Условия гражданско правового договора: 27. (. 420 — 431.2) |

Стр. 12 | § 1. Существенные условия гражданско-правовых договоров

  • Главная
  •     
  • Статьи
  •     
  • Банкротство, арбитражные управляющие
  •     
  • Стр. 12 | § 1. Существенные условия гражданско-правовых договоров | Глава 2. СУЩЕСТВЕННЫЕ УСЛОВИЯ ЛИЦЕНЗИОННОГО ДОГОВОРА |

Предыдущая страница Оглавление Следующая страница

Теперь рассмотрим, как законодатель определяет существенные условия гражданско-правовых договоров.

По мнению Л. Шевченко и Е. Шевченко, законодатель при определении круга существенных условий исходит из необходимости: 1) упорядочить процесс заключения договора и в этих целях придать достаточную определенность оферте и 2) придать объективную определенность заключаемому договору, а для этого определить тот минимум условий, без которых договор не может считаться заключенным .

———————————

Шевченко Л. , Шевченко Е. Указ. соч. С. 28.

В п. 1 ст. 432 ГК РФ определено, что существенными условиями гражданско-правового договора являются «условия о предмете договора, условия, которые названы в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида, а также все те условия, относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение».

По существу данная статья служит основой для выделения особой правовой категории — «незаключенных» договоров. Следует заметить, что данная норма ГК РФ остается практически неизменной с начала XX в. Аналогичная формулировка содержалась и в ГК РСФСР 1922 г. (ст. 130), и в ГК РСФСР 1964 г. (ст. 160). В Проекте Гражданского уложения говорилось о заключении договора с момента согласования его существенных условий (ст. 6 гл. 1 разд. 1 кн. 5) .

———————————

СУ РСФСР. 1922. N 71. Ст. 904.

Ведомости ВС РСФСР. 1964. N 24. Ст. 407.

Герценберг В.Э., Перетерский И.

С. Обязательственное право. Книга V Гражданского уложения: проект, внесенный 14 октября 1913 г. в Государственную Думу. Неофиц. изд. СПб., 1914. С. 2.

Исходя из п. 1 ст. 432 ГК РФ существенные условия любого гражданско-правового договора можно разделить на четыре вида: 1) условия о предмете договора; 2) условия, являющиеся необходимыми для договоров данного вида; 3) условия, которые названы в законе или иных правовых актах как существенные для договоров данного вида; 4) условия, относительно которых по заявлению одной из сторон должно быть достигнуто соглашение.

Многими авторами отмечается, что норма, как она сформулирована, допускает двоякое понимание того, какие именно условия законодатель относит к существенным.

Е.А. Батлер пишет, что возможно неоднозначное толкование того, что относится к существенным условиям, которые в законе определяются как «условия, которые названы в законе или иных правовых актах как существенные или необходимые для договоров данного вида» (п.

1 ст. 432 ГК), и эта неоднозначность зависит от понимания союза «или» . По его мнению, «если истолковать его как соединительный союз «и», то… существенным можно назвать условие, которое обозначено в законе существенным или необходимым. Если рассмотреть этот союз как разделительный, то существенными можно признать и те условия, которые законом прямо не названы» .

———————————

Батлер Е.А. Указ. соч. С. 22 — 23.

Батлер Е.А. Указ. соч. С. 23.

Таким образом, к существенным условиям, исходя из формулировки нормы в п. 1 ст. 432 ГК РФ, могут быть отнесены: 1) условия, названные в законе как существенные или необходимые для договоров данного вида, либо 2) условия, названные в законе как существенные условия или необходимые условия для договоров данного вида.

В первом случае условия (существенные или необходимые) определяются именно и только законом, во втором случае условия, являющиеся существенными, определяются или законом, или существом (правовой природой) договора.

Предыдущая страница Оглавление Следующая страница

Витко В.С. Гражданско-правовая природа лицензионного договора. 2011



Договор гражданско-правового характера

  • UA
  • RU
  • EN

Юридическая компания «Adalet»

Блог

Блог Просмотров: 280

Гражданско-правовой договор: что это и его основные условия.

Современный этап формирования и развития рыночных отношений в Украине, обусловил усиление роли гражданско-правового договора как универсальной и наиболее эффективной формы товарно-денежных отношений.

Договор, как универсальная форма и вид волеизъявления участников отношений, в наиболее полной мере соответствует возможности выразить, зафиксировать и гарантировать свои права и выполнения обязательств.

