Стилистическая ошибка и стилистический недочет: DEFINITION, CAUSES, CLASSIFICATION | International Research Journal

Содержание

Урок по русскому языку на тему «Стилистические ошибки и недочеты культуры речи»

ТЕМА. «Стилистические ошибки и недочеты культуры речи».

 

Цель урока: дать учащимся понятие о стилистических ошибках, развить навыки и умения распознавания и редактирования стилистических ошибок.

Задачи:

Образовательная: сформировать представление о стилистических ошибках, научить определять вид ошибок, обобщить и систематизировать знания по теме раздела «Культура речи».

Воспитательная: воспитывать речевой вкус и уважительное отношение к требованиям культуры речи.

Развивающая: развивать речевую культуру учащихся, способствовать развитию выразительной речи.

 

Учебно – методические ресурсы: слайды, карточки, словари.

 

Ход урока

I Организационный момент (2 минуты):

— приветствие;

— проверка присутствующих;

— готовность аудитории к занятию;

— постановка целей и задач урока.

 

II Опрос по домашнему заданию (7 минут).

Задание. Поставьте ударения в словах: клала, затемно, аэропорты, прибыла, шарфы, торты, слилась, банты, звонит, средства, договор, баловать, зави́дно, красивее, жалюзи, сироты, досуг.

Составьте с ними предложения. Выучите правильное произношение слов.

 

Орфоэпическая минутка.

Проверим, как вы запомнили ударение в данных словах.

На проекторе стихотворение. Прочтем его.

Клала шарфы, банты, торты,

Кралась затемно домой,

А потом к аэропорту

Прибыла, слилась с толпой.

(Н.А. Шапиро)

 

III Актуализация опорных знаний (3 минуты)

Фронтальный опрос по предыдущим темам:

1. Что изучает стилистика?

Стилистика — учение о стилях речи, средствах языковой выразительности и условиях использования их в речи.

2. Дайте определение понятию культура речи.

Культура речи — раздел языкознания, изучающий практическую реализацию в речи норм литературного языка.

3. Что такое стиль?

Стиль — система речевых средств, которые используются в какой-либо сфере общения, а также разновидность литературного  языка, которая выполняет какую-либо функцию в общении.

4. Прочтем стихотворение (дано на проекторе), вставим вместо точек название стиля.

ЗАБОТА О СТИЛЕ

    Артисты говорят в гримерной,

     Твой друг беседует с тобой —

         Стиль это просто… (разговорный),

А не какой-нибудь иной.

Рассказ читаешь или стих,

Роман, поэму, пьесу —

Знай, в них… (художественный) стиль,

Стиль очень интересный.

Еще есть стиль… (

публицистический) —

Статей в журнале политическом,

Газетных очерков, заметок —

Запомни также стиль и этот.

А биографию открой — … (официально-деловой).

А правила когда мы учим,

Употребляем стиль… (научный).

(В. А. Синицын)

4. Что называют нормой литературного языка?

5. Назовите словари русского языка.

 

IV Объяснение новой темы (18 минут).

Слово учителя. Раскрывая сегодняшнюю тему занятия, мы должны узнать, что такое стилистические ошибки, каковы последствия их нарушения, как можно их классифицировать и как избежать нарушения норм языка.

Работа с проектором. Комментированное чтение цитат.

А. «Наш язык — важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем имеем дело» (Д.С. Лихачев)

Б. Рассказывают, что, когда к Сократу однажды привели человека, о котором он  должен был  высказать свое мнение, мудрец долго смотрел на него, а потом воскликнул: «Да заговори же ты, наконец, чтобы я мог тебя узнать».

В. «Единственное средство умственного общения людей есть слово…Если же можно употреблять слова как попало и под словами разуметь, что нам вздумается, то лучше уж не говорить, а показывать знаками» (Л.Н. Толстой).

 

Слово учителя. Мы всегда должны помнить, что речь  человека – это его визитная карточка. Значит, чтобы тебя высоко оценили, твоя речь должна быть соответствующей.

Беседа.

1. Как вы понимаете выражение экология языка?

2. Какую речь можно назвать культурной?

3. Что отстаивал Лев Николаевич в своем высказывании?

Слово учителя. Таким образом, нарушение нормы языка недопустимо. Оно приводит к ошибке и непониманию. Кроме стилистических ошибок, лингвисты выделяют орфографические, орфоэпические, лексические, фразеологические, пунктуационные, синтаксические.

Запишите определение термина стилистическая ошибка.

Запись в тетрадь

Стилистические ошибки — это, с одной стороны, употребление неуместных в данном стиле языковых средств, а с другой — нарушение требований ясности, точности, краткости, богатства и выразительности.

 

Чтение и анализ стилистических ошибок, представленных на слайде.

1. Употребление лишних слов — плеоназм

своя автобиография

патриот Родины

памятные сувениры

2. Смешение паронимов

Были приняты эффектные меры.

Запомните: одеть ребенка, надеть пальто

3. Немотивированное использование высокой книжной лексики

Она 20 лет трудилась на посту санитарки.                        

4. Ошибки при употреблении фразеологизмов

Львиная часть урожая была потеряна.

5. Тавтология

В этом рассказе рассказывается о реальных событиях.

6. Ошибки в построении предложения с деепричастным оборотом.

Подъезжая к городу, начался сильный ветер.

7. Употребление слов-паразитов вот, так, так сказать, значит, этого, того.

Ну вот, мы с мамой решили, значит, испечь папе праздничный пирог.

Y Закрепление нового материала (15 минут)

Задание. Укажите виды ошибок. Отредактируйте предложения.

1. В ледяной холод и стужу Павел работает на стройке. 2. Сегодня у нас в гостях гость из Алматы. 3. Я уйду, как француз, по-английски. 4. Те, кто обладают детьми и внуками, знают, что дети любят больше смотреть телевизор, чем читать книги. 5. Игрушка была сделана из желтого искусного

меха.

 

Командная работа.

1 команда

Задание. Правильно поставьте ударение в  выделенных словах.

Сегодня победительнице конкурса вруча́т как приз догово́р о рекламном туре на год. Также жюри решило ее премирова́ть: фотографии будущей звезды  бесплатно разместят в катало́ге. Как Мария восприняла́ эту победу, мы узнаем из следующего выпуска новостей. А сейчас расскажем вам о том, как проводят свой досу́г учащиеся ко́лледжа. А ведь они не просто учащиеся из обычных семей, они сиро́ты. Задание че́рпать знания — для них не обязанность, а увлечение, так как все свободное время ребята проводят в научном центре.

2 команда

Задание. Правильно поставьте ударение в  выделенных словах.

Сегодня мы находимся на кондитерской фабрике. Конфеты, то́рты, рулеты — продукция этой фабрики. Процесс изготовления сладкой продукции идет в определенных цехах. Что же внутри «сладкого цеха»? Большой стол на фабрике лишь отдаленно похож на наш ку́хонный. Над нами, как вы видите, находится трубопрово́д. На окнах — жалюзи́. А работы у тружениц еще очень много: украсить торт. Крем специалист на то́рты кладет аккуратно. Он разноцветный. Для красного оттенка использован краситель, добытый из све́клы, для синего — сли́вовый. Какой торт самый  лучший, определят покупатели.

3 команда

Ролевая игра.

Прочитайте тексты. Сделайте их стилистический анализ.

1. Представьте ситуацию: подруга рассказывает о выполненной работе.

«Я ускоренными темпами обеспечила восстановление порядка на жилой площади, а также в предназначенном для приготовления пищи подсобном помещении общего пользования. В последующий период времени мною было организовано посещение торговой точки с целью приобретения необходимых продовольственных товаров».

 

2. Утром.

«Ну, значит, я вот сегодня утром просыпа-а-юсь, смотрю будильник. Господи, будильник-то! Рано еще. А, думаю, посплю еще. Вста-а-ла, говорю: ой, как неохота вставать такую рань!. Все равно встала кое-как. Ну ладно, пока завтрак, туда-сюда, газ зажгла. Так, ну что? Яишенку, что ли, сделать? То ли два яйца разбить, то ли одно? Разбила три. Думаю, зря, наверно, не съем ведь. А спать хочется… Яишенку приготовила, поела, а все равно спать хочу. Ох уж этот будильник!»

 

3. Придумайте диалог «В автобусе»

с использованием слов: нет местов, с двести сдачу, выходить-сходить, оплатить за проезд, ложить. Исправьте ошибки в данных словах.

 

4 команда

Задание. Дайте стилистическую оценку употреблению глагола одеть; если необходимо, исправьте предложения.

    1. Зима одела землю снегом. 2. На мебель были одеты чехлы, и это придавало комнате нежилой вид. 3. После завтрака он одел сына и вышел с ним на улицу. 4. Мать, больная гриппом, при кормлении грудного ребенка, должна одевать марлевую повязку из четырех слоев марли. 5. Причину аварии удалось установить: наладчик Конурин неправильно одел наконечник на трубку. 6. Щиты съемной опалубки одеваются на прутья каркасной арматуры.

 

5 команда.

Задание. Составьте тексты на тему «Вода», принадлежащие к разным стилям.

 

YI  Итог, оценивание (3 минуты)

♦ Что такое стилистические ошибки?

♦ Что вы узнали о классификации ошибок в русском языке?

                                                        Рефлексия

Что я знал

Что я узнал

Как применить в жизни полученные сведения

 

YII  Домашнее задание (2 минуты)

Сочинение-рассуждение «Зачем говорить правильно, когда тебя итак все понимают? «

Использованная литература:

1. Ващенко Е.Д. Русский язык и культура речи. Серия «Учебники, учебные пособия». — Ростов н/Дону: «Феникс», 2002.

2. Введенская Л.А., Черкасова М.Н. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. — Ростов н/Дону: «Феникс», 2007.

3. Космаровская И.В., Руденко А.К. Русский язык. Тесты и задания по культуре речи – М.: «АКВАРИУМ ЛТД», 2001.

4. Кузнецова Н.В. Русский язык и культура речи: Учебник. – М.: ФОРУМ: ИНФРА-М, 2006.

5. Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. – М., 1996.

6. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 2003.

7. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики. Правила хорошей речи.- М.: «Айрис пресс», 2006.

 

Об особенностях стилистических ошибок в рерайтерских новостных интернет-сообщениях (на примере материалов агентств newsru.com и lenta.ru)

Автор исследует рерайтерское направление создания новостных интернет-сообщений, их специфику, обусловленную как способом производства информационного продукта, так и требованиями потребителя. Автор рассматривает стилистические ошибки в новостных материалах агентств, наиболее последовательно специализирующихся на рерайтерстве.

Ключевые слова: интернет-текст, мультимедийное сообщение, рерайтинг, стилистические ошибки

С распространением и развитием Интернета все большую по­пулярность у потребителей новостной информации приобретают мультимедийные версии сообщений — благодаря их доступности, оперативности, удобству использования. Новостную колонку на своих сайтах сейчас имеют информационные агентства, газеты и журналы, поисковые системы, государственные и общественные организации и т.д.

По предпочитаемым способам работы с информацией элек­тронные СМИ можно разделить на три большие группы.

0. Самостоятельно производящие первичный сбор информации, для этого содержится штат профессиональных корреспондентов. В рунете к ним относятся, например, ИТАР-ТАСС, РИА-Новости, Интерфакс, ИА REGNUM.

1. По договоренности с производителями новостей просто пере­печатывающие их материалы у себя со ссылкой на первоисточник: rambler.ru, yandex.ru, utro.ru и многие другие.

2. Компилирующие материал из разных источников с добавле­нием собственного анализа.

Третья группа представлена в рунете пока очень небольшим ко­личеством агентств, наиболее значимыми из которых являются NEWSru.com и Lenta.ru. Однако это направление является весьма перспективным, и в ближайшие годы следует ожидать его разви­тия. Дело в том, что оно позволяет в наибольшей степени исполь­зовать современные технические возможности, предоставляемые Интернетом, мобильной связью и другими цифровыми медиа. С по­мощью компьютера, подключенного к Интернету, можно быстро найти, обработать и опубликовать оперативную информацию о са­мых разнообразных событиях, представленную как текстами, так и фото- и видеоматериалами. Сообщения при этом можно полу­чать из различных источников — от официальных сайтов госуч­реждений до частных блогов и YouTube, куда их выкладывают очевидцы и участники событий.

Такой подход позволяет создавать новостные сообщения полнее, оригинальнее, информативнее и оперативнее, чем это делают тра­диционные агентства (ИТАР-ТАСС, РИА-Новости, Интерфакс). Кроме того, информационный продукт обходится значительно де­шевле, поскольку может создаваться одним сотрудником. Как пра­вило, один и тот же человек выбирает тему сообщения, находит для этого материал, оформляет его, редактирует и публикует. Такого сотрудника можно называть автором, редактором, составителем, рерайтером — он совмещает все эти функции. Новостные интернет-сообщения, создаваемые рерайтером путем компиляции, мы будем называть рерайтерскими.

В данной статье рассматриваются стилистические ошибки в но­востных материалах агентств, наиболее последовательно специа­лизирующихся на рерайтерстве: NEWSru.com и Lenta.ru.

Одна из особенностей мультимедийного сообщения — та, что публикация на сайте не означает его фиксации и завершения, как это происходит с бумажными носителями и как еще 10 лет назад было даже с интернет-сообщениями. В любой момент редактор может вернуться к своему материалу, внести поправки, изменения, дополнения. На сайте каждый раз сохраняется только последний по времени вариант сообщения. Рерайтеры, в отличие от других поставщиков новостного продукта, этим очень активно пользуются.

Другая важная особенность — повышенное требование к опе­ративности. Если новостная заметка для периодической печати обычно готовится в пределах одного-двух часов, то у рерайтера в рас­поряжении, как правило, лишь несколько минут. При освещении быстро развивающегося события (например, митингов оппозиции, проходивших весной этого года, или серии терактов в Днепропет­ровске на Украине 27 апреля) рерайтеры каждые 5—10 минут до­бавляли новую информацию, которую еще следовало найти, осмыслить, проверить и подкрепить гиперссылками.

Очевидно, что при таком дефиците времени следует очень ра­ционально подходить к редактированию, в первую очередь устра­няя те ошибки и недочеты, которые препятствуют самому главно­му — получению корректной новостной информации. В полной мере это относится и к стилистике. Не стоит требовать, чтобы сти­листическая правка рерайтерских материалов осуществлялось с такой же тщательностью, как и текста, предназначенного для публикации в печатных СМИ.

Повторное обращение к новостному материалу во многих слу­чаях позволяет рерайтеру обнаружить и исправить стилистические ошибки. Многократное повторное редактирование производится, как правило, в отношении сообщений о значимых длящихся со­бытиях. Добавляя и исправляя информацию, рерайтер попутно осуществляет стилистическую правку.

Например, материал агентства NEWSru.com о трагических со­бытиях в Днепропетровске на Украине, где 27 апреля 2012 г. про­гремела целая серия взрывов, претерпел более 20 редакций.

Проследим эволюцию всего лишь одного элемента в этом об­ширном материале — сообщение о количестве пострадавших.

В первой редакции (13:57) было сказано: «В результате взрыва предварительно тяжело пострадало три человека» (явная стилисти­ческая погрешность, нарушение семантических и грамматических закономерностей сочетания слов в конструкции «предварительно тяжело», следовало бы — «по предварительным сведениям»).

Во второй (14:04) и третьей (14:10) редакциях фраза оставалась прежней. Когда же редактор вносил новую информацию, он заод­но осуществил и стилистическую правку (четвертая редакция, 14:15): «В результате взрыва тяжелые ранение получили по меньше мере три человека… Точное число пострадавших пока не известно. По предварительным данным, ранены около 12 человек, передает Reuters. Число пострадавших, по-видимому, будет только расти». Прежняя стилистическая погрешность исправлена, но возникла новая: автор хотел сказать, что в последующих сообщениях с места событий будет указываться уточненное количество пострадавших, а получилось, что ожидаются новые жертвы. Кроме того, частица «только» со значением «всего лишь» в данном контексте использо­вана неудачно.

В пятой редакции (14:41) она была заменена на наречие «еще», которое более уместно и указывает на наличие возможности, до­статочных оснований для совершения/осуществления чего-либо: «По предварительным данным МЧС, пострадали в общей сложности 14 человек. Число пострадавших, по-видимому, будет еще расти».

Шестая (14:48): «По предварительным данным МЧС, пострадали в общей сложности 14 человек. Число раненых, по-видимому, будет еще расти». Слово «раненых» точнее отражает информацию, по­могает избежать фактической неясности. Ведь в результате взры­вов люди могли пострадать и морально, и материально, а не толь­ко физически.

Седьмая (14:52): «По предварительным данным МЧС, ранены в об­щей сложности 14 человек». Предположение «будет расти» убрано.

Восьмая (15:01): «По последним данным МЧС, ранены в общей сложности 27человек — 25 из них были госпитализированы».

В последней редакции (28 апреля 2012 г., 09:09) сообщалось: «По данным МЧС, ранены 29 человек — 25 из них были госпитализи­рованы». Фраза стала максимально краткой, информативной, од­нозначно воспринимаемой.

Однако большинство материалов не требует постоянного обнов­ления информации. Как следствие, рерайтер перечитывает публи­кацию редко и невнимательно, не обращаясь к уже написанному. Редактирование сводится к добавлению попутных сведений — текста, фотографий, видео, гиперссылок.

Стилистические ошибки можно разделить на два взаимосвя­занных уровня: всего текста (макроуровень) и отдельной фразы (микроуровень).

Ошибки макроуровня могут иметь вид либо неудачно выбран­ного стиля изложения, либо так называемого «стилевого разно­боя» — смешения в одной заметке далеко отстоящих друг от друга стилей. Традиционная позиция заключается в том, что основными для новостных сообщений должны быть публицистический и официально-деловой стили; допускаются также элементы разго­ворного и художественного, например при передаче цитаты или в так называемых «мягких» новостях. Грубый же «стилевой разно­бой» в новостном сообщении считается недопустимым. О необхо­димости приведения заметки к единому стилю говорится во мно­гих учебниках по стилистике, в научных исследованиях, инструкциях для корреспондентов и редакторов агентств. Реко­мендуется даже использовать косвенное цитирование, если в пря­мой цитате содержится просторечное, жаргонное или чересчур экспрессивно окрашенное выражение.

Следует заметить, что в материалах рассматриваемых агентств эти правила нарушаются совершенно явно и даже, можно сказать, демонстративно. Встречаются целые сообщения, построенные на просторечной или жаргонной лексике. Рерайтеры весьма охотно включают в сообщение цитаты с жаргонными, экспрессивными и даже грубыми выражениями и сами эти выражения используют, нередко помещая их в хедлайн:

Lenta.ru, 10 марта 2012 г.: «Установлена личность стрелявшего в американской психбольнице» — слово «психбольница» не только является разговорным, но и несет в русском языке негативную кон­нотацию, поскольку часто употребляется в переносном смысле. Так как в данном случае рерайтер явно не предусматривал допол­нительных смысловых оттенков, лучше было бы написать «психи­атрическая клиника».

Lenta.ru, 29 июня 2012 г.: «Американцам официально разрешили врать про боевые награды».

Lenta.ru, 26 марта 2012 г.: «“Бомбил” выгонят с привокзальных площадей».

NEWSru.com, 15 мая 2012 г.: «Отказ Путина от саммита G8 не дает покоя Западу: его обвинили в “отмазках” и дали два объясне­ния».

NEWSru.com, 15 мая 2012 г.: «Инициатор миллионных штрафов за митинги резвится в Twitter: “Готовьте кэш, АппАзицЫонЭрыГ».

NEWSru.com, 18 мая 2012 г.: «Березовский обратился к олигархам “по понятиям”: нужно “слушать сердце, а не бабло”».

Единственное, чего избегают рерайтеры, — обсценных выра­жений.

Надо ли бороться за переход рерайтеров на более «высокий» стиль изложения или следует признать за ними право на собствен­ный стиль, близкий стилю блогеров,— вопрос сложный и требует отдельного исследования. Сами они, несомненно, считают (поль­зуясь их собственной терминологией), что жаргонные и грубые вы­ражения в материале — «не баг, а фича» (т.е. не ошибка, а созна­тельно привнесенный элемент). Мы же полагаем, что с развитием рерайтерского направления в цифровых медиа появятся различ­ные подходы к подаче материала; в том числе появятся рерайтеры, которые станут придерживаться традиционных взглядов на стиль изложения, что будет требоваться соответствующей редакционной политикой сетевого ресурса.

В общем, говоря о «стилевом разнобое», необходимо учитывать: компиляция собирает материал, созданный разными авторами. Работа по унификации стиля всех использованных фрагментов потребовала бы неоправданно много сил и времени при весьма со­мнительной пользе. Полагаем, что следует признать «стилевой разнобой» допустимым явлением, специфической особенностью рерайтерских сообщений.

Стилистические ошибки микроуровня могут возникать как из- за неправильно выбранного слова (без учета его семантики, лекси­ческой сочетаемости и т.д.), так и из-за неправильного построения фразы в целом (она может быть неблагозвучной, безграмотной, вы­зывать нежелательные ассоциации и даже искажать информацию):

Lenta.ru, 29 июня 2012: «…“Наработки уже есть, модель уже создана», —рассказал он, не уточнив другие подробности совместно­го проекта». Следовало бы использовать слово «сказал», поскольку «рассказал» подразумевает пространное и подробное изложение, а в материале сообщается, что было сделано лишь краткое заявле­ние без подробностей.

Там же: «Сдать экзамен на минимальные 20 баллов не смогли 3,4процента учащихся». То есть все остальные 96,6% сдали именно на 20 баллов? Здесь стилистическая ошибка сопряжена с логической. Правильнее, например, «набрать минимальные 20 баллов». В этом случае было бы понятно, что остальные набрали 20 и более баллов.

NEWSru.com, 8 мая 2012 г.: «При этом полиция не предупреждала о том, что акция не санкционирована, и начала задержания без пред­упреждения». Понятно, что если стала задерживать без предупреж­дения, то не предупреждала; к тому же допущена явная тавтология.

Ошибки микроуровня частотны и в хедлайнах:

NEWSru.com, 26 июня 2012 г.: «Российские моряки обнаружили в Гвинейском заливе конкурентов сомалийских пиратов». Весьма со­мнительно, чтобы гвинейские пираты составляли конкуренцию сомалийским, промышляющим на другом краю Африки. Их мож­но было бы с долей иронии назвать «коллегами».

NEWSru. com, 29 апреля 2012 г.: «Абсолютный рекорд жары уста­новлен в Москве, воздух раскалился до 29 градусов». Кем «установ­лен» этот рекорд? Лучше было бы использовать слова «зафиксиро­ван» или «отмечен». Кроме того, речь идет о рекордной только для апреля температуре, то есть рекорд никак не абсолютный.

NEWSru.com, 15 мая 2012 г.: «Газоны на Чистых прудах переоце­нили: сумма “оппозиционного” ущерба выросла в геометрической про­грессии». Рерайтер хотел подчеркнуть значительность увеличения суммы. Но о геометрической прогрессии можно было бы говорить, если бы имелись, по меньшей мере, три оценки ущерба, находя­щиеся в соотношении : а1 = аъ: аг В данном случае их только две: прежняя и новая. Поэтому следовало бы сказать: «существен­но выросла», «в несколько раз» или даже «на порядок» (если при­мерно в десятикратном размере). Кроме того, слово «переоценили» имеет два значения: «изменили оценку» и «оценили выше, чем следовало». Если бы первоначальную сумму ущерба, напротив, снизили, получился бы своего рода каламбур. А так — просто двус­мысленность из-за неудачно выбранного слова.

Lenta.ru, 29 июня 2012: «Людмиле Алексеевой разрешили отме­тить несанкционированный юбилей». Если разрешили, значит, его уже нельзя назвать несанкционированным. Следовало уточнить: «ранее несанкционированный».

Lenta.ru, 29 июня 2012: «Спонсоры отказались тратить деньги на “Селигер»». Если отказались — значит, уже не спонсоры. Необ­ходимо было добавить определение «бывшие».

Lenta.ru, 28 июня 2012: «Япония и Корея возобновят военное со­трудничество впервые за 67 лет». Во-первых, есть две Кореи: Ре­спублика Корея и КНДР. О какой из них идет речь, непонятно, поскольку отношения у Японии и с той и с другой странами почти одинаково плохие. Следовало бы уточнить этот факт. Во-вторых, 67 лет назад, до 1945 г., Корея являлась колонией Японии и «со­трудничать» с ней не могла — она просто вынуждена была участво­вать в японских военных проектах. Сотрудничество подразумевает известное равноправие субъектов. Так что «возобновлять» им нече­го, это слово неуместно. Хедлайн можно было написать просто: «Южная Корея и Япония подпишут соглашение о военном со­трудничестве». Именно так это и было сделано в первичном мате­риале, который использовал рерайтер Lenta.ru.

Стилистические, как и прочие, ошибки целесообразно разде­лять по их возможности исказить восприятие новостного сообще­ния на: те, которые препятствуют адекватному восприятию ин­формации, и те, которые не влияют на однозначность трактовки. Первые назовем «жесткими», а вторые — «мягкими». Приведенные выше примеры содержат «мягкие» ошибки, поскольку смысл фра­зы даже при их наличии понятен. «Жесткие» ошибки, как прави­ло, связаны с двусмысленностью, даже с фактической неясностью:

Lenta.ru, 29 июня 2012 г.: «Сын телеведущего Затевахинарассказал об аварии, в которой погибла его пассажирка» — остается вопрос: чья была пассажирка — телеведущего или его сына?

Lenta.ru, 15 мая 2012 г.: «Грузия подала заявку на проведение Евро- 2020 без Азербайджана». Грузия не хочет, чтобы Азербайджан уча­ствовал в Евро-2020, или раньше намеревалась подать совместную с ним заявку, но передумала?

NEWSru.com, 17 апреля 2012 г.: «Хамовнический суд занялся экс­тремизмом в открытом письме Березовского на сайте “Эха Москвы”». Возникают несколько трактовок этого хэдлайна: то ли суд обнару­жил экстремизм в письме Березовского, то ли, наоборот, Березов­ский в своем письме обвиняет Хамовнический суд в экстремизме (как известно, от Березовского можно было ожидать и не такого). Непонятна также роль в данном сообщении «Эха Москвы», если предположить, что письмо было выложено на их сайт или что но­востной материал ссылается на сайт «Эха», где приводится указан­ный материал.

В таблице и на рисунке приведены данные о наличии стилисти­ческих ошибок в хедлайне, лиде и собственно тексте (корпусе и бэкграунде) новостных сообщений изучаемых агентств. По объяс­ненным выше причинам учитывались только ошибки микроуровня.

Данные по хедлайну, лиду, корпусу и бэкграунду не являются взаимоисключающими. В одном и том же материале ошибки мо­гут присутствовать сразу в нескольких структурных элементах. При подсчете в пределах одного элемента применялся «принцип поглощения»: если имелось сразу несколько стилистических оши­бок, считалось, что компонент с ошибкой; если среди них была «жесткая» — с «жесткой».

Менее половины сообщений, опубликованных рерайтерскими агентствами, свободны от стилистических ошибок. Но более важно то, что распределение их по различным композиционным элемен­там текста оказалось несколько неожиданным. Непропорциональ­но большое количество ошибок, в том числе «жестких», приходится на хедлайны. Это при том, что качеству хедлайнов традиционно уделяется особое внимание, а размер их весьма небольшой.

Более подробный анализ текстов дает объяснение этому пара­доксу. Стилистические ошибки у рерайтера возникают чаще всего тогда, когда он пытается совместить материалы из различных ис­точников. Наиболее богаты ошибками связующие, переходные фра­зы и предложения — стыки заимствованных фрагментов, а также те части текста, где рерайтер пересказывает информацию своими словами.

Что касается хедлайна, то он почти всегда является результатом творчества самого рерайтера и не совпадает с хедлайном исходно­го материала. Иногда же рерайтер берет несколько исходных сооб­щений (например, о соглашении Японии с Кореей и о колониаль­ной зависимости последней в 1945 г.), а потом пытается дать им «общее» название. Классические требования к новостным сооб­щениям предусматривают сообщение в материале одной новости. В рассматриваемых агентствах это правило не соблюдается и не должно соблюдаться.

Кстати, малое количество ошибок в более объемном, чем хедлайн, лиде обусловлено именно тем, что лид обычно заимствуется без изменений. Так, в приведенном материале он выглядит следу­ющим образом: «Южная Корея и Япония в ближайшее время подпи­шут соглашение о военном сотрудничестве, сообщает DefenseNews».

По результатам исследования можно сказать, что исходные ма­териалы в большинстве случаев оказываются стилистически более грамотными, чем заметки рерайтеров. Причины этому можно ука­зать две.

Во-первых, заметку рерайтера читает и правит он сам, а в тра­диционных агентствах и солидных медиаорганизациях предназна­ченный для публикации текст помимо автора читает как минимум еще один человек. Чужие стилистические ошибки обычно более заметны, чем собственные.

Во-вторых, уровень грамотности рерайтера в среднем значи­тельно уступает уровню грамотности профессионального корре­спондента или редактора. Дело в том, что при назначении на должность рерайтера обычно приходится выбирать, кому отдать предпочтение: опытному словеснику, посредственно владеющему компьютером, или человеку, свободно ориентирующемуся в сети и способному быстро обнаружить интересную информацию, но не обладающему достаточными филологическими знаниями и редак­торскими навыками. Очевидно, что умение отлично ориентиро­ваться в потоках электронной информации является для рерайтера более важным, чем безукоризненная грамотность. Конечно, иде­альным решением было бы работать со специалистом, который прекрасно владеет и словом, и компьютером. Хотя на примере приведенного выше сообщения о терактах в Днепропетровске по­казано, что, если позволяет время, рерайтер вполне может осу­ществлять достаточно качественную стилистическую правку.

Итак, можно сделать следующие выводы:

1. Рерайтерское направление создания новостных интернет-сообщений имеет специфику, обусловленную как способом производ­ства информационного продукта, так и требованиями потребителя. В частности, оно ориентировано на предоставление в электронном виде оперативной, полной и разнообразной информации в усло­виях развивающегося события.

2. К стилю и языку рерайтерских материалов нельзя предъявлять те же требования, что и к классическим новостным сообщениям. При рерайтинге допустимы «стилевой разнобой», использование жаргонных и экспрессивных выражений, открытое проявление собственной позиции.

3. Следует с особым тщанием выявлять и исправлять те стили­стические ошибки, которые препятствуют корректному восприя­тию информации. Сами рерайтеры этим на должном уровне зани­маться физически не могут, даже имея специальную редакторскую подготовку: им следует мониторить события, следить за появлением важной информации и своевременно ее выкладывать. Целесообраз­но назначить общего редактора (шеф-редактора, выпускающего редактора), который бы просматривал сообщения и исправлял, по крайней мере, самые грубые ошибки.

4. При создании хедлайнов рерайтерам следует придерживаться следующего правила: каждый раз выбирать, какая новость является главной, и именно ее отражать в заголовке. Хедлайн в рерайтерском материале, как и в традиционном новостном сообщении, является важнейшим компонентом текста. Если в корпусе и бэкграунде «мягкие» стилистические недочеты еще простительны, то в хедлайне они крайне нежелательны. Читают в первую очередь хедлайн. По нему создается впечатление о качестве продукции агентства, принимается решение о прочтении всего материала.

Поступила в редакцию 23. 01.2013

Ключ к упражнению по стилю в научном письме

Это упражнение требует, чтобы вы определили основную стилистическую проблему в каждом отрывке. В таблице 1 приведен список типичных стилистических ошибок, которые могут содержаться в отрывке. В скобках указаны номера страниц в The Craft of Scientific Writing , поясняющие каждую проблему.

Таблица 1. Список типичных стилистических ошибок

Непараллельные заголовки (37-40)
Слабый переход в секцию (53)
Неоднозначность из-за отсутствия знаков препинания (94-96)
Неоднозначность от местоимения (93-94)
Неоднозначность из-за порядка слов (92-93)
Отсутствие разнообразия предложений (129-137)
Проблема с тоном (97-101)
Излишне сложные слова (84-85)
Излишне сложная именная группа (85-86)
Излишне сложное предложение (86-90)
Повторный приговор (259-260)
Ошибка времени глагола (261)
Несогласие между подлежащим и глаголом (260)
Ошибка использования (268-272)


1: Неоднозначность из-за отсутствия знаков препинания (см. стр. 96)

Возможная редакция: Выбросы этих опасных веществ происходят в следующих случаях: (1) разливы при загрузке транспортных средств, (2) разливы и переливы при заполнении цистерн, (3) утечки из подающих труб и (4) стыки труб , дыры ржавчины и трещины в швах самих баков.


2: Отсутствие разнообразия предложений (см. стр. 129)

Схема схемы показана в Приложении А. На первой схеме Приложения показан интерфейс EEPROM с HC11. Для этой схемы также были необходимы декодер и битовая защелка. Декодер удостоверился, что EEPROM отвечает на адресные ячейки от $6000 до $7FFF. Защелка хранила адресные строки для EEPROM, когда порт C на EVBU переключался с выходных адресных строк на входные линии данных. Эти интегрированные чипы работали вместе, чтобы дать HC11 расширенную память. (Все предложения начинаются с подлежащего, за которым следует глагол.)


3: Излишне сложная именная группа (см. стр. 85-86)

Возможная редакция (обратите внимание, что вам нужно будет прочитать отчет, чтобы придумать эту редакцию): Значения демпфирования, необходимые для ограничения колебаний системы остановки товарного вагона


4: Слабый переход в секцию (см. стр. 56)

Возможная версия:
Автономная работа. Работа микропроцессора HC11 в автономном режиме включала как аппаратное, так и программное обеспечение.


5: Излишне сложные слова (см. стр. 84-85)

Возможная редакция: В этом исследовании будет рассмотрено, почему современная солнечная энергия системы, такие как Solar One, не достигли коммерческую стадию и узнаем, какие шаги мы можем сделать эти системы коммерческими.


6: Проблема со звуком (см. стр. 100-101)

Проблемы с тональностью, выделенные жирным шрифтом: Мне стало известно, что ваши внедорожники не настолько технологически продвинуты, как могли бы быть! Микропроцессоры — это больше, чем просто быстро развивающееся технологическое модное слово ; они могут быть легко внедрены в существующие транспортные средства и добавят бесчисленных размеров их возможностей. .. Это , конечно, крошечные примеры в более грандиозной схеме вещей, которые могут быть выполнены с помощью микропроцессоров. Есть гораздо более полезные и инновационные вещи, которые можно было бы сделать для улучшения как механических, так и эргономических аспектов, что позволит вам опередить ближайших конкурентов на световых лет, при этом набивая карманы… Я с энтузиазмом жду встречи. с тобой!


7: Излишне сложное предложение (см. стр. 86-87)

Возможная редакция: Огромные горнодобывающие компании продолжают работу на старых золотых приисках и предлагают открытие новых золотых приисков. Примером шахты, продолжающей свою деятельность, является шахта Хоумстейк в Лиде, Южная Дакота. Этот рудник непрерывно работает с 1877 г. и расширяет свою деятельность [Hinds and Trautman, 1983]. Примером предлагаемого нового золотого рудника является рудник Нового Света, предполагаемое местонахождение которого находится примерно в 2,5 милях от границы Йеллоустонского национального парка, недалеко от Кук-Сити, штат Монтана. Как и другие предполагаемые золотые рудники, рудник Нового Света был отложен, потому что он находится в экологически чувствительном регионе.


8: Неоднозначность из-за порядка слов (см. стр. 92-93)

Возможная редакция: У большинства людей фенилкетонурия диагностируется при рождении.


9: Неоднозначность местоимения (см. стр. 93)

Возможная редакция: С момента изобретения каталитического нейтрализатора одной из проблем, которая ставит в тупик людей, занимающихся контролем выбросов, является недостаточная эффективность нейтрализатора в окислении CO и HC, пока двигатель не прогреется.


10: Отсутствие разнообразия предложений (см. стр. 129)

Процедуры проектирования. Процедуры для этой части лаборатории начались с команды ASM. Эта команда использовалась для дизассемблирования кода. Эта дизассемблирование началось с указанного адреса памяти. Эта команда была полезна при изучении кода, предопределенного дизассемблером Buffalo. Команда «ASM» использовалась в начале адреса $E000. В нем перечислены первые три инструкции по адресу $E000. В таблице 1 показаны как машинный, так и дизассемблированный код этих инструкций. (Все предложения начинаются с подлежащего, за которым следует глагол.)


11: Неоднозначность из-за отсутствия знаков препинания (см. стр. 96)

Возможная редакция: Для обеспечения защиты от разливов все резервуары должны были иметь водосборные бассейны и одно из следующих устройств: автоматические запорные устройства, сигнализаторы переполнения или шаровые поплавковые клапаны.


12: Непараллельные направления (см. стр. 39))

Возможная редакция:
Введение
История компьютерных вирусов

Откуда берутся вирусы?
Какой вред имеют вирусы Вызванный?
Способы борьбы с компьютерными вирусами
Физические барьеры
Противовирусные барьеры
Выводы
Резюме
Рекомендации
13: Проблема со звуком (см. стр. 100-101)

Проблемы со звуком, выделенные жирным шрифтом: Каждый раз, когда мы подключали шестнадцатеричный дисплей, мы помещали его в другое место на макетной плате. К сожалению, каждый раз шестнадцатеричный дисплей показывал разные показания. В третий раз оказался прелестью , так как шестнадцатеричный дисплей правильно читал все числа.


14: Слабый переход в секцию (см. стр. 56)

Возможная версия:
Взаимодействие с клавиатурой Matrix. Этот раздел лабораторного задания требовал добавления матричной клавиатуры 4×4 и шестнадцатеричного дисплея TIL-311 к оборудованию, подключенному в предыдущем разделе.


15: Излишне сложная именная группа (см. стр. 85-86)

Это название трудно изменить, просто имея название. Вам придется изучить отчет и рассмотреть аудиторию.

Пассивный голос – Центр письма • Университет Северной Каролины в Чапел-Хилл

О чем этот раздаточный материал

Этот раздаточный материал поможет вам понять, что такое пассивный залог, почему многие профессора и инструкторы по письму не одобряют его и как вы можете изменить свою статью, чтобы добиться большей ясности. Некоторые вещи здесь могут вас удивить. Мы надеемся, что этот раздаточный материал поможет вам понять пассивный залог и позволит вам делать более осознанный выбор во время письма.

Мифы

Так что же такое пассивный залог? Во-первых, давайте проясним, чем пассивный залог не является. Ниже мы перечислим некоторые распространенные мифы о пассивном залоге:

.

1. Миф: использование пассивного залога является грамматической ошибкой.

Использование пассивного залога не является грамматической ошибкой. Это стилистическая проблема, связанная с ясностью, то есть бывают случаи, когда использование пассивного залога может помешать читателю понять, что вы имеете в виду.

2. Миф: Любое использование «to be» (в любой форме) образует пассивный залог.

Пассивный залог влечет за собой больше, чем просто использование глагола бытия. Использование «to be» может ослабить воздействие вашего письма, но иногда оно необходимо и само по себе не является пассивным залогом.

3. Миф: страдательный залог всегда избегает первого лица; если что-то в первом лице («я» или «мы»), это также в действительном залоге.

Наоборот, вы можете очень легко использовать страдательный залог в первом лице. Вот пример: «Меня ударили вышибалы».

4. Миф: вы никогда не должны использовать страдательный залог.

Хотя пассивный залог может ослабить ясность вашего письма, бывают случаи, когда пассивный залог допустим и даже предпочтительнее.

5. Миф: я могу положиться на свою программу проверки грамматики, чтобы уловить пассивный залог.

См. миф №1. Поскольку пассивный залог не является грамматической ошибкой, он не всегда улавливается. Как правило, средства проверки грамматики улавливают лишь часть пассивного залога.

Какие-нибудь из этих недоразумений кажутся вам знакомыми? Если да, то вы не одиноки. Вот почему мы написали этот раздаточный материал. В нем обсуждается, как распознавать пассивный залог, когда вам следует избегать его, а когда это нормально.

Определение пассивного залога

Пассивная конструкция возникает, когда вы превращаете объект действия в подлежащее предложения. То есть кто-то или что-то, совершающее действие, не является грамматическим подлежащим предложения. Взгляните на эту пассивную перефразировку знакомой шутки:

.

Почему дорогу перешла курица?

Кто выполняет действие в этом предложении? Курица выполняет действие в этом предложении, но курица находится не в том месте, где, как вы ожидаете, должно быть грамматическое подлежащее. Вместо этого дорога является грамматическим подлежащим. Более знакомая фраза (почему цыпленок перешел дорогу?) ставит актера в положение субъекта, положение что-то делать — цыпленок (актер/деятель) переходит дорогу (объект). Мы используем активные глаголы для представления этого «действия», будь то переход дорог, предложение идей, споры или вторжение в дома (подробнее об этом чуть позже).

Когда вы знаете, что искать, пассивные конструкции легко заметить. Ищите форму «быть» (есть, есть, я, был, были, были, были, были, будут, будут, были), за которыми следует причастие прошедшего времени. (Причастие прошедшего времени — это форма глагола, которая обычно, но не всегда, оканчивается на «-ed». Некоторыми исключениями из правила «-ed» являются такие слова, как «оплачено» (не «оплачено») и «привод». (не «ездил»).

Вот надежная формула для определения пассивного залога:

форма «быть» + причастие прошедшего времени = пассивный залог

Например:

Мегаполис опален огненным дыханием дракона.

Когда в ее дом вторглись, Пенелопе пришлось думать, как отсрочить повторный брак.

Не каждое предложение, содержащее формы «иметь» или «быть», является пассивным! Формы слова have могут обозначать несколько разных вещей в английском языке. Например, в предложении «Джон должен заниматься весь день» «имеет» не является частью глагола в прошедшем времени. Это модальный глагол, такой как «должен», «может» или «может» — эти глаголы говорят о том, насколько необходимо что-то делать (сравните «я должен учиться» и «я могу учиться»). И формы «быть» тоже не всегда пассивны — «быть» может быть главным глаголом в предложении, описывающем состояние бытия, а не действие. Например, предложение «Джон — хороший ученик» не является пассивным; «есть» просто описывает состояние Джона. Мораль этой истории: не думайте, что каждый раз, когда вы видите форму «иметь» и форму «быть» вместе, вы смотрите на пассивное предложение.

Нужна дополнительная помощь, чтобы решить, является ли предложение пассивным залогом? Спросите себя, есть ли действие в предложении. Если да, то что стоит в начале предложения? Это человек или вещь, которая совершает действие? Или это человек или вещь, с которыми было совершено действие? В пассивном предложении объект действия будет стоять в позиции подлежащего в начале предложения. Как обсуждалось выше, предложение также будет содержать форму be и причастие прошедшего времени. Если подлежащее вообще появляется, то обычно оно находится в конце предложения, часто во фразе, начинающейся со слова «by». Взгляните на этот пример:

Чайка поймала рыбу.

Если мы спросим себя, есть ли действие, ответ будет утвердительным: рыба ловится. Если мы спросим, ​​что стоит в начале предложения, действующее лицо или объект действия, то это объект: рыба, к несчастью для нее, попалась, и вот она стоит в начале предложения. Тот, кто поймал, — чайка — стоит в конце после слова «мимо». Есть форма be (was) и причастие прошедшего времени (caught). Это предложение является пассивным.

Кратко рассмотрим, как превратить пассивные конструкции в активные. Обычно вы можете просто поменять порядок слов, сделав актера и субъекта одним, поставив актера впереди:

Мегаполис опален огненным дыханием дракона.

становится

Дракон своим огненным дыханием опалил мегаполис.

становится

Когда в ее дом вторглись, Пенелопе пришлось думать, как отсрочить повторный брак.

становится

После того, как женихи вторглись в ее дом, Пенелопе пришлось думать, как отсрочить повторный брак.

Повторяю, ключом к определению пассивного залога является поиск как формы «to be», так и причастия прошедшего времени, которое обычно, но не всегда, заканчивается на «-ed».

Ясность и смысл

Основная причина, по которой ваши преподаватели не одобряют пассивный залог, заключается в том, что им часто приходится угадывать, что вы имеете в виду. Иногда путаница незначительна. Давайте еще раз посмотрим на это предложение из студенческой работы по «Одиссее» Гомера:

Когда в ее дом вторглись, Пенелопе пришлось думать, как отсрочить повторный брак.

Как и во многих пассивных конструкциях, в этом предложении отсутствует явная ссылка на действующего лица — оно не сообщает читателю, кто или что вторглось в дом Пенелопы. Активный залог проясняет вещи:

После того, как женихов вторглись в дом Пенелопы, ей пришлось думать, как отбиться от них.

Таким образом, многие преподаватели — читатели, понимающие смысл вашего письма — предпочитают, чтобы вы использовали активный залог. Они хотят, чтобы вы указали, кто или что делает действие. Сравните следующие два примера из статьи по антропологии о лаосской деревне, чтобы увидеть, согласны ли вы.

(пассивный)  Была создана новая система законов о контроле над наркотиками. (Кем?)

(активный)  Народно-революционная партия Лаоса создала новую систему законов о контроле над наркотиками.

Вот еще один пример из той же статьи, иллюстрирующий отсутствие точности, которое может сопровождать пассивный залог:

В шести селах проведено гендерное обучение, что повлияло на социальные отношения.

И через несколько страниц:

Кроме того, устанавливались маркетинговые связи.

В обоих абзацах автор никогда не указывает исполнителей этих двух действий (Кто проводил тренинг по гендерным вопросам? Кто установил маркетинговые связи?). Таким образом, читателю трудно оценить динамику этих социальных взаимодействий, которые зависят от действующих лиц, осуществляющих и устанавливающих эти вещи.

Следующий пример, вновь взятый из статьи об «Одиссее», иллюстрирует еще один случай, когда инструктору может потребоваться больше точности и ясности:

Хотя Пенелопа разделяет героические качества со своим мужем Одиссеем, она не считается героем.

Кто не считает Пенелопу героем? Трудно сказать, но остальная часть этого абзаца предполагает, что студент не считает Пенелопу героем (тема статьи). Читатель также может подумать, что студент имеет в виду критиков, ученых или современных читателей «Одиссеи». Можно возразить, что здесь сквозит смысл — проблема чисто стилистическая. Тем не менее, стиль влияет на то, как ваш читатель понимает ваши аргументы и содержание. Неловкий или нечеткий стиль мешает вашему читателю оценить идеи, которые так ясны вам, когда вы пишете. Таким образом, зная, как ваш читатель может отреагировать, вы сможете сделать более эффективный выбор при редактировании. Поэтому после того, как вы определили случаи пассивного залога, вы должны подумать, не препятствует ли ваше использование пассивного залога четкому пониманию того, что вы имеете в виду.

Обобщение истории или литературных сюжетов страдательным залогом: не будь ленивым мыслителем или писателем!

Имея в виду предыдущий раздел, вы также должны знать, что некоторые инструкторы заявляют, что пассивный залог сигнализирует о небрежном, ленивом мышлении. Эти преподаватели утверждают, что писатели, которые злоупотребляют пассивным залогом, не полностью продумали то, что они обсуждают, и что это приводит к неточным аргументам. Рассмотрим эти предложения из статей по американской истории:

Рабочий класс был маргинализован. Афроамериканцы подвергались дискриминации. С женщинами не обращались как с равными.

Таким предложениям не хватает точности и связи с контекстом и причинами, которые характеризуют строгое мышление. Читатель мало узнает о системах, условиях, человеческих решениях и противоречиях, которые привели эти группы к угнетению. И поэтому читатель — преподаватель — ставит под сомнение понимание писателем этих вещей.

Особенно важно быть уверенным, что ваше тезисное утверждение ясное и точное, поэтому подумайте дважды, прежде чем использовать пассивный залог в своем тезисе.

В статьях, где вы обсуждаете работу автора, например, историка или литературоведа, вы также можете усилить свое письмо, не полагаясь на пассив как на костыль при обобщении сюжетов или аргументов. Вместо записи:

Утверждается, что…
или Том и Гек изображаются как…
или А затем устанавливается связь между X и Y, показывающая, что…

вы можете повысить уровень своего анализа, явно связав автора со следующими утверждениями:

Андерсон утверждает, что…
Твен изображает Тома и Гека как…
Исигуро проводит связь между X и Y, чтобы показать, что…

Избегая в таких ситуациях пассивных конструкций, вы можете продемонстрировать более глубокое понимание обсуждаемого материала.

Научное письмо

Все эти советы подходят для статей по гуманитарным наукам, как вы могли заметить, но как насчет технических или научных работ, включая лабораторные отчеты? Многие преподаватели рекомендуют или даже требуют пассивного залога в таком письме. Обоснование использования пассивного залога в научной письменной форме заключается в том, что он позволяет достичь «объективного тона» — например, избегая первого лица. Чтобы рассмотреть научное письмо, давайте разделим его на два основных типа: лабораторные отчеты и письмо на научную тему или литературу.

Лабораторные отчеты

Хотя все больше и больше научных журналов принимают или даже предпочитают активное залоговое слово от первого лица (например, «затем мы секвенировали человеческий геном»), некоторые из ваших инструкторов могут потребовать, чтобы вы удалили себя из своего лабораторного отчета, используя пассивное залоговое право (например, , «затем был секвенирован геном человека», а не «затем мы секвенировали геном человека»). Такой совет особенно относится к разделу «Материалы и методы», где «соблюдается процедура». (Для более подробного обсуждения написания лабораторных отчетов см. наш раздаточный материал о написании лабораторных отчетов.)

Хотя вы можете использовать пассивный залог для сохранения объективности, в некоторых случаях вы все равно можете использовать активные конструкции и сохранять свою объективную позицию. Таким образом, полезно иметь в виду виды активных глаголов, которые вы можете использовать в лабораторных отчетах. Примеры включают: поддержку, указание, предложение, переписку, вызов, уступку, показ.

Таким образом вместо записи:

Эти результаты указывают на ряд вещей.

можно было написать:

Эти результаты указывают на ряд вещей .
или Дальнейший анализ показал/предложил/получил…

В конечном счете, вы должны узнать предпочтения вашего инструктора относительно использования вами пассива в лабораторных отчетах.

Писать на научные темы

В некоторых заданиях вместо того, чтобы сообщать о результатах своей научной работы, вы будете писать о работе других ученых. Такие задания могут включать обзоры литературы и исследовательские отчеты по научным темам. У вас есть две основные возможные задачи в этих заданиях: сообщение о том, что сделали другие люди (их исследования или эксперименты), или указание общенаучных знаний (сумма знаний, полученных в результате исследований других). Часто они идут вместе. В обоих случаях вы можете легко использовать пассивные конструкции, даже если вас может соблазнить пассив, особенно если вы привыкли писать свои собственные лабораторные отчеты в пассиве.

Вы решаете: Какой из этих двух примеров понятнее?

(пассивный) Сердечно-сосудистые заболевания считаются основной причиной смерти в Соединенных Штатах.

или (активный) Исследования указывают на то, что болезни сердца являются основной причиной смерти в Соединенных Штатах.

В качестве альтернативы вы можете написать это предложение с человеческими актерами:

Исследователи пришли к выводу, что болезни сердца являются основной причиной смерти в Соединенных Штатах.

Последние два предложения иллюстрируют отношения, которых нет в первом. Первый пример ничего не говорит о том, кто или что заставляет нас принять этот вывод о сердечных заболеваниях.

Вот последний пример из отчета, описывающего ангиопластику. Что звучит лучше для вас?

Баллон расположен в зоне блокировки и надут.
или Хирург размещает баллон в области закупорки и надувает его.

Вы можете улучшить свое научное письмо, меньше полагаясь на пассив. Совет, который мы дали для статей по истории или литературе, в равной степени применим и к статьям в более «научных» курсах. Независимо от того, в какой области вы пишете, когда вы используете пассивный залог, вы рискуете передать своему читателю чувство неуверенности и неточности в отношении того, что вы пишете и думаете. Важно знать, когда ваш инструктор хочет, чтобы вы использовали пассивный залог. Для более общего обсуждения письма в науках см. наш раздаточный материал.

«Мошенничество и извращения»

Прежде чем мы обсудим несколько случаев, когда пассивный залог может быть предпочтительнее, мы должны упомянуть одно из наиболее политических применений пассивного залога: скрыть вину или скрыть ответственность. Вы бы так не поступили, но вы можете научиться критиковать тех, кто демонстрирует то, что Джордж Оруэлл назвал «мошенничеством и извращением» письма. Например:

Были допущены ошибки.

Компания Exxon признает, что могло быть пролито несколько галлонов.

Критически осознавая, как другие используют язык для придания ясности и значения, вы сможете научиться лучше пересматривать свою работу. Помните об аферах и извращениях Оруэлла, когда читаете других писателей. Поскольку актера легко исключить из пассивных предложений, некоторые люди используют пассивный залог, чтобы не упоминать, кто несет ответственность за определенные действия.

Итак, когда можно использовать пассив?

Иногда пассивный залог является лучшим выбором. Вот несколько случаев, когда пассивный залог весьма полезен:

1. Чтобы подчеркнуть объект. Взгляните на этот пример:

Для принятия законопроекта требуется сто голосов.

В этом пассивном предложении подчеркивается необходимое количество голосов. Активная версия предложения («Для принятия законопроекта требуется 100 голосов») сделает акцент на законопроекте, что может быть менее драматичным.

2. Чтобы приуменьшить значение неизвестного субъекта/действующего лица. Рассмотрим этот пример:

В реку было сброшено более 120 различных загрязняющих веществ.

Если вы не знаете, кто является действующим лицом — в данном случае, если вы на самом деле не знаете, кто сбросил все эти загрязняющие вещества в реку — тогда вам, возможно, придется написать в пассиве. Но помните, если вы знаете актера и если ясность и смысл вашего письма выиграют от указания на него/ее/оно/их, тогда используйте активную конструкцию. Но рассмотрим третий случай.

3. Если вашим читателям не нужно знать, кто несет ответственность за действие.

Здесь ваш выбор может быть трудным; некоторые случаи менее ясны, чем другие. Постарайтесь поставить себя на место читателя, чтобы предугадать, как он отреагирует на то, как вы сформулировали свои мысли. Вот два примера:

(пассивный)  Малышка София была доставлена ​​вчера в 3:30 утра.

и (активный) Доктор Сьюзан Джонс родила Софию вчера в 3:30 утра.

Первое предложение может быть более уместным в объявлении о рождении, отправляемом семье и друзьям — они вряд ли знают доктора Джонса и гораздо больше интересуются «объектом» (ребенком), чем актером (врачом). Больничный отчет о вчерашних событиях, скорее всего, сосредоточится на роли доктора Джонса.

Обзор стратегий

Идентифицировать

  • Найдите пассивный залог: to be + причастие прошедшего времени (обычно, но не всегда, оканчивающееся на «-ed»)
  • Если вы не видите оба компонента, продолжайте.
  • Описывает ли предложение действие? Если да, то где актер? Находится ли он/она/оно в грамматической позиции подлежащего (в начале предложения) или в позиции объекта (в конце предложения или вообще отсутствует)?
  • Заканчивается ли предложение на «по…»? Многие пассивные предложения включают актера в конце предложения во фразу «by», например «Мяч был сбит 9». 0250 игроком » или «Ботинок сгрызла собака ». «По» само по себе не является убедительным признаком пассивного залога, но оно может побудить вас присмотреться.

Оценка

  • Указан ли исполнитель/актер? Вы должны указать его/ее/это?
  • Какая разница, кто несет ответственность за действие?
  • Ваш читатель попросил бы вас уточнить предложение из-за проблемы, связанной с использованием вами пассива?
  • Используете ли вы пассивную конструкцию в своем тезисе?
  • Используете ли вы пассив в качестве опоры при обобщении сюжета или истории или при описании чего-либо?
  • Хотите выделить объект?

Пересмотреть

  • Если вы решите, что ваше предложение будет более ясным в действительном залоге, поменяйте местами предложение, чтобы субъект и действующее лицо были одним целым. Поставьте действующее лицо (тот, кто совершает действие в предложении) перед глаголом.

К активному мышлению и письму

Мы рекомендуем вам помнить об этих советах, когда будете пересматривать. Хотя вы можете воспользоваться этим советом при написании первого черновика, это не всегда возможно. В письме ясность часто приходит, когда вы пересматриваете, а не с первой попытки. Не беспокойтесь о пассиве, если этот стресс мешает вам изложить свои идеи на бумаге. Но ищите его, когда будете пересматривать. Активно делайте выбор относительно его надлежащего места в письме. Нет ничего грамматически или иным образом «неправильного» в использовании пассивного залога. Ключ в том, чтобы распознать, когда вы должны, когда не должны, а когда ваш инструктор просто не хочет, чтобы вы это делали. Эти выборы за вами. Мы надеемся, что этот раздаточный материал поможет вам сделать их.

Проконсультированы и рекомендованы к прочтению работы

Мы обращались к этим работам, когда писали этот раздаточный материал. Это не исчерпывающий список ресурсов по теме раздаточного материала, и мы рекомендуем вам провести собственное исследование, чтобы найти дополнительные публикации. Пожалуйста, не используйте этот список в качестве модели для формата вашего собственного списка литературы, так как он может не соответствовать используемому вами стилю цитирования. Руководство по форматированию ссылок см. в руководстве по цитированию библиотек UNC. Мы периодически пересматриваем эти советы и приветствуем обратную связь.

Энсон, Крис М. и Роберт А. Швеглер. 2010. Справочник Longman для писателей и читателей , 6-е изд. Нью-Йорк: Лонгман.

Барон, Деннис Э. 1989. «Пассивный залог может быть вашим другом». В Грамматика снижения и другие очерки английской лексики , 17-22. Урбана, Иллинойс: Национальный совет учителей.

Хьортшой, Кит. 2001. Переход к письму в колледже . Нью-Йорк: Бедфорд/Сент-Мартинс.

Лэнхэм, Ричард А. 2006. Пересмотр прозы , 5-е изд. Нью-Йорк: Пирсон Лонгман.

Оруэлл, Джордж. 1968. «Политика и английский язык». В Собрание эссе, журналистики и писем Джорджа Оруэлла , под редакцией Яна Ангуса и Сони Оруэлл, 4: 127-140.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *