно в ситуации, когда новые детские книги, новые авторы и новые детские издательства растут, как грибы после дождя. Но потом, скрепя сердце, согласились: в самом деле, с экранов телевизора на нас теперь смотрят не герои книг, будь то новый Тимур или новый Чебурашка, а мультгерои, попадающие «в ящик», минуя книгу; количество диссертаций, темы которых связаны с детской литературой, исчисляется единицами на десятилетие; до недавнего времени у нас не было ни одного специализированного научного и научно-популярного тематического издания на темы детлита (правда, в последние два года появился научный альманах «Детские чтения» и дружественный ему «Детский семинар», который регулярно проводится в Пушкинском доме), детские журналы, некогда массовые, выходят смешными тиражами. А самое главное — многие обычные мамы и папы ни о какой «новой детской литературе» вообще не знают.
Причем речь идет не о дремучих провинциалах, которые и книжку никогда в глаза не видели, потому что у них в их маленьких городках нет хороших библиотек, а книжные магазины предлагают исключительно ширпотреб. Нет, о существовании современных книжек для детей не подозревают вполне образованные люди. Например, в начале февраля этого года в «Учительской газете» появилась статья учителя начальных классов из Нижнего Новгорода с красноречивым названием «Книжный балаган: кто оглупляет наших детей и почему?». В ней утверждалось, что вся современные детские книги подчинены «цензуре упрощения, оболванивания и оглупления массы», издатели паразитируют на псевдопознавательных текстах и «горячих» темах, премии получают лишь произведения с «острыми» сюжетами, а заботливые мамы выбирают детям исключительно те книги, которые сами читали в детстве.
Статья эта, к сожалению, полна фактических ошибок и вопиющих «белых пятен», которые не могли не привести к неверным выводам, но очень показательна. Выходит, даже человек вполне интеллигентной профессии, который работает с детьми (!), живет в городе-миллионнике, где есть детские библиотеки и хорошие книжные магазины, понятия не имеет о том, что в стране давно уже работают специализированные детские издательства, усилиями которых за последние годы переведено, переиздано и впервые опубликовано множество знаковых произведений, адресованных несовершеннолетним читателям, в области детской литературы проводятся регулярные конкурсы, а вокруг детских книг постоянно затеваются культурные события и необычные проекты. Дети получили статус «главного гостя» московской книжной ярмарки non/fiction прошлого года; для них ездит по европейской части России книжный автобус «Бампер»; уже пятый год подряд в самые дальние уголки России, включая Мурманскую область и остров Сахалин, проникает «десант Книгуру»; книжные ярмарки с непременными мероприятиями для детской аудитории проходят в Санкт-Петербурге, Красноярске, Воронеже, а осенью 2015 года в Москве пройдет уже второй Фестиваль детской книги.
Все это есть — но все эти события проходят мимо большинства родителей, вроде бы заинтересованных в детской литературе. Именно эта категория взрослых особенно охотно выбирает для детского чтения привычных авторов. Для малышей — детские стихи Агнии Барто и Самуила Маршака, для подростков — Жюля Верна и Александра Дюма. Спору нет, это прекрасные, проверенные авторы, только вот почему-то именно эти родители зачастую жалуются, что дети нынче — увы! — не читают.
Огромное количество взрослых заранее уверено в том, что любая новая детская книга поверхностна ибездарна, поэтому альтернативы старым (преимущественно советским), детским книгам просто нет. При этом многие родители слышали о современных авторах и новых издательствах, однако заранее настроены по отношению к ним негативно. Вот так, например, высказывается покупатель интернет-магазина «Лабиринт», автор почти пятисот отзывов на детские книги: «Есть много ярых поклонников всего, что выпускает Самокат. Это могут быть современные молодые родители, которым промыли мозг западными мыслями… А кто покупает книги Детгиза? В основном интеллигенция в хорошем смысле слова, эта «старая» интеллигенция в раздел самоката может и не заглядывать» (орфография и пунктуация автора сохранены).
Что это за «Самокат» такой? Речь идет о московском частном издательстве, возникшем в начале 2000-х гг., которое взялось переводить и издавать на русском языке те книги, которых наши читатели до сих пор в глаза не видели. Знаковая серия издательства «Лучшая новая книжка» задала новую интонацию разговора с подростком, основные характеристики которой: честность, непростые темы, отсутствие назидательности и уважение к личности собеседника. Вслед за этим издательством появились другие, представившие целую плеяду новых отечественных и зарубежных авторов: издательство «КомпасГид» предложило читателям-подросткам серию переводных книг «Поколение www» и ряд детских книг российских авторов, которые были отмечены литературными премиями, «Розовый жираф» адресует подросткам переводную серию «Вот это книга!», а «Аквилегия-М» — книги отечественных прозаиков «Современная проза».
Не то чтобы лучшие советские писатели говорили с подростком нечестно или выбирали только самые «безопасные» темы. Взять хотя бы повести Булата Окуджавы, Вадима Шефнера или даже Анатолия Рыбакова. Скорее, новые (или вновь представленные нам) авторы представляют коллизии под новым, порою непривычным углом, озвучивают иное отношение к ребенку. И как следствие — он, герой-ребенок, по-другому описывается. Этот ребенок не пытается быть честным пионером и хорошим товарищем, задает неудобные вопросы, не всегда говорит «высоким стилем» (скорее уж наоборот: автор намеренно отказывается олитературивать разговорную речь). Да, он хочет быть любимым и понятым — но из-за этого порою просто невыносим. Ничуть не лучше в этих книгах взрослые: они бывают растеряны, нередко ошибаются, порой не стесняются в выражениях, впадают в депрессию, разводятся и беззастенчиво лгут.
О новых книгах для подростков бесконечно спорят, ведь далеко не всякому взрослому хочется читать о ребенке, который спрашивает умеет ли бог пИсать (как Цацики в серии книг Мони Нильсон-Бернстрем), обзывает родную бабушку «дура!» и «жиртрест!» (как Фридер в серии книг Гудрун Мебс), вынужден слушать монолог собственной мамы о том, что у нее через несколько лет «сиськи обвиснут, как уши у спаниеля» (как немецкому мальчику Рико из детектива А. Штайнхёфеля «Рико, Оксар и тени темнее темного», продолжения которого «Самокат», к сожалению, так и не выпустил), или сообщает собственному дедушке, что он, дескать, «гей» (как подросток, герой книги Д. Вильке «Шутовской колпак»).
Собственно, добравшись до подобных эпизодов, многие взрослые просто теряют адекватность, и им становится вовсе бесполезно объяснять, что книги «совсем не про то». Ведь в одном случае речь идет о бабушке, которая демонстрирует чудеса любви и остроумия. Многие ли бабушки изобразят привидение, превратят взаимную ругань в придумывание «слов любви» и дадут возможность ребенку довести шалость до конца, чтобы он на собственном опыте мог убедиться в том, что затея очевидно плохая? Ни одна проказа неутомимого внука не заканчивается истерикой, нотацией и «дисциплинарным взысканием», однако в каждом случае Фридер понимает, что был не прав. Вполне действенная педагогика! В другом мы читаем о маме мальчика, которая удивительно тактично воспитывает своего «особого» ребенка. У Рико трудности с пространственной ориентацией и запоминанием слов, так что ему приходится «много думать», только думает он «медленнее, чем другие». Мама считает его «необычайно одаренным ребенком», а вот окружающие — «дурьей башкой» и «тормозом несчастным».
Кто-то ворчит, что, мол, нынче издают слишком много «проблемных» книг, а кто-то агрессивно убеждает, что подобным вещам вообще не место в детской литературе. Но даже если автор не касается «проблемных» тем, сам вид современной детской книги способен вызвать отторжение у излишне консервативного читателя. Ведь мы привыкли, что книга предполагает именно чтение, а картинки в ней — не более чем приятные необязательные виньетки, небольшие и непременно добротно-реалистические, как в советской «Библиотеке приключений». Многие родители и педагоги искренне убеждены, что книжки-картинки — для малышей, а правильный путь читательского развития — это постепенный отказ от иллюстрированных изданий в пользу толстых томов с убористым шрифтом. По этой причине детские книжки-картинки не пользуются у нас таким успехом, как в других странах, ведь основную смысловую нагрузку в этом жанре несут на себе иллюстрации. И уж совсем немногие отваживаются предложить эти книжки не малышу, а школьнику. В числе этих немногих — «Враг» Давида Кали издательства «КомпасГид» или «Кит и охотник» Ибана Барренетксеа издательства «Поляндрия». Мировые бестселлеры этого жанра, регулярно выходящие в питерской «Поляндрии» или московской «Карьере-Пресс», читатели конечно хвалят, но при этом не забывают пенять, что на 32-х страницах (стандартный формат любой книжки-картинки) «читать нечего», проще говоря, там слишком мало букв, чтобы книга казалась выполняющей свою роль.
По устоявшимся у нас представлениям, чтение — дело полезное, а книга является непременным атрибутом обучения и воспитания. Нынче появилась масса книг, к которым традиционный вопрос «Чему учит эта книга?» трудно приложить. Юмористическая серия Николая Воронцова про кота Помпона предлагает читателям собрание коротких смешных историй, афоризмов и карикатур, сказка Григория Кружкова про Миклушу и Маклая представляет каскад филологических изысков, Григорий Остер продолжает иронизировать над родителями и другими взрослыми и никто, решительно никто из них не считает нужным вложить в уста героев важную мораль или показать, как плохой мальчик превратился в хорошего после того, как авторитетный взрослый рассказал ему проникновенный случай из собственной героической биографии. Эти легкомысленные на первый взгляд тексты провоцируют споры, в которых сторонники чтения «для радости» пытаются убедить тех, кто читает «для воспитания», привлекая в качестве бессменного аргумента эссе о детском чтении Даниеля Пеннака «Как роман» (выпущенного для российских читателей все тем же «Самокатом»).
Пеннак, в прошлом — учитель литературы, провозглашает «10 правил детского чтения», среди которых есть «право не дочитывать», «право молчать о прочитанном» и «право читать что попало». Похоже, именно последним правилом наши юные читатели пользуются особенно часто (хотя они едва ли читали французского автора), и это подтверждает нам неумолимая ежегодная статистика Российской книжной палаты: по данным 2014 г., в первую двадцатку самых издаваемых авторов, помимо классиков, К. Чуковского, Н. Носова и А. Барто, входят авторы рифмованных книжек В. Степанов (955 тыс. экз. в год) и И. Гурина (776 тыс. экз. в год), а также «прозаик» Эрин Хантер (под этим псевдонимом скрываются четыре британских писательницы), годовой суммарный тираж серии книг которого приближается к 400 тыс. экземпляров. Эти цифры не дают оснований сетовать, что сегодня дети ничего не читают. Зато просто вопиют о другой проблеме: нынче читают такое, что, может быть, лучше бы вообще не читали! В младшем возрасте родители предлагают им чудовищного вида глянцевые «картонки» (именно для этого типа изданий пишет упомянутая выше Ирина Гурина такие, например, строчки: «Раскроем мы важный военный секрет: / Нужна установка для пуска ракет. / Вот с этой ракетной большой установки / Уставились в небо боеголовки»), а в отрочестве у них есть все возможности приобщиться к чтению серийного фэнтези самого разного качества, например, серии «Легенды ночных стражей» К. Ласки или какого-нибудь межавторского цикла, вроде «39 ключей».
Казалось бы, что плохого в потоке несложной увлекательной жанровой литературы? Казалось бы — главное, что вообще читают! А тематика даже в рамках жанровой литературы может быть самой разной. К сожалению, большинство нынешних «сериальных» книг для подростков пишутся по шаблонам, авторы эксплуатируют одни и те же темы и образы: «избранные» или дети с суперспособностями, которые неизменно спасают мир (или выживают в условиях постапокалипсиса) и примерно одинаково побеждают и грустят. Получается, что подростку есть чем развлечься в свободное время, но развлечение оказывается бесполезным: крайне редко подросток отвлекается от чтения таких книг в пользу литературы «первого ряда». Да и об эмоциональном развитии или обретении опыта тут вряд ли приходится говорить: слишком стандартны и отдалены от реальности герои, с которыми отождествляет себя читатель. Но именно эти книги под прицел суровых обличителей почему-то не попадают.
Вырисовывается парадоксальная ситуация: самые горячие споры и интересные разговоры взрослых вертятся вовсе не вокруг самых популярных у массового читателя книг, а вокруг книжного «андеграунда». Критики и члены читательских сообществ дискутируют по поводу упомянутых уже новых книг для подростков, качественных переизданий советских авторов, предлагаемых читателю издательствами «Речь», «ТриМаг» и «Мелик-Пашаев», спорных, но интересных «подарочных» проектов «ИД Мещерякова». Именно эти издания задают тон, развивают новые темы и демонстрируют высокие стандарты качества в современном литературном процессе, и все бы было хорошо, да только цифры говорят нам, что дети и подростки читают-то в основном не их. Связано ли такое положение вещей с тем, что массовая жанровая литература по определению всегда будет обгонять литературу качественную, или все дело в пресловутых российских проблемах книгораспространения? Или же дело в том, что мы пока недостаточно хорошо научились рассказывать читателям о хорошей новой детской книге и взаимодействии с ней? Пока не очень понятно. Одно мы знаем точно: только активная популяризация и содержательные разговоры об интересном чтении среди юных читателей и их родителей смогут породить спрос на хорошие книги. И только в этом случае нынешний книжный андеграунд станет мейнстримом.
20.02.2015
Просмотры: 0
Чем привлекает издателей рынок детской литературы
В Госдуме готовится к рассмотрению законопроект «О защите детей от информации, причиняющей вред их здоровью и развитию». Предполагается, что предназначенная для юного поколения печатная продукция будет поделена на категории в зависимости от её воздействия на психику ребёнка. Депутаты считают, что существующая в стране законодательная база не препятствует распространению информации, травмирующей психику ребёнка. Что происходит в современной отечественной литературе для детей, выяснял корреспондент «Нашей Версии».
Есть две противоположные точки зрения на то, в каком состоянии сейчас находится детская литература в России. Первая – у нас много талантливых авторов, способных написать не менее талантливую книжку для ребятишек. Вторая – детская книга переживает глубочайший кризис. Поскольку подрастающее поколение страны воспитывается либо на старых сказках, либо на переводных книгах, далёких от российского менталитета.
Действительно, долгое время российские книжные издательства, выпускающие детскую литературу, из года в год печатали огромными тиражами популярные детские сказки. И, наверное, правильно делали: «Муха-цокотуха» и «Конёк-горбунок» пользовались и пользуются постоянным спросом.
Между тем и талантливых авторов в России немало: Андрей Усачёв, Михаил Яснов, Марина Москвина, Марина Бородицкая, Сергей Седов, иллюстраторы Игорь Олейников, Микола Воронцов, Леонид Тишков, а также, конечно, классики жанра Виктор Пивоваров, Лев Токмаков, Генрих Сапгир и многие другие. Однако, посетив несколько книжных магазинов, легко убедиться – найти книги этих авторов не так просто. Да и вообще список детских книг, представленных на книжных полках, длинным не назовёшь.
«Детскую книгу труднее создавать. А ребятишкам нужны разные книги. Они очень быстро развиваются, то, что им читают в возрасте двух-трёх лет, очень отличается от литературы, написанной для четырёх-семилетних малышей. При этом книга должна быть хорошо издана, в ней должны быть яркие иллюстрации. И очень мало книг для подростков. Что им читать? Аркадия Гайдара, Каверина или Крапивина? Но их книги написаны в советское время и слишком идеологизированы. А когда тинейджеры говорят, что никакая другая книга не отвечает на волнующие их вопросы так, как «Гарри Поттер», об этом нужно задуматься. И писателям, и книжным магазинам, и прежде всего государству. Надо поддерживать детские издательства и детских авторов. Если, конечно, мы хотим, чтобы в нашей стране росли грамотные и развитые дети», – говорит Надежда Михайлова, генеральный директор Московского дома книги.
Российский книжный союз совместно с Федеральным агентством по печати и массовым коммуникациям разработали программу поддержки издательств, занятых выпуском детской книги. Но программа эта так и не была принята. А нужна ли вообще государственная программа? Или можно обойтись своими силами?
Как выясняется, можно. Тем более что большинство издательств давно уже частные. Например, издательство «Рипол классик» решило отойти от привычных штампов и выпустило серию «Новые сказки нового времени». Первыми из печати вышли произведения авторов, никогда ранее не пробовавших свои силы в написании книг для самых маленьких читателей. Так, режиссёр Марк Розовский записал сказки, которые некогда рассказывал своей дочке Саше. «Международник» Юрий Вяземский сочинил «Сказку про девочку Настю и злую Невидимку», а писатель и журналист Андрей Максимов стал автором «Сказок для тебя».
Есть и другие любопытные серии. Так, в последние несколько лет большую популярность приобрёл проект «Смешарики». Напомним, он появился как мультсериал (его создал аниматор Михаил Мещанинов). Но уже летом 2004 года стартовал издательский проект. В итоге к сегодняшнему дню было издано более 100 наименований детской книжной продукции общим тиражом более 5 млн. экземпляров.
По теме
1789
Жидкин: Треть москвичей рассматривают возможность переезда в ТиНАО
Руководитель отдела детской литературы издательства «Рипол классик» Сергей Тишков полностью согласен с тем, что «Смешарики» – настоящий успешный массовый продукт. Он, впрочем, считает, что этот проект так же далёк от того, что можно назвать литературой и искусством детской иллюстрации, как «Макдоналдс» от высокой кухни. Хотя всё ярко, интересно, и детям нравится, и родителям понятно.
При этом многие издатели сейчас хотели бы заниматься детской литературой. Ведь это огромный рынок. И он очень живой, несмотря на ситуацию в экономике. Напомним, в течение нескольких лет демографическая ситуация в России улучшалась, целевая аудитория детских товаров непрерывно росла и растёт. Соответственно и спрос на книги для ребятишек стабилен.
Сколько же нужно вложить в «детский» продукт? Если минимально – а это стоимость прав и печать тиража одной книги, – то порядка 7 тыс. долларов. И далее полагаться на талант и упорство издателя. Верхняя же граница вложений не лимитирована. Речь может идти о сотнях тысяч и даже миллионах, а основные расходы будут связаны с продвижением продукта и рекламой.
Так не проще ли издавать переводную литературу? Но не всё так просто. Да, можно купить лицензию у издательства, которое выпустило книгу. Если речь идёт о формате «книга – картинка», а этот формат очень популярен на Западе и называется picture-book, то нужно потратить от 1 до 5 тыс. долларов. Но с западной продукцией, как говорят специалисты, очень тяжело работать из-за огромной разницы в менталитете.
Те издательства, которые специализируются на переводных книгах в России, конечно, стараются найти бестселлеры, которые пользуются большим спросом за границей. Но популярность в другой стране совсем не гарантирует, что книга станет бестселлером и в России. «Гарри Поттер», выходящий миллионными тиражами в самых разных странах, это особый случай.
Так, может, стоить попробовать раскрутить пока ещё неизвестного российского автора: вложиться в рекламу, поработать с детскими центрами, книжными магазинами, цирком, поставить спектакль, сделать мультфильм, на ледовом шоу под лёд закатать рисунок с главным героем сказки? И родители будут покупать эту книгу.
Но здесь есть один очень важный момент. Книга действительно должна быть хорошей. Вряд ли она станет бестселлером, если она будет плохо написана, герой будет неинтересный и бледный или всё будет сделано на коленке. Надо отдать нынешним мамам и папам должное: вкус к детской литературе у них есть.
Малыш (издательство) — Википедия
У этого термина существуют и другие значения, см. Малыш.Издательство «Малы́ш» — советское и российское издательство, созданное в 1963 году из издательства «Детский мир».
Издательство «Малыш» Государственного Комитета Совета Министров РСФСР по печати было создано постановлением Бюро ЦК КПСС по РСФСР и Совета министров РСФСР от 16 октября 1963 года в Москве из издательства «Детский мир», основанного по распоряжению Совета Министров РСФСР от 24 мая 1957 года на базе бывшего издательства Министерства местной промышленности «Росгизместпром».
Выпускало книги для дошкольников и младших школьников, книжки-игрушки, книжки-раскладушки (книжки-ширмы), книжки с пластинкой, альбомы самоделок и альбомы для раскрашивания, настольные печатные игры и кубики. Для октябрят ежегодно издавался календарь «Звёздочка», а также книжные серии «Пионеры-герои», «Дедушкины медали» и другие.
В конце 1950-х — начале 1960-х годов главным редактором издательства был Юрий Павлович Тимофеев. По свидетельству современников он был обаятельным, умным и влюблённым в поэзию человеком. Под его руководством вышли первые книжки молодых поэтов и прозаиков Эммы Мошковской, Ирины Токмаковой, Генриха Сапгира, Софьи Прокофьевой, Игоря Холина, Геннадия Цыферова. Под редакцией Юрия Тимофеева был впервые издан перевод «Винни-Пуха» Бориса Заходера, с иллюстрациями Алисы Порет.
Эмма Мошковская вспоминала:
Пристальный интерес был у редакции ко всем новичкам. Просто золотое время… Книжки рождались у всех на глазах… Но недолго пловца поддерживают руки тренера. Из этого «Детского мира» выплывали мы в большой, взрослый мир. Нас стали приглашать в Детгиз, на радио и повсюду…
Среди авторов издательства были Лев Толстой, Сергей Есенин, Самуил Маршак, Корней Чуковский, Сергей Михалков, Алексей Толстой, Михаил Булатов, Константин Ушинский, Валентин Берестов, Леонид Яхнин, Борис Заходер, Валентин Катаев, Вера Инбер, Елена Благинина, Вера Чаплина, Николай Сладков, Иван Соколов-Микитов, Юнна Мориц, Ольга Капица, Владимир Маяковский, Виктор Лунин, Елена Аксельрод, Казбек Мазаев, Геннадий Снегирёв, Михаил Хонинов и другие.
Иллюстрировали книжки художники: Алиса Порет, Иван Бруни, Лев Збарский, Май Митурич, Евгений Монин, Лев Токмаков, Анатолий Елисеев, Виктор Пивоваров, Эрик Булатов и Олег Васильев, Илья Кабаков, Геннадий Целищев и другие.
Книги издательства «Малыш» можно было увидеть на прилавках стран СССР, магазинах Скандинавии, Бирмы, Бразилии. Издавались книги не только на русском языке, но и на английском, испанском, французском, чешском и словацком языках. Выпускались также книги для Болгарии, ГДР, Кубы, Индии, Румынии, Польши.
В 1980-х годах издательство «Малыш» было республиканским издательством непосредственного подчинения Госкомиздату РСФСР. В 1979—1990 годах показатели издательской деятельности издательства были следующие:
1979[2] | 1980[3] | 1981[4] | 1985[5] | 1987[6] | 1988[7] | 1989[8] | 1990[9] | |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Кол-во книг и брошюр, печатных единиц | 341 | 324 | 348 | 429 | 434 | 423 | 357 | 235 |
Тираж, млн экз. | 93,038 | 83,4736 | 89,6244 | 113,477 | 119,421 | 113,9111 | 94,987 | 65,0981 |
Печатных листов-оттисков, млн | 201,707 | 198,3014 | 207,4355 | 252,8131 | 265,8256 | 259,2636 | 231,9327 | 148,097 |
Позже главным редактором издательства был Николай Георгиевич Поли́вин.
В 1983 году младшим редактором пришла в издательство Ольга Альбертовна Муравьёва. Редактором стала в 1986 году, во время обучения на втором курсе МПИ. С 1993 по 1998 годы была главным редактором «Малыша». За это время издательству пришлось уменьшить количество позиций выпускаемых книг и сократить их тиражи.[10]
В 1998 году издательство «Малыш» прекратило своё существование.
С 1999 года книги выходят с ISBN-префиксами издательств принадлежавших «АСТ», но с маркой «Малыш», так как издательство на правах редакции было присоединено к холдингу «АСТ».
- «Библиотека детского сада»;
- «Дедушкины медали» — книжная серия, выходившая с 1978 по 1984 годы. Состоит из шести книг, рассказывающих про награды Великой Отечественной войны «За оборону Кавказа»,«За оборону Сталинграда», «За взятие Берлина», «Партизану Отечественной войны», «За отвагу» и «За взятие Вены»;
- «Для слабовидящих детей»;
- «Детям об искусстве»;
- «Книга знаний» — серия детских научно-фантастических книг, выходившая с 1962 по 1970 годы. Состоит из пяти книг, написанных Александром Свириным в соавторстве с Михаилом Ляшенко.
- «Легендарные герои»;
- «Октябрята — смелые ребята»;
- «Пионеры-герои» — альбом с портретами, а также книжная серия, рассказывающая про совершённые подвиги пионеров Марата Казея, Павлика Морозова, Володю Дубинина, Зину Портнову и других, выходившая со второй половины 1970-х — начале 1980 годов;
- «По странам мира»;
- «Почемучкины книжки»;
- «Расскажи сказку»;
- «Русская народная сказка»;
- «Сказки 15 сестёр»;
- «Сказки в картинках»;
- «Сказки дружной семьи»;
- «Сказки евражки»;
- «Сказки разных народов»;
- «Скоро в школу»;
- «Страна родная»;
- «Страницы истории нашей Родины» — серия, выходившая в 1980-х — начале 1990-х годов, состоящая из исторических книг.
- Орден «Дружба народов» — награждён директор издательства «Малыш» Игорь Николаевич Боронецкий за активную и плодотворную работу в печати, а также в связи с семидесятилетием[11].
- ↑ Приходько В. Писать из благодарности: комментарий к статье Е. Кибрика // Детская литература. 1975 : Сборник статей. — М, 1975. — С. 111—112.
- ↑ Печать СССР в 1979 году: Статистический сборник / Всесоюзная книжная палата. — М.: «Статистика», 1980. — С. 99. — 207 с. — 10 000 экз.
- ↑ Печать СССР в 1980 году: Статистический сборник / Всесоюзная книжная палата. — М.: Финансы и статистика, 1981. — С. 133. — 255 с. — 10 000 экз.
- ↑ Печать СССР в 1981 году: Статистический сборник / Всесоюзная книжная палата. — М.: Финансы и статистика, 1982. — С. 131. — 255 с. — 10 000 экз.
- ↑ Печать СССР в 1985 году: Статистический сборник / Всесоюзная ордена «Знак Почета» книжная палата. — М.: Финансы и статистика, 1986. — С. 133. — 311 с. — 8000 экз.
- ↑ Печать СССР в 1987 году: Статистический сборник / НПО «Всесоюзная книжная палата». — М.: Финансы и статистика, 1988. — С. 133. — 238 с. — 8000 экз. — ISBN 5-279-00132-5.
- ↑ Печать СССР в 1988 году: Статистический сборник / НПО «Всесоюзная книжная палата». — М.: Финансы и статистика, 1989. — С. 134. — 238 с. — 6500 экз. — ISBN 5-279-00154-6.
- ↑ Печать СССР в 1989 году: Статистический сборник / НПО «Всесоюзная книжная палата». — М.: Финансы и статистика, 1990. — С. 136. — 239 с. — 6000 экз. — ISBN 5-279-00389-1.
- ↑ Печать СССР в 1990 году: Статистический сборник / НПО «Всесоюзная книжная палата». — М.: Финансы и статистика, 1991. — С. 136. — 288 с. — 3500 экз. — ISBN 5-279-00634-3.
- ↑ Детство в кармане // Московский комсомолец : газета. — М, 1993. — № 1—13. — С. 576.
- ↑ Награды // В мире книг. — М, 1980. — Вып. 1—6. — С. 51.
- Боронецкий И. Н. Издательство «Малыш»: равняясь на время // Учительская газета : газета. — М, 1981. — Вып. 20 января.
- Боронецкий И. Н. Малышам немало нужно [О работе изд-ва «Малыш»] // Книжное обозрение : газета. — М, 1981. — Вып. 24 июля. — С. 9.
- 25 лет издательству «Малыш» // Начальная школа : журнал. — М: Просвещение, 1982. — № 1. — С. 74.
- Кантор Е. Выставка художников детской книги (О книгах издательства «Малыш»). — М : Советский художник, 1980. — Кн. Советская графика—78. — С. 287—289.
- Михайлов М. «Малыш» шагает по планете: [О деятельности издательства «Малыш»] // Огонёк : журнал. — М, 1973. — № 48. — С. 22.