В целом можно констатировать, что договор и гражданско-правовой договор имеют одну правовую природу, и обоснованно говорить, что договор является более широким понятием, чем гражданско-правовой договор. При этом, в понимании и контексте гражданских отношений договор и гражданско-правовой договор являются синонимами.

Что следует понимать под гражданско-правовому договору?

Под гражданско-правовому договору следует понимать договоренность двух или более сторон направлена ​​на возникновение, изменение или прекращение гражданских прав и обязанностей.

Гражданско-правовой договор является наиболее распространенным и удобным инструментом с точки зрения оформления отношений сторон, а также минимизации различного рода административных обязанностей (налоги, др.).

Сфера применения такого договора является достаточно широкой. Согласно действующему законодательству, договор заключается с целью передачи товара, выполнения работ или оказания услуг. В целом использование термина «гражданско-правовой договор», следует понимать в узком смысле, а именно использование его в сфере выполнения работ или оказания услуг.

Например, наиболее распространенным видом применения, является договор подряда на выполнение строительных (или ремонтных) работ.

Что же должен содержать гражданско-правовой договор на его действительности?

Любой договор, в том числе, гражданско-правовой договор, должен содержать существенные условия, отсутствие которых согласно закону является основанием для признания такого договора как заключенным.

Существенные условия договора — это те условия, которые согласованы сторонами будущего договора, оформленные надлежащим образом и достаточные для констатации факта заключения сделки сторонами.

При определении существенных условий договора, необходимо принимать во внимание, то что существенными условиями являются: предмет сделки, условия, которые в силу закона должны содержаться в договоре или такие условия являются обязательными для данного вида договоров, а также любые условия о которых заявила хотя бы одна из сторон договора.

И так, обобщая, можем определить основные существенные условия, которые должны быть в гражданско-правовом договоре:

1) Предмет договора.

Предметом договора, в широком смысле, следует понимать как то, ради чего заключается договор. То есть, предоставление конкретно-определенных услуг или выполнения определенного вида работ.

2) Цена договора. Определение цены осуществляется непосредственно сторонами в виде указанием конкретной величины или определения в договоре способа, которым стороны будут определять цену за выполненную работу (предоставленные услуги).

3) Срок договора. Срок договора — это время в течение, которого стороны могут реализовать свои права и выполнить обязанности в соответствии с условиями договора. При этом, не следует отождествлять срок договора и срок исполнения обязательств.

Вышеупомянутые условия являются общими, то есть они должны содержаться в любом гражданско-правовом договоре. При этом, в зависимости от вида гражданско-правового договора, закон предусматривает дополнительные существенные условия договора. Например, договор о строительном подряде, кроме вышеуказанных условий, должен содержать: порядок предоставления материалов, ответственность сторон, порядок приемки работ, гарантии выполненных работ, предоставление сметы и проектной документации и др.

Практика заключения договоров, в том числе и гражданско-правовых договоров, дает основание сделать вывод, что обычно стороны определят следующие дополнительные условия к вышеуказанным условиям: ответственность сторон, порядок взаиморасчета и принятия работ (оказание услуг), права и обязанности сторон, порядок контроля за выполнением договора, порядок разрешения спора.

Конечно же, в зависимости от обстоятельств и воли сторон договора, существенные условия могут быть другими, за исключением обязательных, которые в силу закона должны содержаться в договоре.

Важно помнить, что заключение гражданско-правового договора регулируется Гражданским кодексом Украины, Хозяйственным кодексом Украины и другими законами Украины, направленных на урегулирование гражданских отношений. При этом, заключен гражданско-правовой договор под действие законодательства о труде не подпадает.

Резюмируя вышеизложенное, следует сказать, что гражданско-правовой договор является гибким и эффективным инструментом для оформления отношений (в том числе и гражданских, и хозяйственных), который определит условия ваших гражданских отношений с другой стороной договора, и в случае нарушения ваших прав по договору, позволит в должной форме и способе их восстановить и защитить, в том числе и в судебном порядке. Поэтому, при заключении гражданско-правового договора следует внимательно подходить к его составлению и оформлению.

Вышеизложенное является попыткой объяснить Вам, общие положения широко используемого инструмента в оформлении отношений путем заключения гражданско-правового договора. Однако, в каждом случае (обращение) есть свои нюансы, связанные с различными обстоятельствами заключения договора и интересов сторон договора, которые нужно учесть. В связи с этим, для получения консультации и помощи, Вам следует обратиться к нашим специалистам, которые обязательно помогут Вам.

«Будьте под правовой защитой» с ЮК «Adalet»

Скачать образец договора

  • Назад
  • Вперед

Рекомендуем к чтению

Договор о неразглашении конфиденциальной информации

«Adalet»

Война как форс-мажорное обстоятельство

«Adalet»

Трудовое право. Скачать образцы документов

«Adalet»

: Гражданский кодекс Калифорнии :: Кодекс Калифорнии 2009 г. :: Кодекс Калифорнии :: Кодексы и законы США :: Законодательство США :: Justia

Посмотреть Кодекс Калифорнии 2021 г. | Посмотреть предыдущие версии Кодекса штата Калифорния

ГРАЖДАНСКИЙ КОДЕКС
РАЗДЕЛ 1635-1663

1635. Все контракты, будь то публичные или частные, должны
толкуются по тем же правилам, если иное не предусмотрено настоящим
Код.
1636. Договор должен быть истолкован таким образом, чтобы придать силу
взаимное намерение сторон в том виде, в каком оно существовало на момент
заключения договора, насколько это возможно и законно.
1637. Для выяснения воли сторон
к договору, если иное сомнительно, правила, приведенные в настоящей главе
подлежат применению.
1638. Язык договора должен регулировать его толкование,
если язык ясен и ясен, и не включает в себя
абсурд. 
1639. Когда договор сводится к письменной форме, намерение
Стороны должны быть установлены только из письма, если это возможно;
однако с учетом других положений настоящего Раздела.
1640. Когда вследствие мошенничества, ошибки или случайности письменный договор
не выражает истинного намерения сторон, такое намерение
следует учитывать, а ошибочные части написания
игнорируется.
1641. Весь договор следует рассматривать вместе, чтобы
ввести в действие каждую часть, если это практически возможно, каждый пункт
помогает интерпретировать другого.
1642. Несколько договоров, относящихся к одним и тем же вопросам, между
одними и теми же сторонами и совершаемые как части по существу одной сделки, являются
принимать вместе.
1643. Договор должен получить такое толкование, которое
оно законно, действенно, определено, разумно и может быть
вступает в силу, если это можно сделать без нарушения
намерение сторон.
1644. Слова договора следует понимать в их
обычном и популярном смысле, а не в соответствии с их строгим
юридическое значение; если только они не используются сторонами в техническом смысле, или
если при употреблении им не придается особое значение, и в этом случае
последнее должно соблюдаться. 
1645. Технические слова следует толковать в обычном понимании.
лицами, занимающимися профессией или бизнесом, к которому они относятся, если только
явно используется в другом значении.
1646. Договор следует толковать по закону и
использование места, где она должна быть исполнена; или, если это не так
указать место исполнения в соответствии с законом и обычаями
место, где он сделан.
1646.5. Несмотря на Раздел 1646, стороны любого контракта,
соглашение или обязательство, условное или иное, относящееся к
сделка с участием в совокупности не менее двухсот
пятьдесят тысяч долларов (250 000 долларов США), включая транзакцию в противном случае
подпадает под пункт (а) статьи 1301 Коммерческого кодекса,
могут согласиться с тем, что закон этого штата регулирует их права и
обязанности полностью или частично, будь то договор, соглашение,
или обязательство или сделка имеет разумное отношение к этому
государство. Этот раздел не применяется ни к какому контракту, соглашению или
обязательство (a) по труду или личным услугам, (b) относящееся к любому
транзакция в первую очередь для личных, семейных или домашних целей, или
(c) в той мере, в какой это предусмотрено в подразделе (c)
Статья 1301 Коммерческого кодекса. 
   Этот раздел применяется к договорам, соглашениям и обязательствам
заключенный до, в или после даты его вступления в силу; это должно быть
полностью задним числом. Выбор контрактов, соглашений и обязательств
Закон Калифорнии, вступивший в силу до даты вступления в силу настоящего раздела
будет действительным, подлежащим исполнению и эффективным, как если бы этот раздел
действовали на дату их заключения; и действия и
производство, начатое в суде этого штата до вступления в силу
дата этого раздела может быть сохранена, как если бы этот раздел был в
действуют с момента их начала.
1647. Договор может быть разъяснен ссылкой на обстоятельства
под которым оно было сделано, и предмет, к которому оно относится.
1648. Какими бы широкими ни были условия договора, они распространяются только
к тем вещам, в отношении которых стороны, как представляется,
предназначен для заключения контракта.
1649. Если условия обещания в каком-либо отношении двусмысленны или
неопределенным, его следует толковать в том смысле, в каком обещающий
полагал, во время его изготовления, что обещанный понял это. 
1650. Отдельные пункты договора подчинены его
общий замысел.
1651. Если договор частично написан и частично напечатан, или
где часть написана или напечатана в соответствии со специальными указаниями
сторон, и с особым учетом их намерения, и
остаток скопирован с формы, изначально подготовленной без специального
ссылка на конкретные стороны и конкретный договор в
вопрос, написанные части контролируют печатные части, а части
которые являются чисто оригинальными, контролируют те, которые скопированы из формы.
И если оба совершенно отвратительны, то последнее должно быть так далеко
игнорируется.
1652. Противоречие в договоре должно быть примирено, если возможно,
такая интерпретация, которая придаст какой-то эффект отвратительному
статьи, подчиненные общему замыслу и цели всего
договор.
1653. Слова в договоре, совершенно несовместимые с его
характера или с главным намерением сторон должны быть
отклоненный.
1654. В случаях неопределенности, не устраненной предыдущими правилами,
язык контракта должен толковаться наиболее строго
против стороны, которая вызвала неопределенность. 
1655. Условия, необходимые для заключения договора
разумными или соответствующими обычаям, подразумеваются в отношении
вопросы, в отношении которых в договоре не содержится иного
намерение.
1656. Все вещи, которые по закону или обычаям считаются случайными
договору или, если это необходимо для его выполнения, подразумеваются
оттуда, если некоторые из них прямо не упомянуты там, когда
все остальные вещи того же класса считаются исключенными.
1656.1. (a) Может ли розничный торговец добавить возмещение налога с продаж к
продажная цена материального движимого имущества, проданного в розницу
покупатель зависит исключительно от условий договора купли-продажи. Это
предполагается, что стороны договорились о сумме продаж
возмещение налога с продажной цены материального движимого имущества
продается в розницу покупателю, если:
   (1) Договор купли-продажи прямо предусматривает такое добавление
возмещение налога с продаж;
   (2) Возмещение налога с продаж указано в чеке продажи или другом
доказательство продажи; или же
   (3) Продавец размещает в своем помещении в месте
видны покупателям или включаются в ценник или в
реклама или другие печатные материалы, предназначенные для покупателей,
уведомление о том, что возмещение налога с продаж будет добавлено
к продажной цене всех предметов или определенных предметов, в зависимости от того, что
применимый. 
   (b) Предполагается, что имущество, валовая выручка
с реализации которых облагается налог с продаж, продается по
цена, которая включает возмещение налога, если продавец размещает в своем
или ее помещения, или включает на ценнике или в рекламе
(в зависимости от того, что применимо) одно из следующих уведомлений:
   (1) «Все цены на налогооблагаемые товары включают возмещение налога с продаж.
с точностью до ближайшей мельницы».
   (2) «Цена этого товара включает возмещение налога с продаж.
с точностью до ближайшей мельницы».
   (c) (1) Государственный совет по уравниванию должен подготовить и сделать
доступный для проверки и дублирования или воспроизведения налога с продаж
график возмещения, который должен быть идентичен следующему
столы до указанных в них сумм:
                    4 3/4 процента
  Налог на цену
  .01- .10 ......................... .00
  .11- .31 .......................... .01
  .32- .52 .......................... .02
  .53- .73 .......................... .03
  .74- .94 . ......................... .04
  0,95-1,15 ............................. 0,05
                     5 процентов
  Налог на цену
  .01- .09 .......................... .00
  .10- .29 .......................... .01
  .30- .49 .......................... .02
  .50- .69 .......................... .03
  .70- .89 .......................... .04
  .90-1.09 ...........................05
                    5 1/4 процента
  Налог на цену
  .01- .09.......................... .00
  .10- .28 .......................... .01
  .29- .47 .......................... .02
  .48- .66 .......................... .03
  .67- .85 .......................... .04
  .86-1,04 ................................ .05
                    5 1/2 процента
  Налог на цену
  .01- .09 .......................... .00
  .10- .27 .......................... .01
  .28- .45 .......................... .02
  .46- .63 .......................... .03
  .64- .81 .......................... .04
  0,82- 0,99 .......................... .05
  1.00-1.18 . .............................06
                    5 3/4 процента
  Налог на цену
  .01- .08 .......................... .00
  .09- .26 .......................... .01
  .27- .43 .......................... .02
  .44- .60 .......................... .03
  .61- .78 .......................... .04
  .79- .95 .......................... .05
  .96-1,13 ..............................06
                     6 процентов
  Налог на цену
  .01- .08 .......................... .00
  0,09- .24 .......................... .01
  .25- .41 .......................... .02
  .42- .58 .......................... .03
  .59- .74 .......................... .04
  .75- .91 .......................... .05
  .92-1.08 ........................ .06
                    6 1/4 процента
  Налог на цену
  .01- .07 .......................... .00
  .08- .23 .......................... .01
  .24- .39 .......................... .02
  .40- .55 ​​.......................... .03
  .56- .71 .......................... .04
  .72- .87 ...... .................... .05
  .88-1,03 ..............................06
                    6 1/2 процента
  Налог на цену
  .01- .07 .......................... .00
  .08- .23 .......................... .01
  .24- .38 .......................... .02
  .39- .53 .......................... .03
  .54- .69 .......................... .04
  .70- .84 .......................... .05
  .85- .99 .......................... .06
  1,00-1,15 ..............................07
                    6 3/4 процента
  Налог на цену
  .01- .07 .......................... .00
  .08- .22 .......................... .01
  .23- .37 .......................... .02
  .38- .51 .......................... .03
  .52- .66 .......................... .04
  .67- .81 .......................... .05
  0,82- 0,96 ..............................06
  .97-1.11 .......................... .07
                     7 процентов
  Налог на цену
  .01- .07 .......................... .00
  .08- .21 .......................... .01
  .22- .35 ....... ................... .02
  .36- .49 .......................... .03
  .50- .64 .......................... .04
  .65- .78 .......................... .05
  .79- .92 .......................... .06
  .93-1.07 ...........................07
                    7 1/4 процента
  Налог на цену
  .01- .06 .......................... .00
  .07- .20 .......................... .01
  .21- .34 .......................... .02
  .35- .48 .......................... .03
  .49- .62 .......................... .04
  .63- .75 .......................... .05
  .76- .89 .......................... .06
  .90-1.03 ...........................07
                    7 1/2 процента
  Налог на цену
  .01- .06 .......................... .00
  .07- .19 .......................... .01
  .20- .33 .......................... .02
  .34- .46 .......................... .03
  .47- .59 .......................... .04
  .60- .73 .......................... .05
  .74- .86 .......................... .06
  0,87- 0,99 ........................ .. .07
  1.00-1.13 ...........................08
   (2) Возмещение продажных цен сверх указанных в
графики могут быть рассчитаны путем применения применимой налоговой ставки к
продажная цена, округленная до ближайшего цента путем исключения любых
дробь меньше половины цента и увеличение любой дроби
полцента или более до следующего более высокого цента.
   (3) Если возмещение налога с продаж добавляется к продажной цене
материальное личное имущество, продаваемое в розницу, розничный торговец должен использовать
график, предоставленный правлением, или график, утвержденный правлением.
   (d) Презумпции, созданные настоящим разделом, можно опровергнуть.
презумпции.
1657. Если время совершения действия не установлено
должны быть выполнены, допускается разумный срок. Если акт
по своей природе способно совершаться мгновенно, как, например, если
оно состоит только в уплате денег -- оно должно быть выполнено
сразу после того, как будет точно установлено, что нужно сделать.
1659. Где все стороны, которые объединяются в обещании, получают некоторые
извлечь выгоду из рассмотрения, будь то прошлое или настоящее, их
обещание предполагается совместным. 
1660. Обещание, данное в единственном числе, но исполненное
нескольких лиц, считается солидарным.
1661. Исполненным считается договор, предмет которого полностью
выполненный. Все остальные являются исполнительными.
1662. Любой контракт, заключенный впоследствии в этом штате на покупку
и продажа недвижимого имущества должны толковаться как включающие
Соглашение о том, что стороны имеют следующие права и
обязанности, если договором прямо не предусмотрено иное:
   (a) Если, когда ни юридический титул, ни владение
предмет договора был передан полностью или частично
его материальная часть уничтожена не по вине покупателя или
захвачен выдающимся доменом, продавец не может обеспечить исполнение контракта,
и покупатель имеет право на возмещение любой части цены
что он заплатил;
   (b) Если, когда либо юридический титул, либо владение
предмет договора был передан полностью или частично
уничтожено не по вине продавца или изъято
выдающееся владение, покупатель тем самым не освобождается от обязанности
уплатить цену, и он не имеет права на возмещение какой-либо ее части, которая
он заплатил. 
   Этот раздел должен толковаться и толковаться таким образом, чтобы
осуществить свою общую цель сделать единообразным право тех
государств, которые принимают его.
   Этот раздел можно цитировать как «Унифицированный риск продавца и покупателя».
Действовать.
1663. (a) В данном разделе следующие термины имеют
следующие значения:
   (1) «Евро» означает валюту участвующих государств-членов
Европейский Союз, которые принимают единую валюту в соответствии с
Договор о Европейском Союзе подписан 7 февраля 1992, с изменениями от
время от времени.
   (2) «Введение евро» включает, но не ограничивается:
осуществление время от времени экономического и валютного союза
в государствах-членах Европейского Союза в соответствии с Договором
о Европейском союзе, подписанном 7 февраля 1992 г., с поправками, внесенными время от времени
время.
   (3) «ЭКЮ» или «Европейская денежная единица» означает корзину валют.
который время от времени используется в качестве расчетной единицы европейского
сообщества, как это определено в Регламенте Европейского Совета № 3320/94. 
   (b) Если предмет или средство платежа по договору, ценная бумага или
инструментом является ЭКЮ или валюта, которая была заменена или
заменены на евро, евро должен быть коммерчески обоснованным
заменитель и существенный эквивалент, который может быть либо выставлен на торги, либо
используется при определении стоимости ЭКЮ или валюты, в каждом случае по
коэффициент конверсии, указанный в и иным образом рассчитанный в
в соответствии с Положением, принятым Советом
Европейский Союз.
   (c) Введение евро, торги евро в
связи с любым обязательством в соответствии с подразделом (b),
определение стоимости любого обязательства в соответствии с
подраздел (b), или расчет или определение предмета или
средство платежа по контракту, ценной бумаге или инструменту с
ссылка на процентную ставку или другую основу, которая была
заменены или заменены в связи с введением евро и что
является коммерчески разумной заменой и существенным эквивалентом,
не влечет за собой увольнения или освобождения от исполнения
по какому-либо договору, ценной бумаге или инструменту, а также не давать стороне
право в одностороннем порядке изменять или расторгать любой договор, обеспечение или
инструмент. 
   (d) Этот раздел регулируется любыми соглашениями между
сторон с конкретной ссылкой или соглашением относительно
введение евро.
   (e) Невзирая на Коммерческий кодекс или любой другой закон настоящего
государства, этот раздел применяется ко всем контрактам, ценным бумагам и
инструменты, в том числе контракты в отношении коммерческих
сделок, и не считается замещенным каким-либо другим
закон этого государства.
   (f) В случае других изменений валюты положения настоящего
раздел по отношению к евро не должен толковаться как
создание любого отрицательного вывода или отрицательной презумпции относительно
действительность или возможность принудительного исполнения контрактов, ценных бумаг или инструментов
выраженные полностью или частично в этих других валютах.
 

Отказ от ответственности: Эти коды могут быть не самой последней версии. Калифорния может располагать более актуальной или точной информацией. Мы не даем никаких гарантий или гарантий относительно точности, полноты или адекватности информации, содержащейся на этом сайте, или информации, на которую есть ссылки на государственном сайте. Пожалуйста, проверьте официальные источники.

Hogan Lovells — Go Global: вопросы и анализ: подразумеваемые условия

1. Обзор

Каковы основные условия, если таковые имеются, которые будут или могут быть включены в мой контракт?»

Контракты могут включать как прямо выраженные, так и подразумеваемые условия:

  • Прямо выраженные условия — это условия, которые были прямо согласованы сторонами; и
  • Подразумеваемые условия — это условия, которые не были прямо согласованы сторонами, но включены в договор в соответствии с законодательством, регулирующим договор, и это происходит по нескольким причинам, таким как:
    • стороны решили записать только самые важные условия, оставив другие положения для понимания;
    • стороны не учли, что может возникнуть конкретная ситуация, которая влияет на договор и/или торговые отношения;
    • создатели закона, регулирующего договор, решили, что определенные условия должны быть включены в договор;
    • термин необходим для придания силы договору, т. е. дополнять или поддерживать явные условия; или
    • термин является термином, который договаривающиеся стороны согласовали, но непреднамеренно опустили.

Договаривающиеся стороны (до, во время и даже после заключения договора), стремящиеся понять объем, влияние и даже ограничения своего договора, часто задают следующий вопрос: «Каковы, если таковые имеются, основные условия, которые будут или могут быть включены в мой контракт?»

Определение содержания и действия явных договорных условий является или должно быть относительно простым, поскольку эти условия будут, по крайней мере, согласованы сторонами (даже если они не обсуждались и не согласовывались) и, надо надеяться, записано в письменной форме.

Однако определение того, подразумевались ли какие-либо условия в договоре, может быть гораздо более проблематичным, поскольку подразумеваемые условия могут исходить из нескольких источников (см. ниже). Кроме того, подразумеваемые условия могут применяться в целом ко всем или большинству договоров, которые регулируются законом, подразумевающим условия (например, многие правовые системы, как гражданского, так и общего права, подразумевают добросовестность в договорах) или могут применяться только к договору. конкретного типа контракта или только при определенных обстоятельствах.

Как правовые системы гражданского кодекса, в которых закон полностью или в основном выводится из письменного свода законов, так и системы общего права, в которых закон выводится как из прецедентного права, так и из закона, подразумевают условия в договорах, хотя диапазон условий которые подразумеваются, варьируется. Правовые системы гражданского кодекса по своей кодифицированной природе имеют гораздо больший объем подразумеваемых терминов, чем системы общего права.

2. Общие источники подразумеваемых терминов

Подразумеваемые термины могут происходить из нескольких источников:

  • Законодательство 
  • Договорная сила
  • Прецедентное право и другие незаконные источники

Законодательство: Распространенным источником подразумеваемых терминов является обширный и разнообразный набор терминов, подразумеваемых законом (как обязательных, так и необязательных). Законодательные подразумеваемые условия возникают как в отношении конкретных типов договоров, таких как договоры купли-продажи или договоры с коммерческими агентами, так и в отношении стандартных договорных положений, таких как наложение положения применимого права в отсутствие явного выбора сторон. Подразумеваемые законом термины используются как в правовых системах гражданского кодекса (например, в правовых системах Франции, Германии и Италии и т. д.), так и в правовых системах общего права (например, в США и Великобритании).

Содержание и действие условий, подразумеваемых законом, варьируются от юрисдикции к юрисдикции, но есть некоторые общие темы, которые повторяются, такие как установленные законом условия, которые применяются к контрактам на поставку, контрактам между предприятиями и потребителем, коммерческим агентским соглашениям и правилам просроченной оплаты.

Обязательный или необязательный? Подразумеваемые законодательные условия могут быть как обязательными, так и необязательными, но есть некоторые заметные исключения, такие как Китай, который не позволяет договаривающимся сторонам исключать подразумеваемые законом условия (т. е. все такие условия являются обязательными):

  • Обязательные подразумеваемые законом условия – это те положения, которые налагающая юрисдикция считает необходимыми для предоставления минимального стандарта защиты одной или нескольким договаривающимся сторонам, например, установленный законом контроль над положениями об исключении или ограничении ответственности, которые налагают » разумность» или «справедливость» для установления возможности принудительного исполнения или защиты цепочки поставок путем обеспечения того, чтобы продавцы товаров передавали право собственности покупателю этих товаров, который производит полную оплату. Некоторые обязательные условия могут быть изменены по соглашению договаривающихся сторон при условии, что измененное условие не менее благоприятно, чем положение закона, для договаривающейся стороны, которую данное положение призвано защищать; и
  • Необязательные нормативные подразумеваемые условия часто включают набор договорных условий, которые применяются к конкретным типам договоров, например, Закон о продаже товаров 1979 года для Великобритании, Гражданский кодекс Франции, UCC и Переформулировка (вторая) Контрактов в США, которые позволяют договаривающимся сторонам выбирать, разрешать ли их автоматическое включение в контракты, к которым они применяются. Договаривающиеся стороны могут изменить или даже отказаться от применения этих необязательных подразумеваемых условий, заявив, что они не будут применяться к их договору, и/или заменив или изменив их явными условиями в своем договоре.

Иногда может быть трудно определить, является ли установленное законом условие обязательным или необязательным, и определить, какие обязательные условия могут быть изменены, чтобы сделать их более благоприятными для договаривающейся стороны, которую данное положение закона призвано защищать . Некоторые законодательные подразумеваемые условия прямо указывают, являются ли они обязательными, например, во многих правилах ЕС для коммерческих агентов. К сожалению, многие другие законодательные подразумеваемые условия ничего не говорят по этому вопросу, и необходимо учитывать намерение и действие этих условий, чтобы определить, являются ли они обязательными. Дополнительная сложность заключается в том, что в некоторых законах ничего не говорится об исключении или изменении, но возможность договаривающихся сторон исключать или изменять может быть рассмотрена в другом законе, например, в некоторых подразумеваемых условиях Закона Великобритании о продаже товаров 19. 79 не могут быть исключены или изменены на основании Закона о недобросовестных условиях контракта 1977 года.

Прецедентное право и другие незаконные источники: явление, которое чаще встречается в юрисдикциях общего права, таких как Великобритания, чем в системах гражданского кодекса. Например, в немецком праве отсутствует доктрина подразумеваемых условий как таковых, а вместо этого предполагается, что все вопросы, возникающие в связи с договором, регулируются законом (хотя большинство подразумеваемых установленных законом условий может быть исключено прямым соглашением сторон). договаривающиеся стороны).

Сила действия договора: В некоторых, но не во всех юрисдикциях допускается использование условий в договоре, чтобы придать договору коммерческую, а иногда даже юридическую силу или отразить истинные намерения стороны, если они непреднамеренно упустили договорное условие. положение из их контракта. Этот подход более распространен в юрисдикциях общего права, таких как Великобритания, чем в правовых системах гражданского кодекса. Однако даже в тех юрисдикциях, которые разрешают включать условия в договор для придания ему силы или для отражения намерений сторон, эта доктрина, как правило, очень ограничена по своему охвату. Суды в этих юрисдикциях не будут переписывать договор для договаривающихся сторон или включать пункт в договор, чтобы сделать его более эффективным, если этот пункт не является абсолютно необходимым. Суды также постоянно неохотно включают условие в контракт, чтобы сделать принципиально неисполнимый контракт подлежащим исполнению.

3. Влияние на составление контракта  

Степень, в которой договаривающиеся стороны должны указывать мелкие детали договорных отношений с использованием явных условий, варьируется от юрисдикции к юрисдикции, в значительной степени в зависимости от того, есть ли в юрисдикции гражданский кодекс. система или система общего права.

Правовые системы Гражданского кодекса по своей кодифицированной природе имеют гораздо больший объем подразумеваемых терминов, чем системы общего права. Это означает, что договоры, подпадающие под действие Гражданского кодекса, не должны быть составлены с такими мелкими деталями, как договоры общего права – договаривающиеся стороны могут, если они того пожелают, полагаться на подразумеваемые условия кодекса для регулирования своих правоотношений.

Сравните это с системами общего права, которые имеют гораздо более узкий выбор подразумеваемых законом терминов. Эмпирическое правило заключается в том, что большинство договорных условий, которые требуются сторонами, прямо включены в договор сторонами. Несмотря на то, что в системах общего права у суда есть возможность указать в договоре отсутствующее условие, например, условие, которое последовательно использовалось сторонами в их предыдущих договорах, или условие, которое является неизменным, определенным и общим употреблением конкретная торговля или место, или условие, которое явно предназначалось для включения сторонами, но было непреднамеренно опущено, это может быть трудным путем для договаривающейся стороны, чтобы исправить неполный договор, и его лучше избегать.

4. Почему так важны подразумеваемые термины?

Для договаривающихся сторон жизненно важно знать и понимать объем и действие (юридическое, коммерческое и практическое) всех условий, которые могут подразумеваться в их договорах законом, регулирующим их договоры. Это связано с тем, что подразумеваемые условия автоматически включаются в любой контракт в рамках их сферы действия, при этом договаривающиеся стороны не предпринимают каких-либо позитивных действий для включения этих условий. Некоторые, некоторые, но далеко не все, подразумеваемые условия могут быть изменены или заменены договаривающимися сторонами с использованием прямо выраженных условий, но это должно быть сделано четко и ясно, поскольку суды многих юрисдикций ошибаются в сторону осторожности и полагают, что договаривающиеся стороны Стороны предполагают, что подразумеваемые условия по-прежнему применяются, если есть разумные сомнения в том, что прямо выраженная формулировка договора явно исключает или изменяет условия.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *